Sanus Systems Vll10 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который прочитал руководство пользователя по установке настенного кронштейна Sanus Systems VisionMount VLL10. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, установке и использовании этого кронштейна. В руководстве подробно описаны этапы установки на разные типы стен, а также указаны важные меры предосторожности для безопасной установки.
  • Какова максимальная нагрузка кронштейна?
    Можно ли установить этот кронштейн на металлический каркас стены?
    Что делать, если какие-то детали отсутствуют или повреждены?
6901-002034 <02>
2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Speci cations
Weight capacity: 56.6 kg (125 lbs)
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spéci cations
Capacité de charge: 56.6 kg (125 lbs)
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Spezi kationen
Tragkraft: 56.6 kg (125 lbs)
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Especi caciones
Peso máximo admitido: 56.6 kg (125 lbs)
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especi cações
Capacidade de peso: 56.6 kg (125 lbs)
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
Speci caties
Gewichtscapaciteit: 56.6 kg (125 lbs)
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Speci che
Portata: 56.6 kg (125 lbs)
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου: 56.6 kg (125 lbs)
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Spesi kasjoner
Vektkapasitet: 56.6 kg (125 lbs)
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Speci kationer
Vægtkapacitet: 56.6 kg (125 lbs)
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Speci kationer
Viktkapacitet: 56.6 kg (125 lbs)
Русский
      
  –    
  
 
  : 56.6 kg (125 lbs)
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ –
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Opis techniczny
Obciążenie: 56.6 kg (125 lbs)
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Speci kace
Nosnost: 56.6 kg (125 lbs)
rkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Teknik Özellikler
Yük kapasitesi: 56.6 kg (125 lbs)
日本語
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す
る前に、説明書の内容をよくお読みください。
仕様
耐荷重: 56.6 kg (125 lbs)
中文
重要安全说明 – 保存这些说明 请先完整阅读手册
规格
承重能力:56.6 kg (125 lbs)
6901-002034 <02>
3
?
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Choose an Option Do Not
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Sélectionnez une option Interdit
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option Tun Sie Folgendes nicht
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Elija una opción Prohibido
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Escolha uma opção Não
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Kies een optie Niet
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Scegliere un'opzione Divieto
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Επιλέξτε ια επιλογή Μην
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Velg et alternativ Forbudt
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed Advarsel
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Välj ett alternativ Gör inte
  

  /

  
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Wybrać opcję Nie należy:
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost Nedělat
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
Yapılmaması Gerekenler
木製スタッド壁
コンクリート/コンクリー
トブロック壁
オプションの選択 禁止事項
木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 选择一个选项 请勿
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
B
6901-002034 <02>
4
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
Caution / Warning Repeat Step Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Répétez l’étape
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG
Wiederholen Sie den
Schritt
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Repita este paso
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Repita a etapa
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Herhaal stap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Ripetere l’operazione
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Επαναλάβετε το βήα
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.


    ,
   
   
 .
/

 
 ! 
 
  
.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
必要なツール
本製品には小さい部品が付属して
おり、窒息の危険性があります。
注意 / 警告 手順の繰り返し
重量あり!この操作は2人
で行ってください。
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
小心 / 警告 重复步骤
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002034 <02>
6
CAUTION:
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvali sert
montør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt Sanus Systems eller ring til en kvali ceret leverandør.
Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
Sanus Systems kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО!  , 
     !
    - ,  
  Sanus Systems.
   ,    
    .
      
 !
        
  ,    
,     
 Sanus Systems   
.
 Sanus Systems    
      
    .
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Sanus Systems.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar TVa
oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt
z Obsługą klienta  rmy Sanus Systems lub z odpowiednią  rmą
usługową.
Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Sanus Systems.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností TVu a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvali kovanému
smluvnímu partnerovi.
Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění
způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
rkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems
Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar
veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
6901-002034 <02>
11
Italiano
Installare i bracci
1. Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televi-
sore e per il tipo di televisore:
Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 1-1.
Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 1-2 o 1-3.
Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o
sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2 o 1-3) che usa i
distanziatori.
2. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del TV.
Lillustrazione mostra le con gurazioni standard. Nel caso di situazioni parti-
colari, rivolgersi all’assistenza clienti.
PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile al
ne di evitare uneventuale ostruzione o se il retro del TV è curvo. L’uso di viti
troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del TV.
Ελληνικά
Τοποθετήστε τους βραχίονες
1. Πριν τοποθετήσετε του βραχίονε, καθορίστε τη διάετρο των
κοχλιών για την τηλεόρασή σα και τον τύπο τη τηλεόραση:
Για τηλεοράσει ε επίπεδη/χωρί επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
1-1.
Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
1-2 ή 1-3.
Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ,
δείτε ια από τι επιλογέ εγκατάσταση (1-2 ή 1-3) που χρησιοποιούν
διαχωριστικά.
2. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη
TV.
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν επόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη ε
κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά πορεί να προκαλέσει
ζηιά στα εσωτερικά συστατικά τη TV σα.
Norsk
Monter braketter
1. Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før mon-
tering av brakettene
For TV-er med ate/uhindrede baksider, gå til trinn 1-1.
For TV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer,
gå til trinn 1-2 eller 1-3.
Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring,
se ett av monteringsalternativene (1-2 eller 1-3) der det blir benyttet
avstandsstykker.
2. Pass på at brakettene på baksiden av TVen er vannrette.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som
er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet
bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i TVen.
Dansk
Montering af beslag
1. Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen:
Se trin 1-1 for TV-apparater med ad/uhindret bagside.
Se 1-2 eller 1-3- for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside.
Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller
fremspring, kan du se monteringsmulighed 1-2 eller 1-3, der anvender
afstandsstykker.
2. Sørg for, at beslagene er på niveau med bagsiden af skærmen.
Standardkon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anven-
delser.
FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og af-
standsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for
at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan
beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
Installera fästen
1. Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv
och vilken typ av tv du har:
för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 1-1.
för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 1-2 eller 1-3.
Välj en av de installationsmöjligheter (1-2 eller 1-3) som använder
distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
2. Kontrollera att fästena sitter på samma höjd baktill på bildskärmen.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som
behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du
använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter
skadas.
Русский
Установите кронштейны
1.      
       :
   /    . 
1-1.
   /    . 
1-2  1-3.
   ,   ,
    , .  
  (1-2  1-3)   .
2.   ,      
   .
    .  
      
 .
ОСТОРОЖНО!      ,
     
  .   
      
.
6901-002034 <02>
19
Norsk
Veggmontering
For hjelp til å avgjøre veggen plate sted, se Høyde Finder på sanus.com.
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller materiell!
Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04].
Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil
veggplaten [01].
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på
veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
Ved montering på to stendere (41 cm/16 tommer på midten), se 3-1. Ved
montering på betong eller betongblokker, se 3-2.
Dansk
Vægmontering
For hjælp til at bestemme væg plade placering, se Højde Finder på sanus.com.
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer og inventar!
Undgå at overspænde mellemboltene [04].
Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod
vægpladen [01].
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel
vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
Se 3-1 for dobbeltstolpemontering (41 cm/16 tommer på midten). Se 3-2 for montering på
massive betonvægge eller betonblokke.
Svenska
Väggmontering
För hjälp med att bestämma plats väggplattan, se Höjd Finder på sanus.com.
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador!
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04].
Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot
väggplattan [01].
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella
material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
För montering på dubbelregel (41 cm i mitten), se 3-1. För montering på massiv
betongvägg eller betongblock, se 3-2.
Русский
Настенное крепление
      , .   sanus.com.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!     !
      [04].
     ,     
    [01].
    !  
    16 .
     (41 /16"  ) . 3-1.   
      . 3-2.
polski
Montaż na ścianie
Aby uzyskać pomoc w określeniu lokalizacji płytki ścienne, patrz Wysokość
Wyszukiwarka na sanus.com.
OSTRZEŻENIE: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu!
Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.
Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01].
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość
materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm
(5/8 cala).
Montaż na dwóch słupach (41 cm/16" na środku), patrz punkt 3-1. Montaż na ścianie
betonowej i z pustaków betonowych, patrz punkt 3-2.
Česky
Montáž na zeï
Pro pomoc při stanovení zdi deskou místa viz Výška Finder v sanus.com.
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04].
Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k
nástěnné desce [01].
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků
připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
Montáž na dvojitý nosník (41 cm na støedu) viz 3-1. Montáž na masivní
beton nebo betonový panel viz 3-2.
rkçe
Duvara Montaj
Duvar plaka yerinin belirlenmesi yardım için sanus.com Height at Bulucu bakın.
DIKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [04].
Cıvataları yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
Çift dikme (ortada 41cm/16)ye montaj için, bkz. 3-1. Masif betona veya beton bloğa montaj
için, bkz. 3-2.
日本語
ウォールマウント
壁板の位置を決定する支援については、sanus.comで高ファインダーをご覧く
ださい。
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。
ラグボルト[04]を締めすぎないでください。
ラグボルトが壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるま
で、ラグボルトを締め付けてください。
壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。
つのスタッド(41 cmの間隔)へのマウント方法は、3-1を参照してください。
コンクリートまたはコンクリートブロックへのマウント方法は、3-2を参照し
てください。
中文
墙壁安装
在确定墙板地提供援助,看到sanus.com高度查找。
注意
避免潜在伤害或财产损坏!
请勿将木牙螺丝 [04] 拧得过紧。
拧紧木牙螺丝,直到其与墙板 [01] 连接牢固。
任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。
对于双墙柱(中心间距 41 cm)安装,参见 3-1。 对于实心混凝土或混凝
土砌块墙安装,参见 3-2
6901-002034 <02>
21
Svenska
1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik,
eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra styrhål enligt bilden.
4. Använd en borr med borrspets sexkant [03] för att dra åt träskruvarna
[04] tills de är tätt åtskruvade mot väggplattan.
Русский
1.  .       
 ,      
.
2.    [01]   
.
3.  ,    .
4.         [03] 
  [04]   .
polski
1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła
lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia
wykrywacza drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Korzystając z wiertarki i końcówki imbusowej [03], dokręcić ciasno do
ściany wkręty do drewna [04].
Česky
1. Vyhledejte nosníky. Støed nosníku ovìøte pomocí šídla èi tenkého
høebíèku nebo použijte detektor nosníkù.
2. Vyrovnejte nástìnnou desku [01] a oznaète si umístìní otvorù.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí díry.
4. Pomocí vrtaèky a bitu s šestihranem [03] utáhnìte kotvicí šrouby [04],
aby byly jemnì pøitaženy knástìnné desce.
rkçe
1. Dikmelerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini
doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit
eden ahşap dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Ucuna Alyan Anahtar Ucu [03] taktığınız matkapla tirfon vidaları [04]
duvar plakasına tam oturana kadar sıkın; daha fazla sıkmayın.
日本語
1. スタッドの位置を確認します。千枚通しや細い釘などを使って、
またはスタッドチェッカーを使って、スタッドの中央を確認し
ます。
2. ウォールプレート[01]を水平にし、穴の場所に印を付けます。
3. 図のようにパイロット穴を開けます。
4. ドリルとアレンビット[03]を使って、ウォールプレートにしっか
りと固定されるまでラグボルトを締めます。
中文
1. 确定墙柱位置。 使用尖钻或细钉或者使用边到边墙柱查找器确定墙
柱的中心。
2. 将壁板 [01] 放置水平,然后标注孔位。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 使用钻子和内六角螺丝刀头 [03] 拧紧方头螺栓,直至螺栓
[04]
靠壁板。
6901-002034 <02>
24
3-2
10 mm
(3/8 in.)
English
1. Level wall plate [01] and mark the hole locations.
2. Drill pilot holes as illustrated.
3. Insert lag bolt anchors [05]. Then insert lag bolts [04] using a drill and
the Allen Driver Bit [03].
CAUTION: Be sure the anchor [05] is seated ush with the concrete surface.
Français
1. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements
des trous.
2. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
3. Lag ancres boulon Insérer [05]. Insérez ensuite les boulons tire-fond
[04] à l’aide d’une perceuse et d’un embout d’entraînement Allen [03].
ATTENTION: Assurez-vous que la douille à expansion [05] ne dépasse pas
de la surface de béton.
Deutsch
1. Richten Sie die Wandplatte [01] aus, und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
3. Führen Sie die Ankerschraubendübel [05] ein. Schrauben Sie dann die
Ankerschrauben [04] mit einem Bohrer und dem Sechskanteinsatz
[03] fest.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Dübel [05] bündig mit der Betonober-
äche abschließt.
Español
1. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
2. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
3. Inserte los anclajes [05]. Luego inserte los tornillos [04] utilizando un
taladro y una broca de desarmador de tipo Allen [03].
PRECAUCIÓN: Cerciórese de que el anclaje [05] quede nivelado respecto de
la super cie de hormigón.
Português
1. Nivele a placa de parede [01] e marque os locais dos orifícios.
2. Perfure orifícios guia conforme mostra a ilustração.
3. Insira as proteções do parafuso sextavado [05]. Insira os parafusos
sextavados [04] usando uma furadeira e a broca com ponta Allen [03].
ATENÇÃO: Veri que se a âncora [05] está nivelada com a superfície de
concreto.
Nederlands
1. Plaats de wandplaat [01] en markeer de locaties van de gaten.
2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
3. Plaats de pluggen [05] voor de bouten. Plaats vervolgens de bouten
[04] met behulp van een boor en vervolgens de inbussleutel [03].
LET OP: Het anker [05] dient helemaal in het betonnen oppervlak te worden
geplaatst.
Italiano
1. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni
dei fori.
2. Praticare i fori guida come illustrato.
3. Inserire le protezioni delle viti [05]. Quindi, inserire le viti [04] con un
trapano avvitatore e inserto esagonale [03].
ATTENZIONE: Assicurarsi che il tassello [05] sia inserito a livello rispetto alla
super cie in calcestruzzo.
Ελληνικά
1. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου [01] και σηειώστε τι θέσει των
οπών.
2. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [05]. Στη συνέχεια τοποθετήστε
τι ξυλόβιδε [04] χρησιοποιώντα ένα δράπανο και τη ύτη τύπου
Allen [03].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το ούπα [05] είναι επίπεδο ε την επιφάνεια
σκυροδέατο.
Norsk
1. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal være.
2. Bor pilothull, som vist.
3. Sett i veggankre for franske treskruer [05]. Sett deretter i de franske
treskruene [04] med en drill og unbrakodrillbiten [03].
ADVARSEL: Pass på at veggankeret [05] er i ukt med betongover aten.
Dansk
1. Sæt vægpladen [01] vandret på og markér hullernes placering.
2. Bor styrehullerne som illustreret.
3. Indsæt betonankrene [05]. Indsæt derefter de franske skruer [04] med
en boremaskine og unbracobitten [03].
ADVARSEL: Sørg for, at beton-ankeret [05] ugter med betonover aden.
Svenska
1. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
2. Borra styrhål enligt bilden.
3. Sätt i träskruvsskydd [05]. Sätt sedan i träskruvarna [04] med en borr
med borrspets sexkant [03].
VARNING: Se till att förankringen [05] sitter plant mot betongytan.
Русский
1.    [01]   
.
2.  ,    .
3.      [05].  
 [04]        
[03].
ВНИМАНИЕ:,    [05]  
 .
6901-002034 <02>
28
English
Hang the TV onto the Wall Plate
Français
Suspendez le téléviseur sur la plaque murale
Deutsch
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte
Español
Cuelgue el televisor en la placa de la pared
Português
Suspenda a televisão na Placa de Parede
Nederlands
Hang de tv aan de muurplaat
Italiano
Appendere il televisore sulla piastra a muro
Ελληνικά
Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου
Norsk
Henge TV-en på veggplaten
4
Dansk
Hæng tvet på vægpladen
Svenska
Häng TV:n på väggplattan
Русский
Крепление телевизора к настенной пластине
polski
Zawieś telewizor na płycie ściennej
Česky
Zavěste televizor na nástěnnou desku
rkçe
TV’yi Duvar Plakasına Asma
日本語
テレビを壁面プレートに掛けます。
中文
将电视挂在墙壁托板上
6901-002034 <02>
31
Svenska
Kabelhantering
1. Dra snöret nedåt för att frigöra ClickStands.
2. Dra försiktigt ut tv:n från väggen. ClickStands klickar på plats.
3. Sätt i alla sladdar.
4. Dra snöret nedåt för att lyfta ClickStands.
5. Skjut försiktigt tillbaka tv:n mot väggen. ClickStands skjuts uppåt.
Русский
Укладка кабелей
1. Опустите на проводе освободить ClickStands.
2. Аккуратно отодвиньте телевизор от стены. Крепления ClickStand
сядут на место.
3. Завершите прокладку кабелей.
4. Чтобы поднять крепления ClickStand, потяните шнур вниз.
5. Осторожно пододвиньте телевизор обратно к стене. Крепления
ClickStand сдвинутся вверх.
polski
Zarządzanie kablami
1. Pociągnij w dół na sznurku do uwolnienia ClickStands.
2. Delikatnie odciągnąć telewizor od ściany. ClickStand ustawione zostaną
w odpowiedniej pozycji.
3. Kompletne okablowanie.
4. Pociągnąć przewód w dół, aby unieść ClickStand.
5. Z powrotem przysunąć telewizor do ściany. ClickStand przesunięte
zostaną do góry.
Česky
Organizace kabelů
1. Zatáhnìte za lanko a uvolnìte ClickStands.
2. Televizor zlehka odsuňte od zdi. Prvky ClickStand zapadnou na místo.
3. Zkompletujte kabeláž.
4. Zatáhnìte za lanko pro zvednutí prvkù ClickStand.
5. Přitáhněte televizor zpět ke zdi. Prvky ClickStand vklouznou nahoru.
rkçe
Kablo yönetimi
1. Aşağı kordon üzerinde ClickStands serbest bırakmak için çekin.
2. Televizyonu yavaşça duvardan öteye doğru çekin. ClickStand’ler yerler-
ine oturacaktır.
3. Kablolamayı yapın.
4. ClickStand’leri kaldırmak için kabloya asılıp aşağı doğru çekin.
5. Televizyonu yeniden duvara doğru yavaşça itin. ClickStand’ler yukarı
doğru kayarak kapanacaktır.
日本語
ケーブル管理
1. コードを下に向けて引き、ClickStandsを持ち上げます。
2. 壁からテレビをそっと手前に引っ張ります。ClickStandsが所定
の場所に収まります。
3. ケーブル配線を完了します。
4. コードを下に向けて引き、ClickStandsを持ち上げます。
中文
电缆管理
1. 向下拉动拉索以升起 ClickStands。
2. 轻轻拉动电视离开墙壁。ClickStands 将会下降进入到位。
3. 完成线缆布设。
4. 向下拉动拉索以升起 ClickStands。
5. 将电视轻轻推回到墙壁。ClickStands 将向上滑升。
6901-002034 <02>
34
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι
πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
/