Oursson VS0434/GA Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации вакуумного упаковщика Oursson VS0434. В ней подробно описаны все функции прибора, включая различные режимы работы (для сухих и влажных продуктов, ручной режим), советы по подготовке продуктов, рекомендации по очистке и уходу, а также устранение неполадок. Задавайте свои вопросы – я с удовольствием вам помогу!
  • Как выбрать режим вакуумирования для разных продуктов?
    Что делать, если прибор не полностью откачивает воздух из пакета?
    Как очистить вакуумную камеру?
    Можно ли использовать пакеты повторно?
VS0434
Instruction manual
Руководство по эксплуатации
EN
RU
3
220-240 V~
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
1
2
2
3
3
3
4
E
Click
Click
2
3
1
2
D
5
RU
EN
vice. Do not allow children to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center (
ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the product
set.
When cleaning the appliance do not use abrasives
and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When
cleaning the device it is allowed to use a small
amount of neutral detergent.
When using electrical appliances should take the fol-
lowing precautions:
Use the device according to the following instruc-
tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the product
set.
To protect against risk of electrical shock do not
put the cord in water or other liquid. If for some
reason the water got into the unit, contact an
authorized service center (ASC) OURSSON
AG.
For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself –
it could possibly be the reason of an electrical
shock can lead to product malfunction and will
invalidate the manufacturers warranty. For re-
pair and maintenance, contact only authorized
service centers meant for repair of products
under the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours with-
out turning it on.
In order to prevent electrical shock do not im-
merse the entire product or the wires into the
water.
Be particularly careful and cautious when using the
device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause injury.
The power cord is specially made relatively short in
order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of
the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is over-
loaded with other appliances: it can lead to the fact
that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric stoves
and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from
the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power
grid before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. They can only use the device under
the supervision of the person responsible for their
safety, or after instruction on the safe use of the de-
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of
operating exactly according to the instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Pic. A
Risk of burn symbol
Reminder for user of high temperatures
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further
use.
All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may dier
from the actual images.
Place the device on a horizontal, at surface; at
a height not reachable by children, leaving free
distance around the device to prevent overheating.
Bags and rolls for vacuum sealing are not
toys. Keep them out of the reach of children.
Do not move the device during operation.
During operation, the device heats up. Do not
touch the heating element in the inner surface
of the device, Pic. А-1.
Do not use the device to vacuum liquid products.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
Do not leave working device unattended!
PRODUCT SET, Рiс. В
Vacuum sealer ................................................... 1 pc.
Bag 20x30 cm..................................................... 5 pcs.
Roll 20x300 cm ................................................... 1 pc.
Instructions manual ............................................ 1 pc.
Guarantee sheet ................................................. 1 pc.
6
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. C
Control panel
Lid
Lid latches
Build-in blade for cutting rolls
Lid unlock buttons
Heating element (sealing tape)
Upper pressure seal
Vacuum chamber
Lower pressure seal
Silicone gasket
Cord storage
UTILIZATION
PREPARATION FOR OPERATION
wipe the body of the device with a soft,
dry cloth. Thoroughly dry all parts. Before assembling or
disassembling the device, make sure that the device is
unplugged.
ORDER OF OPERATION, Pic. D
1. Open the lid, unlock it by pressing buttons on both
sides, if necessary. Plug in the device. Indication will
light up.
2. Place foods into the vacuum bag
The maximum width of the vacuum bag must not
exceed 30 cm.
For vacuum sealing, use only special bags or
rolls. Do not use ordinary plastic bags that are not
suitable for vacuum sealing.
3. Place the bag with foods so that its open end reaches
the boundary line, Pic. D-1. The end of the bag should
be straightened.
4. Lower the lid down and gently push it on both sides until
it locks in place, Pic. D-2.
5. If necessary, select the appropriate degree of vacuum
by pressing the
: button: standard vacuum for hard,
solid products (upper indication); gentle vacuum for soft,
fragile products (lower indication).
If necessary, select the type of products by degree
of humidity by pressing : button: dry products, like
Manual vacuum mode
For sealing fragile, delicate products (for example, fruits,
berries, pastries, salads, etc.) it is recommended to use
the manual vacuum mode to avoid deformation.
1. After you turned on the device, placed in it open end
of the bag with foods and xated the lid, press and
hold
button until you see that the required amount
of air has been pumped out.
2. Press button to start the sealing process.
3. When the bag is sealed, press the lid release buttons
on both sides, then open the lid.
Vacuum roll
1. Take a vacuum roll. Place the open end of the future
bag so that it reaches the boundary line, Pic. D-1.
2. Lower the lid down and gently push it on both sides until
it locks in place, Pic. D-2.
3. Press
, button to start the sealing process.
4. When the roll is sealed, press the lid release buttons on
both sides, then open the lid.
5. Lift the bar with the build-in knife and insert the sealed
end of the roll under it from the side of the vacuum
channel. Pull the end of the roll to the required length
of the future bag, Pic. D-3-1. The bag should be longer
than the size of the sealed product. Lower the bar and
slide the knife in the opposite direction to cut the bag.
Pic. D-3-2.


2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Dry product vacuum button, short sealing time
(upper indication); wet product vacuum button,
standart sealing time (lower indication).
Button for automatic vacuum mode with
sealing (upper indication); Cancel button (lower
indication) .
Manual vacuum mode button.
Button for selecting the degree of pump-
ing out air: gentle vacuum for soft products
(lower indication); standard vacuum (upper
indication).
Button for sealing bags/rolls.
cheese, nuts, bread, groats (upper indication); wet
products, like berries, fresh meat (lower indication).
6. Press
button. Automatic vacuum mode with bag
sealing will start.
7. When the bag is sealed, press the lid release buttons
on both sides, then open the lid.
The interval between cycles should be 40
seconds.
NOTE:
To cancel or interrupt vacuum or sealing, press the
button.
After use, unplug the device.



When you vacuum wet products, a small amount
of liquid may get into the vacuum chamber. Wipe
it with a dry cloth or paper towel after every use.
RECOMMENDATIONS FOR
PREPARATION
Vacuum sealing extends the shelf life of products, but
does not replace storage in a refrigerator or freezer.
Store short-lived foods in the refrigerator/freezer at an
appropriate temperature.
The storage time in the table is advisory and may
vary depending on the initial quality, freshness of the
products.
7
Before vacuum sealing vegetables, it is recom-
mended to blanch them rst, then cool in cold water
and dry with a paper towel.
Use fresh and hard mushrooms for vacuum sealing.
Before vacuum sealing, it is recommended to wash,
cut, blanch and cool them in the freezer.
Do not vacuum seal plain liquids: juices, soft
drinks, water, sauces, etc. They must rst be
frozen or vacuum sealed in a special containers.


Fill the bag by no more than 2/3, leaving the open
side of the bag free for placement into the vacuum.
The open side of the bag should be clean, dry,
straightened, without wrinkles.
Do not put into the bag foods with a lot of liquid.
Moisture on the inside of the bag can slow down the
sealing process.
It is recommended that you turn the edges of the bag
outward when sealing greasy foods to avoid greasy
edges when sealing the bag.

If the device begins to suck up liquid during the vacuum
process, immediately stop operation by pressing the
button
.
You can seal in vacuum bags not only products, but
also documents, books, rst-aid kit, matches, etc.
 



sealing
Meat, poultry Freezer 6 months 2-3 years
Fish/seafood Freezer 6 months 2-3 years
Coee beans Freezer 8 months 2-3 years
Vegetables Refrigerator 3-6 days 12-13 days
Eggs Refrigerator 10-15 days 30-50 days
Boiled Meat Refrigerator 3-5 days 18-20 days
Flour Storage at room temperature 6 months 1-2 years
Rice Storage at room temperature 6 months 1-2 years
Dried fruits Storage at room temperature 2 months 1-2 years
Tea Storage at room temperature 3 months 1-2 years
Bread Freezer 9 months 1-3 years
Nuts Storage at room temperature 6 months 1-2 years
Hard Cheese Refrigerator 1-2 weeks 4-8 months
CLEANING AND MAINTENANCE, Pic. E
Unplug the device. 
Whip the body of the device with a damp soft cloth.
Vacuum chamber wipe with a dry cloth.


If the lower pressure seal
9
got dirty, remove it and
rinse in warm water with dishwashing liquid. Wipe dry
before reinstalling.
Vacuum bags can be reused after cleaning. To do this,
turn them inside out and rinse in warm water with the
addition of dishwashing liquid. Dry thoroughly.
NOTE: You can’t reuse bags, which stored raw meat, sh
or fatty foods.
After cleaning, thoroughly dry all the parts of the
device.
 



Clean all the parts of the device immediately
after use.
8
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Possible Problem
Possible Cause 
Device doesn’t turn on No voltage in the socket. Unplug the device and wait until the voltage recovers.
The pump in the device
is working, but the air
from the bag is not
completely pumped out
or the bag is not sealed
The bag is placed
incorrectly.
There may be food left at the
open end of the bag.
The device lid is not closed.
The other end of the bag is
not sealed.
Adjust the bag and try again. Make sure the open end of
the bag is inside the vacuum chamber.
Check for food debris in the open end of the bag. Remove
them if necessary.
Verify that the lid is properly closed and locked.
Make sure the other end of the bag is completely sealed.
No vacuum in the bag
Wrinkles were formed
when sealing the bag.
Crumbs or grease have
fallen into the sealed edge
of the bag.
Inspect the sealed end of the bag. If there is a wrinkle, cut
the end of the bag, straighten and seal it again.
Cut the ends of the bag, wipe the top part and seal it again.
The bag is not sealed
The sealing tape has over-
heated.
Open the lid and allow the device to cool.
For information on product certication, see  or ask seller for a copy.
PRODUCT CERTIFICATION
SPECIFICATIONS
Модель VS0434
Power consumption, W Max 85
Rated voltage 220-240 V ~ ; 50/60 Hz
Protection class II
Storing and transportation temperature from -25°C up +35°C
Operation temperature from +5°C up +35°C
Humidity Requirements for transportation, storing and operation 15-75% no condensation
Dimensions, mm 374x150x68
Weight, kg 1,18

Only a qualied specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the juice maker.
9
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from service center must do the repair.
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great apprecia-
tion to you for choosing our products. We have done
everything possible so that this meets your needs,
and the quality corresponds to the best world stan
-
dards. If your OURSSON branded product will need
maintenance, please contact one of the authorized
service center (hereinafter - ASC). A complete list of
ASC and their exact addresses can be found on the
website www.oursson.com.

1. Warranty obligations OURSSON AG, provided
ASC OURSSON AG, apply only to models desig
-
ned OURSSON AG for the production or supply
and sale within the country where the warranty
service is provided, purchased in this country,
certied for compliance with the standards of this
country, and also marked the with ocial marks of
conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate
within the law on protection of consumer rights and
are regulated by the laws of the country in which
they are provided, and only when the product is
used exclusively for personal, family or house
-
hold purposes. Warranty obligations OURSSON
AG shall not apply to uses of goods for business
purposes or in connection with the acquisition of
goods to meet the needs of enterprises, institutions
and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens breadmak-
ers, induction hobs, multi-
cookers, kitchen processors,
electric kettles, electric grills,
hand blenders, hand mixers,
meat grinders, blenders,
toasters, airpots, toasters,
juicers, steamers, coee
makers, choppers, freezers,
refrigerators, automatic
coee machines, vacuum
sealer, kitchen scales
60 24
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply
to the following products, if their replacement is
assumed and is not connected with disassembling
products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting ac
-
cessories, tools, documentation that came with
the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to
violations of the rules of consumer use, storage or
transportation of the goods, actions of third parties
or force majeure, including but not limited to the
following cases:
If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions
and rules of operation set forth in the instruction
manual, including as a result of exposure to high
or low temperatures, high humidity or dust, traces
of opening the device independently and/ or self-
repair, mismatch state standards for power grids,
getting liquids, insects or other foreign objects,
substances inside the device, as well as long-
term use of the product in extreme operational
modes.
If the defect of the product was a result of unau
-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, ac
-
cessories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment
recommended by OURSSON AG for use with this
product. OURSSON AG is not responsible for the
quality of the additional equipment (accessories)
manufactured by third parties, for the quality of
its products together with such equipment, as
well as the quality of the work of the additional
equipment of OURSSON AG together with the
products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized ser
-
vice centers (ASC). During the warranty period,
elimination of defects is free of charge with the
presentation of the original certicate of guarantee
and documents that conrm the fact and date of the
contract of retail purchase. In the absence of such
documents, warranty period is calculated from the
date of manufacture of goods. It should be taken
into account:
Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documenta
-
tion attached to it, does not enter the scope of
warranty OURSSON AG and can be performed
by the user as well as the specialists of most
authorized service centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning
and lubricating the moving parts, replacement of
consumables and supplies, etc.) are made on a
paid basis.
10
7. OURSSON AG is not responsible for any dam-
age directly or indirectlycaused by their products
to people, pets, property, if it occurred as a result
ofnon-observance of the rules and conditions of use,
storage, transportation or installation of the product,
intentional or negligent actions of consumer or third
parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not
responsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not
limited to: lost prots, damages caused by interrup
-
tions in the commercial, industrial or other activities,
arising from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design
elements and some technical specications are
subject to change without prior notice from the
manufacturer.


1. Lifetime set by OURSSON AG for this product ap
-
plies only when the product is used exclusively for
personal, family or household needs, as well as the
consumer observes the correct operation, storage
and transportation of products. Under thecondition of
careful handling of the product and compliance with
the rules of operation the actual life may exceed the
lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a pre
-
ventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of
this product after the end of its lifetime without its
preventive maintenance by the authorized service
center, since inthis case, the product can be danger
-
ous to the life, health or property of the consumer.

This appliance has been identied in accordance with
the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical
and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration
of the lifetime, the product cannot be disposed with
another household waste. Instead, it shall be deposited
in the appropriate recycling collection point for electri
-
cal and electronic equipment for proper treatment
and disposal in accordance with federal or local law.
By disposing correctly this product, you will help to
conserve natural resources and preventing the product
from damaging the environment and human
health. For more information on the collection
point and recycling of this product, please
contact your local municipal authorities or the
enterprise for household waste disposal.

Each product has a unique serial number in the form
of alphanumeric row and is duplicated with a barcode
that contains the following information: name of the pro
-
duct group, date of manufacture, serial number of the
product.
group, date of manufacture, serial number of the
product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (vacuum sealer – VS).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check
the correctness of the warranty card. War-
ranty card is valid only if the following are cor-
rectly and clearly stated: model, serial num-
ber, date of purchase, clear stamps, buyer’s
signature. The serial number and the model
of the device must be the same as in the war-
ranty card. If these conditions are not fullled
or the data specied in the warranty card was
changed, the warranty card is invalid.
VS1910 011234567
1 2 3 4
11
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
12

Напоминание пользователю о высоком напряжении.

Напоминание пользователю о необходимости
проведения всех действий в соответствии с инструкцией.
Рис. А
RU

Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя. После
чтения, пожалуйста, сохраните его для использова-
ния в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной инструк-
ции, являются схематичными изображениями
реальных объектов, которые могут отличаться от
их реальных изображений.
Установите прибор на горизонтальной ровной
поверхности; на высоте, недосягаемой детьми,
оставляя свободное расстояние вокруг прибора
для предотвращения перегрева.
Пакеты и рулоны для вакуумной упаковки не
являются игрушками. Храните их в недоступ-
ном для детей месте.
Не перемещайте прибор во время работы.
Во время работы прибор нагревается. Не
прикасайтесь к нагревательному элементу на
внутренней поверхности прибора, Рис.А-1.
Не используйте прибор для вакуумирования жид-
ких продуктов.
к повреждению провода или розетки и вызвать ко-
роткое замыкание.
По окончании использования отключите изделие от сети.
Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра-
ций и иных механических воздействий.
Обязательно отключайте устройство от сети перед
началом мойки.
Не используйте изделие вне помещений.
Этот прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут
пользоваться прибором только под наблюдением
человека, ответственного за их безопасность, или
после инструктажа по безопасному использованию
прибора. Не позволяйте детям играть с изделием.
Настоящее изделие предназначено только для ис-
пользования в быту.
Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора
допускается использование небольшого количе-
ства нейтрального моющего средства.
При использовании электрических приборов следует
соблюдать следующие меры предосторожности:
Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
Устанавливайте прибор на устойчивую поверх-
ность.
Используйте только приспособления, входящие в
комплект устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или удара
током, избегайте попадания в устройство
воды и эксплуатации устройства в условиях
высокой влажности. Если по каким-то при-
чинам вода попала внутрь устройства, об-
ратитесь в уполномоченный сервисный центр
(УСЦ) OURSSON AG.
Для электропитания прибора используйте
электросеть с надлежащими характеристиками.
Не используйте прибор в помещениях, где в воз-
духе могут содержаться пары легковоспламеняю-
щихся веществ.
Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство – это может стать причиной
поражения электрическим током, привести
к выходу прибора из строя и аннулирует
гарантийные обязательства производителя.
Для ремонта и технического обслуживания
обращайтесь только в сервисные центры,
уполномоченные для ремонта изделий торго-
вой марки OURSSON.
При перемещении устройства из прохладного
помещения в теплое и наоборот распакуйте
его перед началом эксплуатации и подождите
1-2 часа, не включая.
В целях предотвращения поражения электро-
током не допускайте погружения проводов или
всего изделия в воду.
Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей при-
бора, это может привести к травме.
Шнур питания специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может
привести к тому, что прибор не будет функциони-
ровать должным образом.
Не устанавливайте изделие вблизи газовых и
электрических плит, а также духовок.
Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено какимибо другим образом.
При отключении изделия от сети держитесь только
за вилку, не тяните за провод – это может привести
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к
нему физической силы, так как это может
привести к поломке изделия по вине поль-
зователя.
Не оставляйте работающий прибор
без присмотра

Напоминание пользователю о высокой
температуре.
13
Рис. В
Рис. C
Панель управления
Крышка
Фиксаторы крышки
Встроенный нож для резки рулонов
Кнопки разблокировки крышки
Нагревательный элемент (запечатывающая лента)
Верхний прижимной уплотнитель
Вакуумная камера
Нижний прижимной уплотнитель
Силиконовая прокладка
Отсек для хранения шнура
Вакуумный упаковщик ...................................... 1 шт.
Пакет 20х30 см .................................................. 5 шт.
Рулон 20х300 см ............................................... 1шт.
Инструкция по эксплуатации............................ 1 шт.
Гарантийный талон ........................................... 1 шт.


протрите корпус
прибора слегка влажной и мягкой тканью. Тщательно
высушите все детали.



1.  при необходимости
разблокируйте ее, нажав с двух сторон на кнопки.
Включите вилку прибора в розетку. Загорится
индикация.
2. Поместите заранее приготовленные продукты в
вакуумный пакет.
Максимальная ширина вакуумного пакета не
должна превышать 30 см.
Для вакуумной упаковки используйте только
специальные пакеты или рулоны. Не исполь-
зуйте обычные полиэтиленовые пакеты, не
предназначенные для вакуумной упаковки.

Для упаковки хрупких, нежных продуктов (например,
фруктов, ягод, выпечки, салатов и т.д.) рекомендуется
использовать ручной режим вакуумирования во избежа-
ние деформации.
1. После того как вы включили прибор, положили в
него открытый конец вакуумного пакета с продукта-
ми и зафиксировали крышку, нажмите и удерживай-
те кнопку
до тех пор, пока не увидите, что необхо-
димое количество воздуха из пакета удалено.
2. Нажмите кнопку , чтобы начать процесс
запаивания.
3. По завершении запаивания пакета нажмите с двух
сторон на кнопки разблокировки крышки, затем от-
кройте крышку.

1. Возьмите вакуумный рулон. Положите конец буду-
щего пакета таким образом, чтобы он доходил до
ограничительной линии, Рис. D-1.
2. Опустите крышку вниз и аккуратно надавите на нее
с двух сторон до фиксации, Рис. D-2.
3. Нажмите кнопку
, чтобы начать процесс
запаивания.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Кнопка вакуумирования сухих продуктов,
короткое время запаивания (верхняя индика-
ция); кнопка вакуумирования влажного про-
дукта, обычное время запаивания (нижняя
индикация).
Кнопка автоматического режима вакуумиро-
вания с запаиванием (верхняя индикация);
кнопка Отмена (нижняя индикация).
Кнопка ручного режима вакуумирования.
Кнопка выбора степени откачки
воздуха: щадящее вакуумирование для
мягких продуктов (нижняя индикация);
стандартное вакуумирование (верхняя
индикация).
Кнопка запаивания пакетов/рулонов.
3. Положите пакет с продуктами таким образом,
чтобы открытый его конец доходил до ограничи-
тельной линии, Рис. D-1. Конец пакета должен быть
расправлен.
4. Опустите крышку вниз и аккуратно надавите на нее
с двух сторон до фиксации, Рис.D-2.
5. При необходимости выберите соответствующую
степень вакуумирования, нажав на кнопку
:
стандартное вакуумирование для твердых, плотных
продуктов (верхняя индикация); щадящее вакуу-
мирование для мягких, хрупких, нежных продуктов
(нижняя индикация).
При необходимости выберите тип продуктов по
степени влажности, нажав на кнопку : сухие про-
дукты, такие как сыр, орехи, хлеб, крупа (верхняя
индикация); влажные продукты, такие как ягоды,
свежее мясо, (нижняя индикация).
6. Нажмите на кнопку . Начнется автоматический
процесс вакуумирования с запаиванием пакета.
7. По завершении запаивания пакета нажмите с двух
сторон на кнопки разблокировки крышки, затем от-
кройте крышку.
Перерыв между циклами должен составлять
40 сек.

Для отмены или прерывания вакуумирования или за-
паивания нажмите кнопку
.
После окончании работы с прибором отключите его
от сети.





При вакуумировании влажных продуктов не-
большое количество жидкости может попасть
в вакуумную камеру. Протирайте ее сухой тка-
нью или бумажной салфеткой после каждого
использования.
14
Овощи перед вакуумной упаковкой
рекомендуется сначала бланшировать, затем
охладить в холодной воде и высушить с помощью
бумажного полотенца.
Грибы используйте для вакуумной упаковки
свежие и твердые. Перед упаковкой
рекомендуется их промыть, порезать,
бланшировать и охладить в морозильной камере.
Нельзя вакуумировать чистые жидкости:
соки, лимонады, воду, соусы и т.д. Их не-
обходимо предварительно заморозить или
вакуумировать в специальных контейнерах.



Заполняйте пакет не более чем на 2/3,
оставляя открытую сторону пакета свободной
для расположения в вакууматоре. Открытая
сторона пакета должна быть чистой, сухой,
расправленной, без складок.
Не помещайте в пакет продукты с большим
количеством жидкости. Наличие влаги на
внутренней поверхности пакета может замедлить
4. По завершении запаивания рулона нажмите с двух
сторон на кнопки разблокировки крышки, затем от-
кройте крышку.
5. Приподнимите планку со встроенным ножом и
вставьте запаянный конец рулона под нее со сто-
роны вакуумного канала. Протяните конец рулона
на необходимую длину будущего пакета, Рис. D-3-1.

Пакет должен быть длиннее, чем размер упаковы-
ваемого продукта. Опустите планку и сдвиньте нож
в противоположную сторону, чтобы отрезать пакет,
Рис.D-3-2. 


Вакуумная упаковка продлевает срок хранения
продуктов, но не заменяет хранение в холодиль-
нике или морозильной камере. Храните скоропор-
тящиеся продукты в холодильнике/морозильной
камере при соответствующей температуре.
 




Мясо, птица Морозильная камера 6 мес. 2-3 года
Рыба/морепродукты Морозильная камера 6 мес. 2-3 года
Кофе в зернах Морозильная камера 8 мес. 2-3 года
Овощи Холодильник 3-6 дней 12-13 дней
Яйца Холодильник 10-15 дней 30-50 дней
Вареное мясо Холодильник 3-5 дней 18-20 дней
Мука Хранение при комнатной температуре 6 мес. 1-2 года
Рис Хранение при комнатной температуре 6 мес. 1-2 года
Сухофрукты Хранение при комнатной температуре 2 мес. 1-2 года
Чай Хранение при комнатной температуре 3 мес. 1-2 года
Хлеб Морозильная камера 9 мес. 1-3 года
Орехи Хранение при комнатной температуре 6 мес. 1-2 года
Твердый сыр Холодильник 1-2 нед. 4-8 мес.
Время хранения в таблице носит рекомендатель-
ный характер и может отличаться в зависимости
от исходного качества, свежести продуктов.
процесс его запечатывания.
Рекомендуется выворачивать края пакета наружу
при упаковке жирных продуктов, чтобы избежать
засаливания краев для запечатывания пакета.

Если прибор в процессе вакуумирования начинает
всасывать жидкость, немедленно остановите работу,
нажав кнопку
.
Вы можете упаковывать в вакуумные пакеты не
только продукты, но и документы, книги, аптечку,
спички и т.д.
Рис. E
Отключите прибор от сети. 

Корпус прибора протрите влажной и мягкой тка-
нью. Вакуумную камеру протрите сухой тканью.


Очищайте все детали прибора сразу после
его использования.
15



 
Прибор не включается
Отсутствует напряжение в
сети электропитания.
Отключите прибор от сети электропитания и дождитесь
нормализации напряжения.
Насос в приборе
работает, но воздух из
пакета не полностью
откачивается или пакет
не запаивается
Неправильно расположен
пакет.
Возможно, в открытом
конце пакета остались
остатки пищи.
Не закрыта крышка при-
бора.
Второй конец пакета не
герметичен.
Отрегулируйте пакет и попробуйте снова. Убедитесь,
что открытый конец пакета находится внутри вакуумной
камеры.
Проверьте наличие остатков пищи в открытой части паке-
та. Удалите их при необходимости.
Убедитесь, что крышка правильно закрыта и заблокиро-
вана.
Убедитесь, что второй конец пакета полностью запечатан.
Вакуум не
сохраняется в пакете
Образовалась складка
при запаивании пакета.
Попали крошки или жир
в запаиваемый край
пакета.
Осмотрите запечатанный конец пакета. При наличии
складки обрежьте край пакета, расправьте и
запечатайте снова.
Обрежьте край пакета, протрите верхнюю часть и
запечатайте снова.
Пакет на запаивается
Перегрелась
запечатывающая лента.
Откройте крышку и дайте прибору остыть
Информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте
или спрашивайте копию у продавца.



Ремонт прибора должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного
сервисного центра OURSSON AG.
При загрязнении нижнего прижимного уплотни-
теля
9
снимите его и промойте в теплой воде
с добавлением жидкости для мытья посуды.
Протрите насухо, прежде чем установить обратно.
Пакеты для вакуумной упаковки можно использо-
вать повторно после очистки. Для этого выверните
их наизнанку и промойте в теплой воде с добав-
лением жидкости для мытья посуды. Тщательно
высушите.
Примечание: Пакеты, в которых хранили сырое мясо,
рыбу или жирные продукты, повторно использовать
нельзя.
После очистки тщательно высушите все элементы
конструкции прибора.
 




16

Компания OURSSON AG выражает вам огромную при-
знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали
все возможное, чтобы
данное изделие удовлетворяло
вашим запросам, а
качество соответствовало лучшим
мировым образцам. В случае, если ваше изделие
марки OURSSON будет нуждаться в техническом
обслуживании, просим вас обращаться в один
из
Уполномоченных Сервисных Центров (далее – УСЦ).
С полным списком УСЦ и их точными адресами вы
можете ознакомиться на сайте www.oursson.ru, а также
позвонив по номеру телефона бесплатной горячей
линии OURSSON AG
.
В случае возникновения вопросов или проблем,
связанных с продукцией OURSSON AG, просим вас
обращаться в письменном виде в организацию, упол-
номоченную на принятие и удовлетворение требований
потребителей в отношении товара ненадлежащего
качества, либо по электронной почте [email protected].

OURSSON AG:
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG, предо-
ставляемые УСЦ OURSSON AG, распространяются
только на модели, предназначенные OURSSON
AG для производства или поставок и реализации
на территории страны, где предоставляется
гарантийное обслуживание, приобретенные в этой
стране, прошедшие сертификацию на соответствие
стандартам этой страны, а также маркированные
официальными знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG дей-
ствуют в рамках законодательства о защите прав
потребителей и регулируются законодательством
страны, на территории которой они предоставлены,
и только при условии использования изделия ис-
ключительно для личных, семейных или домашних
нужд. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на случаи использования товаров
в целях осуществления предпринимательской
деятельности либо в связи с приобретением товаров
в целях удовлетворения потребностей предприятий,
учреждений, организаций.
3. OURSSON AG устанавливает на свои изделия сле-
дующие сроки службы и гарантийные сроки:
4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на перечисленные ниже принад-
лежности изделия, если их замена предусмотрена
конструкцией и не связана с разборкой изделия:
Элементы питания.
Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные
приспособления, инструмент, документацию, при-
лагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки, возник-
шие в изделии вследствие нарушения потребителем
правил использования, хранения или транспортиров-
ки товара, действия третьих лиц или непреодолимой
силы, включая, но не ограничиваясь следующими
случаями:
Если недостаток товара явился следствием
небрежного обращения, применения товара не
по назначению, нарушения условий и правил
эксплу атации, изложенных в инструкции по
эксплуатации, в том числе вследствие воздей-
ствия высоких или низких температур, высокой
влажности или запыленности, следах вскрытия
корпуса прибора и/или самостоятельного ремонта,
несоответствия Государственным стандартам
параметров питающих сетей, попадания внутрь
корпуса жидкости, насекомых и других посторон-
них предметов, веществ, а также длительного
использования изделия в предельных режимах его
работы.
Повреждения и дефекты, вызванные качеством
воды и отложением накипи (очистка от накипи и
чистка не входит в гарантийное обслуживание
и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами
самостоятельно).
Если недостаток товара явился следствием
несанкционированного тестирования товара
или попыток внесения любых изменений в его кон-
струкцию или его программное обеспечение, в том
числе ремонта или технического обслуживания
в неуполномоченной OURSSON AG ремонтной
организации.
Если недостаток товара явился следствием ис-
пользования нестандартных (нетиповых) и (или)
некачественных принадлежностей, аксессуаров,
запасных частей, элементов питания.
Если недостаток товара связан с его применением
совместно с дополнительным оборудованием
(аксессуарами), отличным от дополнительного
оборудования, рекомендованного OURSSON
AG к применению с данным товаром. OURSSON
AG не несет ответственность за качество
Наз ва ние проду кта
Срок служ-
бы, меся-
цев со дня
п о к у п к и
Гарантий-
ный срок,
месяцев со
дня покупки
Микроволновые печи, хлебо-
печи, индукционные плиты
60 12
Мультиварки, кухонные процес-
соры, кухонные машины, элек-
трические чайники, электри-
ческие грили, блендеры,
миксеры, мясорубки, тостеры,
термопоты, ростеры, кофевар-
ки, пароварки, соковыжимал-
ки, измельчители, дегидрато-
ры, йогуртницы,
36 12
Наз ва ние проду кта
Срок служ-
бы, меся-
цев со дня
п о к у п к и
Гарантий-
ный срок,
месяцев со
дня покупки
ферментаторы, миниду-
ховки, морозильники, хо-
лодильники, втоматические
кофемашины, вспениватели,
вакууматоры
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
17
2. По окончании срока службы изделия вам необходи-
мо обратиться в Уполномоченный сервисный центр
для проведения профилактического обслуживания
изделия и определения его пригодности к дальней-
шей эксплуатации. Работы по профилактическому
обслуживанию изделия и его диагностике выполня-
ются сервисными центрами на платной основе.
3. OURSSON AG не рекомендует продолжать экс-
плуатацию изделия по окончании срока службы без
проведения его профилактического обслуживания
в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом
случае изделие может представлять опасность для
жизни, здоровья или имущества потребителя.

Этот бытовой электроприбор имеет обозначение
согласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG об
отслуживших свой срок электрических и электронных
приборах (waste electrical and electronic equipment
WEEE). После окончания срока службы изделия его
нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусо-
ром. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию
в соответствующий пункт приема электрического и
электронного оборудования для последующей перера-
ботки и утилизации в соответствии с федеральным или
местным законодательством. Обеспечивая правильную
утилизацию данного продукта, вы помогаете сберечь
природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окру-
жающей среды и здоровья людей, который возможен
в случае ненадлежащего обращения. Более
подробную информацию о пунктах приема и
утилизации данного продукта можно получить в
местных муниципальных органах или на пред-
приятии по вывозу бытового мусора.

Каждому изделию присваивается уникальный серийный
номер в виде буквенно-цифрового ряда и дублируется
штрих-кодом, который содержит следующую инфор-
мацию: название товарной группы, дату производства,
порядковый номер изделия. Серийный номер распо-
лагается на задней панели продукта, на упаковке и в
гарантийном талоне.
дополнительного оборудования (аксессуаров),
произведенного третьими лицами, за каче-
ство работы своих изделий совместно с таким
оборудованием, а также за качество работы
дополнительного оборудования производства
компании OURSSON AG совместно с изделиями
других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период срока
службы, устраняются уполномоченными на это
ремонтными организациями (УСЦ). В течение
гарантийного срока устранение недостатков про-
изводится бесплатно при предъявлении оригинала
заполненного гарантийного талона и документов,
подтверждающих факт и дату заключения договора
розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек
и т. п.). В случае отсутствия указанных документов
гарантийный срок исчисляется со дня изготовления
товара. При этом следует учитывать:
Настройка и установка (сборка, подключение
и т. п.) изделия, описанная в документации,
прилагаемой к нему, не входит в объем гаран-
тийных обязательств OURSSON AG и могут
быть выполнены как самим пользователем, так
и специалистами большинства уполномоченных
сервисных центров соответствующего профиля на
платной основе.
Работы по техническому обслуживанию изделий
(чистка и смазка движущихся частей, замена
расходных материалов и принадлежностей и т. п.)
производятся на платной основе.
7. OURSSON AG не несет ответственности за воз-
можный вред, прямо или косвенно нанесенный своей
продукцией людям, домашним животным, имуществу
в случае, если это произошло в результате несоблю-
дения правил и условий эксплуатации, хранения,
транспортировки или установки изделия; умышлен-
ных или неосторожных действий потребителя или
третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON AG не
несет ответственности за какой-либо особый, слу-
чайный, прямой или косвенный ущерб или убытки,
включая, но не ограничиваясь перечисленным,
упущенную выгоду, убытки, вызванные перерывами в
коммерческой, производственной или иной деятель-
ности, возникающие в связи с использованием или
невозможностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования про-
дукции элементы дизайна и некоторые технические
характеристики продукта могут быть изменены
без предварительного уведомления со стороны
производителя.


1. Срок службы, установленный OURSSON AG для
данного изделия, действует только при условии
использования изделия исключительно для личных,
семейных или домашних нужд, а также соблюдении
потребителем правил эксплуатации, хранения и
транспортировки изделия. При условии аккуратного
обращения с изделием и соблюдения правил эксплу-
атации фактический срок службы может превышать
срок службы, установленный OURSSON AG.
Серийный номер располагается на задней панели
продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Первые две буквы – соответствие товарной группе
(вакууматор – VS).
Первые две цифры – год производства.
Вторые две цифры – месяц производства.
Последние цифры – порядковый номер изделия.
VS1910 011234567
1 2 3 4
18
OURSSON AG
Сделано в КНР
Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России,
странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос.
Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов
по настройке и подключению, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розы-
грышах, проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории
России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии OURSSON AG (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодатель-
ством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тиражи-
рование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-правовой
ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной
ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), Ул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцария.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества (уполномоченное производителем лицо), – ООО «ОРСОН», 125445,
Москва, Ленинградское шоссе, д. 65, стр. 3.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортер продукции OURSSON AG: РФ и/или страны ЕТС: смотрите информацию на упаковке товара..
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
forum.oursson.ru
Во избежание недоразумений убедительно просим вас внимательно изучить Руководство по эксплуа-
тации изделия и условия гарантийных обязательств, проверить правильность заполнения гарантийного
талона. Гарантийный талон действителен только при наличии правильно и четко указанных: модели,
серийного номера изделия, даты покупки, четких печатей фирмы-продавца, подписи покупателя. Се-
рийный номер и модель изделия должны соответствовать указанным в гарантийном талоне. При на-
рушении этих условий, а также в случае, когда данные, указанные в гарантийном талоне, изменены или
стерты, талон признается недействительным.

/