Black & Decker G650, G650 Series Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я чат-бот, который прочитал руководство пользователя для угловой шлифовальной машины BLACK+DECKER G650. Я могу ответить на ваши вопросы о её технических характеристиках, правилах безопасности, процедурах установки дисков и других аспектах использования этого инструмента. В руководстве подробно описаны функции, такие как установка дисков, предотвращение перегрузки и чистка инструмента. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить абразивный диск?
    Какая рекомендуемая скорость вращения диска?
    Что делать при перегрузке?
    Как правильно закрепить защитный кожух?
РУССКИЙ
20
(Перевод с оригинала инструкции)
Назначение
Ваша угловая шлифмашина BLACK+DECKER™ G650
предназначена для шлифования металла с
использованием шлифовальных дисков
соответствующего типа. Данный инструмент
предназначен только для использования
непрофессиональными пользователями.
НЕ ВОЗВРАЩАЙТЕ ДАННЫЙ ПРОДУКТ В МАГАЗИН.
Сначала обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр BLACK+DECKER.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению тяжёлой
травмы.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами.
Внимание! ВВнимательно прочтите все инструкции
по безопасности и руководство по эксплуатации.
Несоблюдение всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится к вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1. Указания по безопасности на рабочем месте
a. Рабочее место должно содержаться в чистоте и
должно быть оборудовано надлежащим
освещением. Беспорядок или плохое освещение на
рабочем месте может привести к несчастному
случаю.
b. Запрещается использование электрического
инструмента во взрывоопасной среде,
например, в условиях наличия
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Искры, возникающие при работе
электрического инструмента, могут воспламенить
пыль, пары и газы.
c. Запрещается нахождение детей и посторонних
лиц вблизи работающего электрического
инструмента. Отвлекающие факторы могут
привести к потере контроля за работой инструмента.
2. Электрическая безопасность
a. Вилка шнура электрического инструмента
должна соответствовать сетевой розетке.
Запрещается вносить какие-либо изменения в
вилку электрического шнура. Запрещается
использование каких-либо штепсельных
переходников при работе заземленного
электрического инструмента. Отсутствие
изменений в вилках электрических шнуров и
соответствие электрических вилок и розеток
снижает риск поражения электрическим током.
b. Не допускайте контакта тела с заземленными
поверхностями таких объектов, как трубы,
радиаторы, электроплиты и холодильники. Если
ваше тело заземлено, риск его поражения
электрическим током повышается.
c. Электрические инструменты не должны
подвергаться воздействию дождя и находится в
условиях повышенной влажности. При попадании
влаги внутрь электрического инструмента
повышается риск поражения электрическим током.
d. Запрещается использовать электрический шнур
не по назначению. Никогда не берите, не тяните и
не вынимайте электрический инструмент за
шнур. Электрический шнур не должен находиться
вблизи источников тепла, масла, острых краев и
движущихся деталей. Поврежденные и
закрученные электрические шнуры повышают риск
поражения электрическим током.
e. При работе электрического инструмента на
открытом воздухе используйте соответствующий
удлинитель. Использование удлинителя,
предназначенного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. Если работы с помощью электрического
инструмента внутри влажного помещения
должны быть выполнены обязательно, в таком
случае необходимо использовать устройство
защитного отключения (УЗО) электрической сети.
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током. Примечание: Термин
«устройство защитного отключения (УЗО)» может
быть заменен термином «выключатель короткого
замыкания на землю (ВКЗЗ)» или термином
«автоматический выключатель утечки на землю
(АВУЗ)».
21
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
3. Безопасность персонала
a. При работе с электрическим инструментом
необходимо быть осмотрительным, видеть
выполняемую работу и руководствоваться
здравым смыслом. Запрещается работать с
электрическим инструментом в состоянии
усталости и под воздействием наркотиков,
алкоголя и лекарственных препаратов.
Ослабление внимания даже на мгновение может
привести к серьезной травме.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте средства защиты глаз.
Используемые в соответствующих условиях
средства индивидуальной защиты, такие как
пылезащитная маска, нескользящая защитная
обувь, защитная каска или средства защиты
органов слуха. всегда снижают риск
травмирования.
c. Не допускайте непреднамеренного включения
инструмента. Перед тем, так подключить
источник питания или аккумулятор, поднимая
или неся инструмент, проверьте, чтобы его
выключатель находился в выключенном
положении. Переноска инструмента пальцем,
расположенном на его выключателе, или
включенного инструмента повышает риск
несчастного случая.
d. Перед включением инструмента всегда
снимайте с него регулировочный и гаечный
ключ. Оставленный на вращающейся детали
инструмента ключ может привести к
травмированию.
e. Не прикладывайте к инструменту чрезмерное
усилие во время работы. Всегда прочно
держитесь на ногах и сохраняйте равновесие во
время работы. Это позволяет лучше
контролировать электрический инструмент в
непредвиденных ситуациях.
f. Надевайте соответствующую одежду.
Запрещается надевать свободную одежду и
украшения. Волосы, одежда и перчатки должны
находиться на расстоянии от движущихся
деталей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
g. Если установлены устройства подключения
средств пылеулавливания и пылесборников,
необходимо проверять, чтобы они были
подключены и использовались надлежащим
образом. Использование средств
пылеулавливания снижает уровень риска,
связанного с наличием пыли в воздухе.
4. Использование и уход за электрическим
инструментом
a. Не прикладывайте чрезмерное усилие к
электрическому инструменту. Используйте
электрический инструмент, соответствующий
выполняемой задаче. При использовании
надлежащего инструмента вы выполните работу
лучше, с меньшим риском и со скоростью, на
которую рассчитан ваш инструмент.
b. Запрещается использовать инструмент, если его
выключатель не включается и не выключается.
Любой электрический инструмент, работой которого
нельзя управлять с помощью его выключателя,
представляет собой опасность и подлежит
обязательному ремонту.
c. Перед выполнением регулировки
электрического инструмента, заменой его
принадлежностей и постановкой на хранение
необходимо вынуть вилку его электрического
шнура из розетки и/или достать из него
аккумулятор. Такая превентивная мера
безопасности снижает риск случайного включения
инструмента.
d. Храните электрический инструмент, который в
данный момент не используется, в недоступном
для детей месте и разрешайте работать с
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или с этими указаниями. Электрический
инструмент является опасным в руках необученного
человека.
e. Поддерживайте инструмент в рабочем
состоянии. Проверяйте центровку и соединение
движущихся деталей, наличие поврежденных
деталей и любые факторы, которые могут
отрицательно сказаться на работе
электрического инструмента. В случае
обнаружения повреждения электрический
инструмент необходимо отремонтировать.
Много несчастных случае происходит вследствие
того, что инструмент находится в ненадлежащем
состоянии.
f. Режущие инструменты должны быть остро
заточенными и чистыми. Поддерживаемый в
надлежащем рабочем состоянии режущий
инструмент с острыми режущими кромками меньше
застревает и легче управляется.
g. Используйте электрический инструмент,
принадлежности, вставные резцы и т.д. в
соответствии с данными указаниями, учитывая
условия эксплуатации и работу, которая должна
быть выполнена. Использование электрического
инструмента с целью, отличной от
предусмотренного назначения, может привести к
опасной ситуации.
22
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
5. Обслуживание
a. Обслуживать электрический инструмент
должен только квалифицированный ремонтный
персонал, при этом должны использоваться
только оригинальные запасные детали.
Благодаря этому будет поддерживаться безопасное
рабочее состояние электрического инструмента.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ВЫПОЛНЕНИИ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ
a. Данный электроинструмент предназначен для
шлифования. Внимательно прочтите все
инструкции по использованию, правила
безопасности, спецификации, а также
рассмотрите все иллюстрации, входящие в
руководство по эксплуатации данного
электроинструмента. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может привести к
поражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьёзной травмы.
b. Не рекомендуется выполнение данным
инструментом работ по резке, зачистке, очистке
металлической щёткой или полировке.
Использование инструмента не по назначению
может привести к повреждению инструмента и
получению телесной травмы.
c. Не используйте дополнительные
принадлежности и насадки, специально не
разработанные и не рекомендованные
производителем инструмента. Возможность
установки принадлежностей и насадок на
электроинструмент не обеспечивает безопасности
при его использовании.
d. Номинальная скорость вращения насадок
должна соответствовать скорости, указанной на
электроинструменте. Круги и прочие насадки при
вращении на скорости, превышающей их
номинальную скорость, могут разрушиться и
сорваться с крепления.
e. Внешний диаметр и толщина насадки должны
соответствовать диапазону мощности Вашего
электроинструмента. Насадка неправильного
размера не закрывается надлежащим образом
защитным кожухом и не обеспечивает контроля
при управлении инструментом.
f. Монтажная резьба насадок должна
соответствовать резьбе шпинделя
шлифмашины. Для насадок, устанавливаемых
на фланцы: посадочное отверстие насадки
должно соответствовать установочному
диаметру фланца. Насадки, не соответствующие
крепёжным деталям электроинструмента, могут
стать причиной разбалансированности,
повышенной вибрации и потери контроля над
электроинструментом.
g. Не используйте повреждённые насадки. Перед
каждым использованием проверяйте
абразивные диски на наличие сколов и трещин,
диски-подошвы - на наличие надрывов и
трещин, проволочные щётки - на наличие
ослабленной или сломанной проволоки. В случае
падения электроинструмента или насадки
проверьте их на наличие повреждений или
установите неповреждённую насадку. После
проверки и установки насадки отведите
электроинструмент от себя и посторонних лиц в
сторону и запустите его на максимальной
скорости без нагрузки в течение одной минуты.
Повреждённые насадки отлетят в сторону в течение
данного тестового периода.
h. Используйте средства индивидуальной защиты.
В зависимости от типа выполняемых работ
надевайте щиток для защиты лица, защитную
маску или защитные очки. В соответствии с
необходимостью надевайте респиратор,
защитные наушники, перчатки и рабочий
фартук, способный защитить от отлетающих
мелких абразивных частиц и фрагментов
обрабатываемой детали. Средства защиты для
глаз должны останавливать частицы, вылетающие
при выполнении различных видов работ.
Противопылевая маска или респиратор должны
обеспечивать фильтрацию твёрдых частиц,
образующихся в ходе работ. Длительное
воздействие шума высокой интенсивности может
привести к нарушениям слуха.
i. Не подпускайте посторонних лиц близко к
рабочей зоне. Любое лицо, входящее в рабочую
зону, должно использовать средства
индивидуальной защиты. Отлетающие фрагменты
обрабатываемой детали или разрушенной насадки
могут стать причиной получения травмы даже за
пределами рабочей зоны.
j. Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности при выполнении
работ, во время которых режущая
принадлежность может задеть скрытую
проводку или кабель подключения к
электросети. Контакт насадки с находящимся под
напряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части
электроинструмента также «живыми», что создаёт
опасность поражения оператора электрическим
током.
23
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
k. Располагайте кабель подключения к
электросети на удалении от вращающейся
насадки. В случае потери контроля кабель может
быть разрезан или защемлён, а Ваша рука может
быть затянута вращающейся насадкой.
l. Никогда не кладите электроинструмент, пока
насадка полностью не остановится.
Вращающаяся насадка может задеть за
поверхность, и электроинструмент вырвется из
Ваших рук.
m. Не включайте электроинструмент, если насадка
направлена на Вас. Случайный контакт с
вращающейся насадкой может привести к захвату
насадкой Вашей одежды и получению телесной
травмы.
n. Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия электроинструмента. Вентилятор
электродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса,
а скопление большого количества пыли на металле
электродвигателя повышает риск поражения
электротоком.
o. Не используйте электроинструмент вблизи с
пожароопасными материалами. Искровые
разряды могут привести к их воспламенению.
p. Не используйте насадки, требующие
жидкостного охлаждения. Использование воды
или других жидких охлаждающих средств может
привести к поражению электрическим током
вплоть до смертельного исхода.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ВСЕХ
ОПЕРАЦИЙ
ПРИЧИНЫ ОБРАТНОГО УДАРА И МЕРЫ ПО ЕГО
ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ
Обратный удар является внезапной реакцией на
защемление или застревание вращающегося диска,
диска-подошвы, щётки или какой-либо другой насадки.
Защемление или застревание могут стать причиной
мгновенной остановки вращающейся насадки, что в
свою очередь приводит к потере контроля над
электроинструментом и его внезапному отбрасыванию
назад в направлении, противоположном вращению
насадки.
Например, если абразивный круг был защемлён или
застрял в заготовке, край круга в момент защемления
может врезаться в поверхность заготовки, в результате
чего круг поднимается или отскакивает назад. В
зависимости от направления движения круга в момент
защемления, круг может резко подняться в сторону или
от оператора. В этот момент абразивные круги могут
также сломаться. Обратный удар является результатом
использования инструмента не по назначению и/или
неправильных действий оператора и условий работы, и
его можно избежать, соблюдая следующие меры
безопасности:
a. Крепко удерживайте электроинструмент и
следите за положением тела и рук, чтобы
эффективно противостоять воздействию
обратного удара. Для максимального контроля
силы обратного удара или реакции от крутящего
момента всегда используйте вспомогательную
рукоятку, если она предусмотрена. При
соблюдении соответствующих мер
предосторожности оператор может контролировать
силу обратного удара и реакцию от крутящего
момента.
b. Никогда не держите руки вблизи от
вращающейся насадки. При обратном ударе
насадка может поранить Ваши руки.
c. Не стойте в зоне действия обратного удара
электроинструмента. В момент заклинивания сила
обратного удара отбросит инструмент в
направлении, обратном движению диска.
d. Будьте особенно осторожны при обрабатывании
углов, острых кромок и пр. Избегайте
отскакивания и заклинивания насадки. Именно
при обработке углов, острых кромок или при
отскакивании высока вероятность заклинивания
вращающейся насадки, что может послужить
причиной потери контроля над инструментом или
образования обратного удара.
e. Не устанавливайте на инструмент диск для
резьбы по дереву или зубчатый пильный диск.
Данные диски увеличивают вероятность
возникновения обратного удара и потери контроля
над инструментом.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ШЛИФОВАНИИ
a. Используйте только круги, рекомендованные
для использования с Вашим
электроинструментом, а также защитные
кожухи, специально разработанные для
выбранного типа кругов. Круги, не
предназначенные для использования с данным
электроинструментом, не будут надёжно защищены
кожухом и представляют опасность.
b. Шлифовальная поверхность кругов с
утопленным центром должна быть установлена
ниже плоскости кромки защитного кожуха.
Неправильно установленный круг, выступающий за
плоскость кромки защитного кожуха, не будет
защищён должным образом.
24
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
c. Защитный кожух должен быть надёжно
закреплён на электроинструменте. Для
достижения максимальной безопасности кожух
должен быть установлен таким образом, чтобы
со стороны оператора была открыта самая
незначительная часть круга. Защитный кожух
поможет защитить оператора от фрагментов
разрушенного круга и случайного контакта с
кругом, а также от искр, способных воспламенить
одежду оператора.
d. Круги должны использоваться только строго в
соответствии с их назначением. Например, не
выполняйте шлифование боковой стороной
отрезного диска. Абразивные отрезные диски
предназначены для шлифования периферией
круга, поэтому боковая сила, применимая к
данному типу дисков, может стать причиной их
разрушения.
e. Всегда используйте неповреждённые дисковые
фланцы, размер и форма которых полностью
соответствуют выбранному Вами типу кругов.
Правильно подобранные дисковые фланцы
поддерживают круг, снижая вероятность его
разрушения. Фланцы для отрезных дисков могут
отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.
f. Никогда не используйте изношенные круги с
электроинструментов большей мощности.
Круги, предназначенные для использования с
электроинструментами большей мощности, не
подходят для высоких скоростей инструментов
меньшей мощности, и могут разрушиться.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ МАЛЫМИ
УГЛОВЫМИ ШЛИФМАШИНАМИ
Используйте защитный кожух и каждый раз
проверяйте, что он правильно установлен.
Убедитесь, что монтажные фланцы и диск не имеют
повреждений и установлены правильно.
Используйте диски правильного типа и размера в
соответствии с выполняемой операцией.
Убедитесь, что диск, проволочная щётка и
шлифовальные принадлежности имеют
номинальную скорость, превышающую скорость
вращения шпинделя Вашей шлифмашины. Перед
началом работы дайте машине с только что
установленным диском поработать без нагрузки в
течение 30 секунд.
Маркировка инструмента
Наклейка на вашем инструменте вместе с кодом даты
может содержать следующие символы:
Комплект поставки
1 Угловая шлифмашина
1 Боковая рукоятка
1 Спецключ
Местоположение кода даты
Код даты, который также включает в себя год
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
инструмента.
Пример:
2017 XX JN
Год изготовления
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной
изоляцией, что исключает потребность в
заземляющем проводе. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение, указанное на
табличке с техническими параметрами,
напряжению электросети.
Внимание! Во избежание повреждений или
получения травмы, замена повреждённого
кабеля питания должна производиться только
на заводе-изготовителе, в авторизованном
сервисном центре BLACK+DECKER или
квалифицированным персоналом. При замене
кабеля питания квалифицированным лицом,
но не имеющим авторизацию BLACK+DECKER,
гарантия на продукт будет недействительной.
ОПИСАНИЕ (Рис. А)
1. Передвижной пусковой выключатель
2. Кабель
3. Защитный кожух
4. Корпусный захват
Гц ....... Герцы
Вт ....... Ватты
мин ..... минуты
..... Переменный
ток
..... Постоянный
ток
Прочитайте
инструкцию по
эксплуатации
Используйте
средства защиты
глаз
Используйте
средства защиты
органов слуха
...... Конструкция
Класс II
...... Клемма
заземления
...... Предупреж
дающий
.../мин.. Количество
оборотов или
возвратно-
поступательных
движений в
минуту
В ........ Вольты
A ........ Амперы n
0
....... Скорость
холостого хода
25
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
5. Боковая рукоятка (двухпозиционная)
6. Кнопка блокировки шпинделя
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение и выключение угловой шлифмашины
(Рис. А)
Чтобы включить инструмент, переведите пусковой
выключатель (1) вперёд. Чтобы включить инструмент,
нажмите на заднюю часть клавиши пускового
выключателя (1).
Установка дисков (Рис. В и С)
Выполните следующие действия:
Отсоедините инструмент от источника питания.
Убедитесь, что установлен защитный кожух.
Установите на шпиндель внутренний фланец (7).
Убедитесь, что он установлен на двух плоских
гранях.
Установите на шпиндель и внутренний фланец (8)
абразивный диск. Убедитесь, что он правильно
установлен.
Установите резьбовой внешний фланец (9),
убедившись, что он повёрнут правильной
стороной, в соответствии с типом установленного
диска. При установке на шлифовальный диск
фланец (9) должен устанавливаться выпуклым
центром в сторону диска. При установке на
отрезной диск фланец (9) должен устанавливаться
внутренней стороной в сторону от диска.
Гаечным ключом удерживайте шпиндель за плоские
грани, чтобы предотвратить вращение диска,
одновременно затягивая внешний фланец ключом,
входящим в комплект поставки инструмента.
Нажмите на кнопку блокировки шпинделя и
поворачивайте шпиндель до его полной фиксации
на месте (Рис. С). Удерживая нажатой кнопку
блокировки шпинделя, затяните наружный фланец
входящим в комплект поставки ключом.
Установка шлифовальных кругов (Рис. D)
Используйте шлифовальные круги только с
установленным шлифовальным диском-подошвой.
Отсоедините инструмент от источника питания.
Снимите защитный кожух.
Установите на шпиндель фланец. Установите на
шпиндель и внутренний фланец диск-подошву,
убедившись, что он правильно расположен.
Установите на диск-подошву абразивный
шлифовальный круг с подложкой из фибры.
Установите резьбовой внешний фланец и затяните
его, как было описано в разделе «Установка дисков».
Полезные советы (Рис. Е)
Крепко держите инструмент одной рукой за боковую
рукоятку, другой рукой за корпус.
Всегда располагайте защитный кожух таким
образом, чтобы наиболее выступающая часть диска
не была направлена на Вас.
Будьте готовы к сильному выбросу искр при
соприкосновении диска с металлом.
При шлифовании, старайтесь обеспечивать между
шлифовальным диском и поверхностью
обрабатываемой заготовки угол приблизительно 15°
(Рис. D). Это увеличит шлифовальную способность диска
и поможет избежать перегрузки инструмента.
Защита от перегрузок
Перегрузка может стать причиной повреждения
двигателя Вашей угловой шлифмашины. Это может
произойти в случае продолжительного использования
Вашей угловой шлифмашины в тяжёлом режиме. Ни при
каких обстоятельствах не пытайтесь оказывать слишком
большое давление на угловую шлифмашину в целях
ускорения рабочего процесса. Абразивные диски
работают более эффективно при оказании небольшого
давления, что позволяет избежать снижения скорости
Вашей угловой шлифмашины.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Следите, чтобы на защитных устройствах,
вентиляционных прорезях и корпусе двигателя не
скапливалась пыль и грязь. Протирайте влажной чистой
тканью и используйте для сдува сжатый воздух.
Чрезмерное скопление металлической пыли может
стать проводником электрического тока от внутренних
частей инструмента на внешние металлические части.
Избегайте перегрузки Вашей угловой шлифмашины.
Перегрузка приведёт к снижению скорости и
производительности, а также перегреву угловой
шлифмашины. Если это произошло, дайте поработать
шлифмашине без нагрузки в течение одной-двух минут
– это позволить ей остыть до нормальной рабочей
температуры. Включение и выключение угловой
шлифмашины, находящейся под нагрузкой, значительно
снизит срок службы выключателя.
РУССКИЙ
26
(Перевод с оригинала инструкции)
Важно! В целях обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и
ДОЛГОВЕЧНОСТИ в использовании продукта ремонт,
техническое обслуживание и регулировка (кроме
перечисленных в данном руководстве по эксплуатации)
должны производиться только в авторизованных
сервисных центрах или других квалифицированных
мастерских и только с использованием идентичных
запасных частей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор отходов. Запрещается
утилизировать этот продукт вместе с
обычными бытовыми отходами.
Если вы решите, что ваше изделие BLACK+DECKER
необходимо заменить, или если вы не будете его
больше использовать¬, не утилизируйте его вместе с
бытовыми отходами. Этот продукт подлежит
раздельному сбору отходов.
Раздельный сбор использованных
продуктов и упаковочных материалов
позволяет производить их вторичную
переработку с дальнейшим повторным
использованием. Повторное использование
материалов, прошедших вторичную переработку,
снижает загрязнение окружающей среды¬ и
уменьшает потребность в сырьевых материалах.
Нормативные акты местных органов власти могут
предусматривать сбор использованных
электрических изделий отдельно от бытовых
отходов, в муниципальных пунктах сбора отходов
или в магазине при покупке нового изделия.
BLACK+DECKER предоставляет возможность для
сбора и повторной переработки продуктов
BLACK+DECKER после окончания срока их службы.
Чтобы воспользоваться преимуществом этого
сервиса, пожалуйста, отправьте ваш продукт
любому уполномоченному представителю по
ремонту, который собирает такие изделия от
нашего имени.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
BLACK+DECKER имеет обширную сеть принадлежащих
компании и авторизованных сервисных центров. В
целях предоставления клиентам эффективного и
надёжного технического обслуживания
электроинструментов во всех сервисных центрах
BLACK+DECKER работает обученный персонал. За
дополнительной информацией о наших
авторизованных сервисных центрах, а также, если Вы
нуждаетесь в технической консультации, ремонте или
покупке оригинальных запасных частей, обратитесь в
ближайший к Вам сервисный центр BLACK+DECKER или
посетите наш сайт www.blackanddecker.com
G650
Мощность 650 Вт
Диаметр диска 115 мм
Напряжение 220-240 В~ 50/60 Гц
Число оборотов без нагрузки 12000 об/мин
Размер шпинделя 5/8”-11 / M14
Длина кабеля 2 м
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
27
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного
изделия Black+Decker и выражаем признательность за
Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно
заполненного гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство.
Гарантийный срок на данное изделие составляет 24
месяца и исчисляется со дня продажи. В случае
устранения недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период его нахождения в ремонте.
Срок службы изделия - 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться
только в уполномоченные сервисные центры
BLACK+DECKER, адреса и телефоны которых Вы
сможете найти в гарантийном талоне, на сайте
www.2helpU.com или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и
широкий ассортимент запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и вызванные дефектами производства
и \ или материалов.
7. Гарантийные обязательства не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и
разрушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого
электрического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием.
7.3. Попадания в вентиляционные отверстия и проникновение
внутрь изделия посторонних предметов, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение изделия по назначению, такими как: стружка,
опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействие на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанным на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов
напряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченной сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как: приводные ремни и колеса, угольные щетки,
смазка, подшипники, зубчатое зацепление редукторов,
резиновые уплотнения, сальники, направляющие ролики,
муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы и т.п.
8.3. на сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и
абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни редуктора
и других узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
28
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Сертификат №: RU C-DE.АЯ46.B.78174
Действителен до: 12 января 2019 г.
Выдан: Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва" , Адрес:
119049,г. Москва, улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва,
Нахимовский просп., 31 (фактический), Телефон: (499)
1292311, (495) 6682893, Факс: (495) 6682893, E-mail:
Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При
хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления,
отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя
изготовления.
Определить месяц изготовления по указанной неделе
изготовления можно согласно приведенной ниже таблице.
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер",117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
Сведения о импортере указаны в сопроводительной
документации и/или на упаковке
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний
При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
Приложение к руководству по эксплуатации электроинструмента
Пилы дисковые
Модели: SGM146*, SGV115*, KS8215*, G650*, FME821*, FME822*, G850*, KG751*, SGV1* - Сделано в Китае.
Где символ “*” - различные варианты исполнения изделия.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год производства
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49
02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 2014
04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48
14 27
01 05 09 14 18 23 27 31 36 40 44 49
02 06 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51 2015
04 08 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
09 13 18 22 27 31 35 40 44 48 53
14 36 49
01 05 09 13 17 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 18 23 27 32 36 40 45 49
03 07 11 15 19 24 28 33 37 41 46 50 2016
04 08 12 16 20 25 29 34 38 42 47 51
09 13 17 21 26 30 35 39 43 48 52
22 44
01 05 09 13 18 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
03 07 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50 2017
04 08 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
05 09 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
31 44
Неделя
Неделя
Неделя
Неделя
/