GROHE 32274000, Feel 32 274 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации смесителя GROHE Feel 32 274. В ней подробно описан процесс установки, использования и обслуживания данного устройства. Могу ответить на ваши вопросы, касающиеся его работы, технического обслуживания или решения проблем. Смеситель отличается простой установкой, надежностью и качественными материалами.
  • Какое рабочее давление воды подходит для смесителя?
    Что делать, если поток воды уменьшился?
    Как ухаживать за смесителем?
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS .....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Feel
96.128.131/ÄM 210037/07.09
Feel
32 274
D
.......3
I
.......5
CZ
.......7
HR
.......9
DK
.....11
LV
.....13
GB
.......3
NL
.......5
H
.......7
RO
.......9
N
.....11
LT
.....13
F
.......4
PL
.......6
P
.......8
TR
.....10
FIN
.....12
RUS
.....14
E
.......4
GR
.......6
SLO
.......8
S
.....10
EST
.....12
1
2
1
2
7
m
m
A
B
C
D
E
F
2
G
2
4
m
m
3
3
GBD
Diese GROHE Armatur können Sie in Verbindung mit
einem Druckspeicher oder einem Durchlauferhitzer
verwenden.
Damit Sie die Armatur einwandfrei betreiben können,
sollte der Fließdruck zwischen 0,5 und 5 bar liegen.
Bei höheren Fließdrücken empfehlen wir Ihnen einen
Druckminderer einzubauen.
Spülen Sie bei Neuinstallation vor und nach der
Montage die Kalt- und Warmwasser Rohr-
leitungen so lange gut durch, bis das Wasser
keine Verunreinigungen mehr enthält. Mögliche
Rückstände aus den Leitungen können sonst
die Armatur verstopfen und das Trinkwasser
verschmutzen.
Achten Sie darauf, dass Sie bei der Installation
die Oberflächen nicht mit dem Werkzeug be-
schädigen. Verwenden Sie deshalb auf keinen
Fall gezahnte Zangen.
1 - 3 = Abbildungsnummer
1 Befestigen Sie die Armatur mit der Mutter A am
Becken. Der O-Ring B muss sich zwischen Armatur
und Becken C befinden. Die Dichtscheiben D und E
müssen sich zwischen Becken C und der Mutter A
befinden. Mit dem Stützring F können Sie die Armatur
zentrieren.
2 Schließen Sie die Armatur unter Verwendung der
Dichtung G an das Eckventil an und ziehen Sie die
Verschraubung fest.
Öffnen Sie den Wasserzulauf und prüfen Sie die
Anschlüsse auf Dichtheit.
3 So bedienen Sie die Armatur.
Störung: Wassermenge merklich weniger
1. Versorgungsdruck nicht ausreichend: Prüfen Sie die
vorgeschaltete Installation.
2. Mousseur (13 929) zugesetzt / verschmutzt: Reinigen
oder ersetzen Sie den Mousseur.
Störung: Undichtheit am Armaturengehäuse
1. Oberteil (45 882) defekt: Tauschen Sie das Oberteil
komplett aus.
Bei eventuellen weiteren Störungen wenden Sie sich
bitte an Ihren Installateur.
Hinweise zur Pflege entnehmen Sie bitte der bei-
liegenden Pflegeanleitung. Beachten Sie bei der
Entsorgung der Armatur die geltenden nationalen
Vorschriften!
This GROHE fitting can be used in conjunction with
a pressurised storage heater or an instantaneous heater.
To ensure correct operation of the fitting, the flow
pressure should be between 0.5 and 5 bar.
It is recommendable to install a pressure-reducing valve
in the case of higher flow pressures.
In the case of new installations, flush the cold
and hot water lines thoroughly until the water is
completely free of contamination before and
after installation. Otherwise any residues
remaining in the lines may block the fitting and
contaminate the drinking water.
Make sure that you do not damage the fitting
surfaces with the tool during installation. For this
reason, never use toothed pliers.
1 - 3 = Figure number
1 Secure the fitting to the sink using nut A. O-ring B
must be installed between the fitting and basin C.
Sealing washers D and E must be installed between
basin C and nut A. The fitting can be centred by
means of bearing ring F.
2 Connect the fitting to the service valve with seal G
and tighten the screw coupling.
Open the water supply and check the
connections for watertightness.
3 Operate the fitting as shown.
Fault: Flow rate noticeably reduced
1. Insufficient supply pressure: Check the upstream
installation.
2. Mousseur (13 929) blocked/dirty: Clean or replace the
mousseur.
Fault: Fitting housing leaking
1. Headpart (45 882) defective: Replace complete
headpart.
Please contact your installer in the event of faults not
described here.
For directions on care, please refer to the accompanying
Care Instructions. Observe the valid national regulations
when disposing of the fitting.
Vor der Installation
Installation
Störungsbehebung, Seite 1
Pflege und Recycling
Prior to installation
Installation
Troubleshooting, Page 1
Care and recycling
4
EF
Vous pouvez utiliser les robinets GROHE avec des
accumulateurs sous pression ou des chauffe-eau
instantanés.
Pour une utilisation optimale de la robinetterie, la pression
dynamique doit être comprise entre 0,5 et 5 bars.
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques élevées.
En cas de première installation, bien rincer les
tuyauteries d'eau chaude et d'eau froide avant et
après le montage de la robinetterie neuve,
jusqu’à ce que l’eau ne présente plus aucune
impureté. Des résidus éventuels provenant des
conduites peuvent boucher la robinetterie et
dégrader la qualité de l’eau potable.
Veiller à ne pas endommager les surfaces avec
les outils lors de l’installation. Ne pas utiliser de
pince dentée.
1 - 3 = N° de figure
1 Fixer la robinetterie sur l’évier avec l’écrou A. Placer
le joint torique B entre la robinetterie et le lavabo C.
Placer les rondelles d’étanchéité D et E entre le
lavabo C et l’écrou A. Il est possible de centrer la
robinetterie avec une bague d’appui F.
2 Raccorder la robinetterie avec un joint G sur le robinet
d’équerre et serrer le filetage.
Ouvrir les arrivées d’eau et vérifier l’étanchéité
des raccordements.
3 Voici comment utiliser la robinetterie.
Pannes : le débit d’eau baisse sensiblement.
1. La pression de l’alimentation d’eau est insuffisante:
vérifier l’installation en amont.
2. Le mousseur (13 929) est obstrué/bouché: nettoyer,
ou remplacer, le mousseur.
Pannes : fuites au niveau du corps du mitigeur
1. Tête défectueuse (45 882): remplacer complètement
la tête.
En cas de dysfonctionnements non répertoriés dans
cette documentation, demander conseil à votre plombier.
Les indications relatives à l’entretien figurent sur la notice
jointe à l'emballage. Respecter la législation de votre
pays lors de la mise au rebut de la robinetterie.
Es posible utilizar esta grifería GROHE en combinación
con un acumulador a presión o con un calentador
instantáneo.
Para conseguir un funcionamiento óptimo de la grifería la
presión de trabajo debe ser de 0,5 a 5 bares.
Con presiones de flujo elevadas recomendamos instalar
un reductor de presión.
En caso de nueva instalación, antes y después
del montaje, purgar las conducciones de agua
fría y caliente hasta que el agua no contenga
ninguna impureza. De lo contrario, posibles
restos depositados en las tuberías podrían
obstruir la grifería y contaminar el agua potable.
Prestar atención a que durante la instalación no
se dañe la superficie con la herramienta. No
utilizar tenazas con dientes.
1 - 3 = Número de la figura
1 Fijar la grifería al lavabo apretando la tuerca A. El
anillo tórico B debe encontrase entre la grifería y el
lavabo C. Las arandelas de estanqueidad D y E
deben encontrarse entre el lavabo C y la tuerca A.
Con el aro de apoyo F puede centrarse la grifería.
2 Conectar la grifería utilizando la junta G a la llave de
paso y apretar la unión atornillada.
Abrir las llaves de paso y comprobar la
estanqueidad de las conexiones.
3 Manejo de la grifería.
Fallo: Caudal de agua considerablemente disminuido
1. Presión de alimentación insuficiente: Verificar la
instalación previa a la grifería.
2. Mousseur (13 929) obstruido / sucio: Limpiar
o sustituir el Mousseur.
Fallo: Carcasa de la grifería inestanca
1. Montura (45 882) defectuosa. Sustituir la montura
completa.
En caso de surgir otros problemas, consulte a su
instalador.
Las instrucciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación
adjuntas. Tener en cuenta al desechar la grifería las
prescripciones nacionales vigentes.
Avant l’installation
Installation
Dépannage, page 1
Entretien et recyclage
Antes de la instalación
Instalación
Solución de problemas, gina 1
Cuidados y reciclaje
5
NLI
Questi rubinetti GROHE possono essere utilizzati con
uno scaldabagno ad accumulo o istantaneo.
Per poter far funzionare il rubinetto senza problemi, la
pressione idraulica dovrebbe variare da 0,5 a 5 bar.
Per pressioni di flusso superiori si consiglia l’installazione
di un riduttore di pressione.
Nelle nuove installazioni, prima e dopo il
montaggio sciacquare le tubazioni dell’acqua
fredda e calda finché l’acqua non contenga più
sporco. Residui di varia natura provenienti dalle
tubazioni potrebbero otturare il rubinetto e
sporcare l’acqua potabile.
Fare attenzione a non rovinare le superfici con
gli attrezzi durante l’installazione. Pertanto non
utilizzare mai pinze dentate.
1 - 3 = Numero figura
1 Fissare il rubinetto al lavabo con il dado A. L’O-ring B
deve trovarsi tra il rubinetto e il lavabo C. Gli anelli di
tenuta D e E devono trovarsi tra il lavabo C e il
dado A. Con l’anello di appoggio F è possibile
centrare il rubinetto.
2 Collegare il rubinetto al raccordo ad angolo
utilizzando la guarnizione G e stringere il raccordo
avite.
Aprire il tubo di entrata e controllare la tenuta
di tutti i raccordi.
3 Così si farà funzionare il rubinetto.
Guasto: La quantità d’acqua è notevolmente ridotta
1. La pressione di alimentazione non è sufficiente:
Controllare l’installazione a monte.
2. Mousseur (13 929) otturato / sporco: Pulire
o sostituire il mousseur.
Guasto: Perdita nel corpo del rubinetto
1. Testina (45 882) difettosa: Sostituire la testina
completa.
In caso di ulteriori guasti rivolgersi al Centro Assistenza
Autorizzato.
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate
nei fogli acclusi. Nello smaltimento del rubinetto
rispettare le norme nazionali vigenti.
Deze kraan van GROHE kunt u in combinatie met een
boiler of een c.v.-ketel gebruiken.
Om de kraan correct te kunnen gebruiken, moet de
stromingsdruk tussen 0,5 en 5 bar liggen.
Bij hogere stromingsdrukwaarden raden wij u aan een
drukreduceerventiel in te bouwen.
Bij het installeren vóór en na de montage de
koud- en warmwaterleidingen doorspoelen
totdat het water geheel helder en schoon is.
Eventuele bezinksels uit de leidingen zouden
anders de kraan verstoppen en het drinkwater
verontreinigen.
Let erop dat u de oppervlakken bij de installatie
niet met het gereedschap beschadigt. Daarom
in geen geval getande tangen gebruiken.
1 = Nummer van afbeelding
1 Bevestig de kraan met de moer A op de wastafel.
De o-ring B moet zich tussen de kraan en de
wastafel C bevinden. De afdichtringen D en E
moeten zich tussen de wastafel C en de moer A
bevinden. Met de steunring F kunt u de kraan
centreren.
2 Schroef de kraan met de pakking G aan de
hoekstopkraan en draai de schroefverbinding vast.
Open de watertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkages.
3 Bediening van de kraan.
Storing: hoeveelheid water duidelijk minder
1. Aanvoerdruk niet voldoende: voorgeschakelde
installatie controleren.
2. Mousseur (13 929) verstopt / verontreinigd: mousseur
reinigen of vervangen.
Storing: lekkage in kraanhuis
1. Bovendeel (45 882) defect: vervang het bovendeel
compleet.
Neem bij eventuele andere storingen contact op met uw
installateur.
De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het
bijgaande onderhoudsvoorschrift. De kraan conform de
geldende nationale voorschriften afvoeren.
Prima dell’installazione
Installazione
Eliminazione dei guasti, pagina 1
Manutenzione ordinaria e riciclaggio
Vóór de installatie
Installeren
Storingen verhelpen, pagina 1
Onderhoud en recycling
6
GRPL
Armatura wannowa GROHE może współpracować
zciśnieniowym podgrzewaczem pojemnościowym lub
przepływowym podgrzewaczem wody.
Aby zapewnić bezusterkowe funkcjonowanie armatury,
ciśnienie robocze powinno wynosić od 0,5 do 5 bar.
Jeżeli ciśnienie przekracza 5 bar, należy wmontować
reduktor ciśnienia.
Przed i po czynnościach montażowych należy
dokładnie przepłukać przewody wody zimnej
i gorącej tak, aby woda nie zawierała żadnych
zanieczyszczeń. Ewentualne zanieczyszczenia
w przewodach mogą spowodować niedrożność
armatury i zanieczyścić wodę pitną.
Należy uważać, aby podczas montażu nie
uszkodzić powierzchni armatury narzędziami.
W tym celu nie należy używać ostrych
szczypiec.
1 - 3 = Numer rysunku
1 Zamocować armaturę przy użyciu nakrętki A do
zlewozmywaka. Pierścień oring B powinien znaleźć
się pomiędzy armaturą a umywalką C. Podkładki
uszczelniające D oraz E powinny znaleźć się
pomiędzy zlewozmywakiem C a nakrętką A. Przy
użyciu pierścienia oporowego F można wyśrodkować
armaturę.
2 Podłączyć armaturę przy użyciu pierścienia uszczel-
niającego G do zaworu kątowego i przykręcić śruby.
Otworzyć dopływ wody i sprawdzić szczelność
wszystkich połączeń.
3 Obsługa armatury.
Usterka: Zauważalnie mniejsza ilość wody
1. Ciśnienie zasilające jest niewystarczające: Sprawdzić
instalację przyłączeniową.
2. Niedrożny / zabrudzony perlator (13 929). Oczyścić
lub wymienić perlator.
Usterka: Nieszczelność obudowy armatury
1. Uszkodzona głowica (45 882). Wymienić całkowicie
głowicę.
W razie wystąpienia ewentualnych dalszych usterek
prosimy o zwrócenie się do fachowca.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji zamieszczono
wzałączonej instrukcji pielęgnacji. W przypadku
utylizacji należy przestrzegać obowiązujących przypisów
krajowych!
Αυτή τη µπαταρία της Grohe µπορείτε να τη
χρησιµοποιήσετε µε συσσωρευτή πίεσης
ήταχυθερµοσίφωνα.
Για να µπορέσετε να χρησιµοποιήσετε τη µπαταρία χωρίς
προβλήµατα θα πρέπει η πίεση ροής να κυµαίνεται
µεταξύ 0,5 και 5 bar.
Σε υψηλότερες πιέσεις ροής προτείνουµε την
τοποθέτηση µιας βαλβίδας µείωσης της πίεσης.
Στη νέα τοποθέτηση, ξεπλύνετε καλά πριν και
µετά τη συναρµολόγηση τους σωλήνες κρύου
και ζεστού νερού, µέχρι το νερό να µην περιέχει
άλλες ακαθαρσίες. Τα κατάλοιπα που
ενδεχοµένως να παραµένουν στους σωλήνες
µπορούν να βουλώσουν τη µπαταρία και να
ρυπάνουν το πόσιµο νερό.
Προσέξτε ώστε κατά την εγκατάσταση να µην
προκαλέσετε πάνω στην επιφάνεια ζηµιές µε τα
εργαλεία. Για το λόγο αυτό µη χρησιµοποιείτε σε
καµία περίπτωση οδοντωτές πένσες.
1 - 3 = Aριθµός εικόνας
1 Στερεώστε τα εξαρτήµατα µε το παξιµάδι A πάνω στο
νεροχύτη. Ο ελαστικός δακτύλιος B θα πρέπει να
βρίσκεται µεταξύ των εξαρτηµάτων και του νιπτήρα C.
Οι ροδέλες µόνωσης D και E πρέπει να βρίσκονται
µεταξύ του νιπτήρα C και του παξιµαδιού A.
Κεντράρετε τη µπαταρία µε το δακτύλιο F.
2 Συνδέστε τη µπαταρία χρησιµοποιώντας τη
µόνωση G, στις γωνιακές βαλβίδες και σφίξτε τις
βίδες.
Ανοίξτε την παροχή νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων.
3 Έτσι θα χειριστείτε το µίκτη.
Βλάβη: Η ποσότητα του νερού είναι αισθητά µικρότερη
1. Η πίεση παροχής δεν είναι αρκετή: Ελέγξτε
το σύστηµα τροφοδοσίας.
2. Βουλωµένο/λερωµένο φίλτρο (13 929): Καθαρίστε
ή αντικαταστήστε το φίλτρο.
Βλάβη: ∆ιαρροή στο περίβληµα της µπαταρίας
1. Βλάβη επάνω εξαρτήµατος (45 882): Αντικαταστήστε
ολόκληρο το επάνω εξάρτηµα.
Στην περίπτωση διαφορετικών βλαβών απευθυνθείτε
στον τεχνίτη εγκατάστασης.
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση µπορείτε να τις
πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες περιποίησης. Τηρείτε
τις ισχύουσες διατάξεις της χώρας σας για την απόρριψη
της µπαταρίας.
Przed rozpoczęciem montażu
Instalacja
Usuwanie usterek, strona 1
Pielęgnacja i utylizacja (recykling)
Πριν από την τοποθέτηση
Εγκατάσταση
Αποκατάσταση βλαβών, σελίδα 1
Περιποίηση και ανακύκλωση
7
HCZ
Tuto armaturu GROHE můžete použít ve spojení
s tlakovým zásobníkem nebo průtokovým ohřívačem.
Pro zajištění bezchybné funkce armatury musí hodnota
proudového tlaku ležet v rozmezí 0,5 až 5 barů.
Při vyšších proudových tlacích doporučujeme
namontovat redukční ventil.
Při nové instalaci a po každé montáži vodovodní
potrubí studené a teplé vody důkladně
propláchněte tak, aby voda neobsahovala žádné
zbytkové nečistoty. Jinak mohou případné
usazeniny z vodovodního potrubí ucpat
armaturu a znečistit pitnou vodu.
Při instalaci dbejte na to, abyste při manipulaci
snářadím nepoškodili povrch armatury.
K montáži v žádném případě nepoužívejte
kleště.
1 - 3 = Číslo obrázku
1 Armaturu upevněte na umyvadlo pomocí matice A.
O-kroužek B se musí umístit mezi armaturu
a umyvadlo C. Těsnicí podložky D a E nasaďte mezi
umyvadlo C a matici A. Armaturu můžete vystředit
pomocí opěrného kroužku F.
2 Armaturu připojte na rohový ventil s použitím
těsněG a šroubení pevně dotáhněte.
Otevřete ventily přívodu vody a zkontrolujte
těsnost spojů.
3 Obsluha armatury.
Závada: Vytéká podstatně menší množství vody
1. Nedostatečný tlak ve vodovodním systému:
Zkontrolujte předřazenou instalaci.
2. Ucpaný / znečištěný perlátor (13 929): Vyčistěte nebo
vyměňte perlátor.
Závada: Netěsnost u tělesa armatury
1. Vadný vršek (45 882): Vyměňte kompletní vršek.
Pokud by se některé závady projevovaly i nadále,
obrat’te se prosím na Vašeho instalatéra.
Pokyny k ošetřování jsou uvedeny v přiloženém návodu
k údržbě. Při likvidaci armatury dodržujte příslušné
národní předpisy pro ekologickou likvidaci odpadu!
Ezt a GROHE csaptelepet nyomás alatti tartályokkal
vagy átfolyó-rendszerű vízmelegítővel is használhatja.
A csaptelep kifogásolhatatlan üzemeltetése érdekében
az áramlási nyomásnak 0,5 és 5 bar között kell lennie.
Nagyobb áramlási nyomás esetén nyomáscsökkentő
beépítése szükséges.
Új felszerelésnél a szerelés előtt és után öblítse
át a hideg- és a melegvíz vezetékét annyi ideig,
amíg a kifolyó víz már nem tartalmaz
szennyeződéseket. A vezetékben lévő
lehetséges szennyeződések eltömíthetik a
csaptelepet és szennyezhetik az ivóvízet.
Ügyeljen arra, hogy a szerelés során
a krómfelületeket nehogy megsértse
a szerszámokkal. Semmi esetre se használjon
fogazott fogót.
1 - 3 = Ábraszám
1 Rögzítse a szerelvényt az A anyával a kagylón. A B
O-gyűrűnek a szerelvény és a C mosdókagyló között
kell lennie. A D és az E tömítőtárcsáknak a C
mosdókagyló és az A anya között kell lenni. Az F
támasztógyűrűvel tudja a szerelvényt központosítani.
2 Csatlakoztassa a szerelvényt a G tömítés
felhasználásával a sarokszelepre és húzza meg
a csavarzatot.
Nyissa ki a vízbevezetést és ellenőrizze
a csatlakozások tömítettségét.
3 Így kezelheti a szerelvényt.
Hiba: Vízmennyiség láthatóan kevesebb
1. Nem elegendő a víznyomás: Ellenőrizze az
előkapcsolások szerelését.
2. A zuhanyfej (13 929) eltömődött/szennyeződött:
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a zuhanyfejet.
Hiba: Tömítetlen a szerelvény háza
1. Felső rész (45 882) hibás: Cserélje ki kompletten
afelsőrészt.
Esetleges további hibák esetén forduljon a szerelőjéhez.
A termék tisztítására vonatkozó útmutatásokat
a mellékelt ápolási útmutató tartalmazza. A szerelvény
megsemmisítésekor ügyeljen a nemzetközi előírásokra!
Před instalací
Instalace
Odstranění závad, strana 1
Ošetřování a recyklace
A szerelés előtt
Felszerelés
Hibaelhárítás, 1. oldal
Ápolás és újrahasznosítás
8
SLO
P
Esta torneira GROHE pode ser utilizada em conjunto
com um depósito de pressão ou com um esquentador.
Para que a torneira possa funcionar correctamente,
a pressão de caudal deve situar-se entre 0,5 e 5 bar.
Se as pressões do caudal forem mais elevadas,
recomendamos a montagem de um redutor de pressão.
Caso se trate de uma instalação nova, antes e
depois da montagem purgar bem as condutas
de água fria e de água quente, até que a água
deixe de ter sujidades. De contrário, possíveis
resíduos que existam na tubagem poderão
entupir a misturadora e poluir a água potável.
Prestar atenção para não danificar as
superfícies com as ferramentas enquanto
estiver a fazer a instalação. Por essa razão,
nunca utilize alicates com dentes.
1 - 3 = Número da imagem
1 Fixe a torneira ao lavatório, utilizando a porca A.
OO-Ring B tem de ficar entre a torneira
eolavatórioC. Os o-rings de vedação D e E devem
encontrar-se entre o lavatório C e a porca A. Com
o anel de apoio F pode centrar a torneira.
2 Ligue a torneira, utilizando o vedante G, à torneira de
esquadria e aperte.
Abra a entrada de água e verifique se as
ligações estão estanques.
3 Assim utiliza a torneira.
Avaria: Significativamente menos caudal de água
1. A pressão do abastecimento não é suficiente:
Verifique a instalação ligada a montante.
2. Emulsor (13 929) obstruído / sujo: Limpe ou substitua
o emulsor.
Avaria: Falta de estanqueidade no corpo da torneira
1. Castelo (45 882) defeituoso: Substitua o castelo por
completo.
No caso de ocorrerem mais falhas, contacte o seu
canalizador.
As instruções para a conservação constam das
Instruções de Conservação anexas. Ao remover
a torneira, observe as normas nacionais válidas!
To armaturo - GROHE lahko uporabljate v povezavi
stlačnim zbiralnikom ali pretočnim grelnikom.
Za brezhibno delovanje armature, naj bo delovni tlak
med 0,5 in 5 bar.
Če je delovni tlak višji, priporočamo vgradnjo reducirnega
ventila.
Ob vgradnji nove armature in po montaži
temeljito izperite cevovode hladne in tople vode,
dokler voda ne vsebuje več umazanije.
Morebitni ostanki v napeljavi lahko zamašijo
armaturo in onesnažijo pitno vodo.
Pri namestitvi bodite pozorni na to, da z orodjem
ne poškodujete površine armature. V nobenem
primeru ne uporabljajte zobatih klešč.
1 - 3 = Številka slike
1 Pritrdite armaturo z matico A na umivalnik. Tesnilni
obroček B se mora nahajati med armaturo in
umivalnikom C. Tesnilni ploščici D in E se morata
nahajati med umivalnikom C in matico A. Z opornim
obročkom F lahko naravnate armaturo.
2 Priključite armaturo, pri tem uporabite tesnilo G, na
kotni ventil in privijte vijačne povezave.
Odprite dovod vode in preverite priključke glede
tesnosti.
3 Upravljanje armature.
Motnja: Občutno manjša količina vode
1. Premajhen oskrbovalni tlak vode: Preverite napajalni
cevovod.
2. Razpršilnik (13 929) zamašen / umazan: Očistite ali
zamenjajte razpršilnik.
Motnja: Netesnost ohišja armature
1. Poškodovani zgornji del (45 882): Zamenjajte zgornji
del v celoti.
Prosimo, da pri morebitnih drugih motnjah pokličete
vašega instalaterja.
Napotki za nego so priloženi navodilu za uporabo. Pri
odstranitvi armature upoštevajte veljavne nacionalne
predpise!
Antes da instalação
Instalação
Eliminação de avarias, gina 1
Conservação e reciclagem
Pred napeljavo
Napeljava
Odpravljanje motenj, stran 1
Nega in odstranitev
9
ROHR
Ovu GROHE armaturu možete koristiti zajedno s tlačnim
spremnikom ili protočnim grijačem vode.
Za besprijekoran rad armature, hidraulički tlak treba biti
između 0,5 i 5 bar.
Kod viših hidrauličkih tlakova preporučujemo ugradnju
reduktora tlaka.
Prije i nakon montaže isperite cijevi tople i
hladne vode, i to tako dugo dok voda ne bude
potpuno očćena od prljavštine. U suprotnom,
mogući zaostaci iz cijevi mogu začepiti armaturu
i zaprljati pitku vodu.
Pri ugradnji pripazite da alatom ne oštetite
vanjske površine. U tu svrhu nipošto ne koristite
nazubljena kliješta.
1 - 3 = Broj slike
1 Pričvrstite armaturu maticom A na sudoper.
OprstenB se mora nalaziti između armature
i umivaonika C. Brtvene podloške D i E moraju se
nalaziti između umivaonika C i matice A. Pomoću
potpornog prstena F možete centrirati armaturu.
2 Zatvorite armaturu koristeći brtvilo G na kutnom
ventilu i stegnite navojni spoj.
Otvorite dovod vode i provjerite jesu li svi spojevi
zabrtvljeni.
3 Tako se rukuje armaturom.
Problem: Količina vode vidno se smanjila.
1. Opskrbni tlak nije dostatan: Provjerite predspojenu
instalaciju.
2. Mousseur (13 929) je začepljen ili zaprljan: Očistite ili
zamijenite mousseur.
Problem: Kućište armature propušta
1. Gornji dio (45 882) je u kvaru: Zamijenite cijeli gornji
dio.
U slučaju daljnjih smetnji obratite se vodoinstalateru.
Upute za njegovanje nalaze se u priloženim uputama. Pri
zbrinjavanju armature pridržavajte se važećih propisa!
Această baterie GROHE se poate folosi în combinaţie cu
un rezervor sub presiune sau cu un boiler instantaneu
de tranzit.
Pentru ca bateria să poată fi folosită în cele mai bune
condiţii, presiunea de curgere trebuie să fie între 0,5
şi5bar.
La presiuni de curgere mai mari recomandăm montarea
unui reductor de presiune.
La o instalaţie nouă, înainte şi după montaj,
spălaţi conductele de apă rece şi caldă până
când apa nu mai conţine impurităţi. În caz
contrar, eventuale reziduuri din conducte ar
putea înfunda bateria şi ar putea murdări apa
potabilă.
Aveţi grijă ca, la instalare, să nu deterioraţi
suprafeţele cu sculele folosite. Din acest motiv,
nu utilizaţi în nici un caz cleşti cu dinţi.
1 - 3 = Număr figură
1 Fixaţi bateria pe chiuvetă cu piuliţa A. Inelul tip O B
trebuie să se găsească între baterie şi chiuveta C.
Plăcuţele de etanşare D şi E trebuie plasate între
chiuveta C şi piuliţa A. Cu inelul de sprijin F puteţi
centra bateria.
2 Conectaţi bateria la robinetul de colţ cu utilizarea
garniturii G şi strângeţi racordul.
Deschideţi alimentarea cu apă şi verificaţi
etanşeitatea racordurilor.
3 Astfel utilizaţi bateria.
Defecţiune: Cantitatea de apă este redusă simţitor
1. Presiunea de alimentare este insuficientă: Se verifică
instalaţia în amonte.
2. Aeratorul (13 929) înfundat / murdar: Se curăţă sau
se înlocuieşte aeratorul.
Defecţiune: Neetanşeitate la corpul bateriei
1. Partea superioară (45 882) defectă: Înlocuiţi partea
superioară complet.
În cazul unor eventuale alte defecţiuni, apelaţi la un
instalator.
Indicaţiile de îngrijire pot fi găsite în instrucţiunile de
îngrijire ataşate. Vă rugăm respectaţi reglementările
naţionale în vigoare când evacuaţi bateria la deşeuri!
Prije ugradnje
Ugradnja, str. 2
Otklanjanje poteškoća, str. 1
Njega i recikliranje
Înainte de instalare
Instalarea, pagina 2
Remedierea defecţiunilor, pagina 1
Îngrijire şi reciclare
10
TR
GROHE bataryalarını basınçlı hidrofor veya şofbenle
birlikte kullanabilirsiniz.
Bataryayı kusursuz olarak kullanabilmek için akış
basıncı 0,5 ila 5 bar arasında olmalıdır.
Yüksek akış basınçlarında basınç düşürücü monte
etmenizi öneririz.
Yeni kurulumda montajdan önce ve sonra soğuk
ve sıcak su borularını suyun içinde herhangi bir
kir kalmayana kadar su ile temizleyin. Aksi
taktirde borularda kalan artıklar bataryayı
tıkayabilir ve içme suyunu kirletebilir.
Kurulum sırasında yüzeylere aletlerle zarar
vermemeye dikkat edin. Bu sebeple asla
dişli penseler kullanmayın.
1 - 3 = Şekil numarası
1 Bataryayı somun ile lavaboya tespitleyin A.
O-halkası B batarya ve lavabo arasında C olmalıdır.
Cıvata diskleri D ve E lavabo C ve somun arasında A
olmalıdır. Koruma halkası F ile bataryayı
ortalayabilirsiniz.
2 Bataryayı conta G kullanarak köşe valfine takın ve
vidaları sıkıştırın.
Su girişini açın ve bağlantıları sızdırmazlık
yönünden kontrol edin.
3 Bataryanın kullanımı.
Arıza: Su miktarı gözle görülür miktarda daha az
1. Temin basıncı yeterli değil: Besleme sistemini kontrol
edin.
2. Perlatör (13 929) tıkalı / kirli: Perlatörü temizleyin veya
değiştirin.
Arıza: Batarya gövdesinde sızma
1. Salmastra (45 882) bozuk: Salmastrayı tamamen
değiştirin
Meydana gelen diğer sorunlar için lütfen teknik servis ile
iletişime geçin.
Bakım ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen ekteki bakım
talimatına başvurunuz. Bataryanın geri dönüştürülmesi
için geçerli olan ulusal kanunlara dikkat edin.
Denna GROHE blandare kan användas i kombination
med en tryckbehållare eller en vattenvärmare.
Flödestrycket bör ligga mellan 0,5 och 5 bar, för att
blandaren ska fungera felfritt.
En tryckreducerare ska installeras vid högre flödestryck.
Vid nyinstallation: Spola kallvatten- och
varmvattenledningarna noggrant före
monteringen, tills vattnet är fritt från
föroreningar. Möjliga rester i ledningarna kan
annars täppa igen blandaren och förorena
dricksvattnet.
Kontrollera att ytan inte skadas av verktyget vid
installationen. Använd därför inte räfflade tänger.
1 - 3 = fig.-nummer
1 Fäst blandaren på handfatet med muttern A.
O-ringen B måste sitta mellan blandaren och
handfatet C. Tätningsbrickan D och E måste sitta
mellan handfatet C och muttern A. Du kan centrera
blandaren med stödringen F.
2 Anslut blandaren till hörnventilen tillsammans med
tätningen G och dra åt skruvförbandet.
Öppna vattentilloppet och kontrollera
anslutningarnas täthet.
3 Så här använder du blandaren.
Störning: Vattenmängden mycket mindre
1. Försörjningstrycket inte tillräckligt: Kontrollera den
förberedda installationen.
2. Mousseuren (13 929) igentäppt/förorenad: Rengör
eller byt ut mousseuren.
Störning: Läckage på blandarhuset
1. Överdelen (45 882) defekt: Byt ut överdelen komplett.
Ta kontakt med installatören, vid ytterligare störningar.
Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.
Beakta gällande nationella föreskrifter vid sluthantering
av blandaren!
Montajdan önce
Montaj, Sayfa 2
Arıza onarımı, Sayfa 1
Bakım ve geri dönüşüm
Före installationen
Installation, sidan 2
Felåtgärd, sidan 1
Skötsel och återvinning
S
11
NDK
Dette Grohe armatur kan anvendes i forbindelse med en
varmvandsbeholder eller en gennemstrømnings-
vandvarmer.
For at sikre en fejlfri brug af armaturet, skal
tilgangstrykket ligge mellem 0,5 og 5 bar.
Ved større tilgangstryk bør der monteres en
reduktionsventil.
Under en ny installation skal koldt- og
varmvandsrørledningerne skylles grundigt
igennem før og efter monteringen, til vandet ikke
længere er urent. Eventuelle rester i ledningerne
kan tilstoppe armaturet og forurene
drikkevandet.
Overfladerne må ikke beskadiges med værktøjet
ved installation. Der må under ingen
omstændigheder anvendes tænger med tænder.
1 - 3 = Illustrationsnummer
1 Skru armaturet fast på kummen med møtrikken A.
O-ringen B skal sidde mellem armaturet og
kummen C. Pakskiverne D og E skal sidde mellem
kummen C og møtrikken A. Armaturet centreres med
støtteringen F.
2 Forbind armaturet sammen med tætningen G
hjørneventilen og spænd skruesamlingen.
Åben for vandtilførslen, og kontroller, om
tilslutningerne er tætte!
3 Betjening af armaturet.
Fejl: Vandmængden er betydeligt mindre
1. Forsyningstrykket er ikke tilstrækkeligt højt: Kontroller
installationen.
2. Mousseuren (13 929) er tilstoppet / snavset: Rens
eller udskift mousseuren.
Fejl: Utætheder på armaturets hus
1. Overdelen (45 882) er defekt: Udskift hele overdelen.
Opstår der yderligere fejl, kan du henvende dig til din
installatør.
Henvisninger vedrørende vedligeholdelse er anført
i vedlagte vedligeholdelsesanvisning. Overhold de
gældende nationale bestemmelser vedrørende
bortskaffelse af armaturer!
Denne GROHE-armaturen kan brukes i forbindelse med
trykkmagasin eller varmtvannsbereder.
For å sikre feilfri funksjon bør det dynamiske trykket være
mellom 0,5 og 5 bar.
Ved høyere dynamisk trykk anbefales det å montere en
trykkreduksjonsventil.
Spyl kaldt- og varmtvannsrørene godt, helt til det
ikke lenger er noen urenheter i vannet, før og
etter montering i forbindelse med nye
installasjoner. Partikler fra rørene kan ellers tette
armaturen og forurense drikkevannet.
Pass på at overflatene ikke skades av verktøyet
under installeringen. Det må derfor ikke i noe
tilfelle brukes tenger med tenner.
1 - 3 = Bildenummer
1 Fest armaturen på servanten med mutteren A.
O-ringen B må være mellom armaturen og
servanten C. Tetningsskivene D og E må være
mellom servanten C og mutteren A. Du kan sentrere
armaturen med støtteringen F.
2 Koble armaturen til hjørneventilen ved bruk av
tetningen G, og stram skruforbindelsen.
Åpne varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette.
3 Betjene armaturen:
Feil: Vannmengden er merkbart mindre
1. Ikke tilstrekkelig tilførselstrykk: Kontroller den
forankoblede installasjonen.
2. Mousseuren (13 929) er tett/skitten: Rengjør eller skift
ut mousseuren.
Feil: Lekkasje på armaturhuset
1. Overdelen (45 882) er defekt: Bytt ut hele overdelen.
Vennligst kontakt installatøren ved eventuelle andre feil.
Du finner informasjon om pleie i vedlagte pleieveiledning.
Følg gjeldende nasjonale forskrifter ved kassering av
armaturen.
Før installationen
Installation, side 2
Afhjælpning af fejl, side 1
Pleje og genbrug
Før installering
Installering, side 2
Utbedring av feil, side 1
Pleie og resirkulering
12
ESTFIN
Tätä GROHE-hanaa voidaan käyttää painevaraajan tai
läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
Hanan moitteettoman toiminnan varmistamiseksi
virtauspaineen pitää olla 0,5 - 5 bar.
Suurempien virtauspaineiden yhteydessä suosittelemme
asentamaan paineenalennusventtiilin.
Kun kyse on uudesta asennuksesta, huuhtele
kylmä- ja lämminvesiputkia ennen ja jälkeen
asennuksen niin kauan, kunnes veden seassa ei
ole enää epäpuhtauksia. Muuten putkissa olevat
jäänteet voivat tukkia hanan ja liata
juomaveden.
Asennustöissä on varottava vioittamasta pintoja
työkaluilla. Älä sen vuoksi käytä missään
tapauksessa hammastettuja pihtejä.
1 - 3 = kuvanumero
1 Kiinnitä hana mutterilla A altaaseen. O-renkaan B
pitää olla hanan ja altaan C välissä. Tiivistyslevyjen D
ja E täytyy olla altaan C ja mutterin A välissä.
Tukirenkaan F avulla voit keskittää hanan.
2 Kytke hana tiivisteen G kanssa kulmaventtiiliin ja
kiristä kierreliitos pitävästi kiinni.
Avaa vedentulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys.
3 Näin käytät hanaa.
Häiriö: Vesimäärä vähentynyt selvästi
1. Putkiston paine riittämätön: Tarkasta putkiston
vedensyöttö.
2. Poresuutin (13 929) tukossa / likainen: Puhdista tai
vaihda poresuutin.
Häiriö: Hanan kotelo vuotaa
1. Sulku (45 882) rikki: Vaihda sulku
kokonaisuudessaan.
Jos häiriöitä esiintyy edelleen, käänny LVI-asentajan
puoleen.
Hoitoon liittyvät neuvot voit katsoa mukana olevista
hoito-ohjeista. Noudata käytöstä poistetun hanan
hävityksessä voimassaolevia maakohtaisia määräyksiä!
Seda GROHE segistit saate kasutada koos survestatud
soojussalvestiga või läbivooluboileriga.
Segisti häireteta töö jaoks peaks veesurve olema 0,5
ja 5 baari vahel.
Kõrgema veesurve korral soovitame paigaldada
survealandaja.
Peske esmasel paigaldusel külma- ja
kuumaveetorustik enne ja pärast paigaldamist
põhjalikult läbi, kuni vesi ei sisalda enam
mustust. Torustikust pärit jäägid võivad muidu
segisti ummistada ja joogivett reostada.
Jälgige, et te paigaldamisel pealispindu
tööriistadega ei kahjustaks. Seetõttu ärge
kasutage mingil juhul hammastatud tange.
1 - 3 = pildi number
1 Kinnitage segisti mutriga A valamu külge. O-rõngas B
peab asetsema segisti ja valamu C vahel.
Tihendusseibid D ja E peavad asuma valamu C ja
mutri A vahel. Tugirõngaga F saate segistit
tsentreerida.
2 Sulgege segisti, kasutades tihendit G, nurkventiili
külge ja keerake kruviliide kinni.
Avage vee juurdevool ja kontrollige ühenduste
hermeetilisust.
3 Segisti kasutamine.
Rike: Vooluhulk märgatavalt väiksem
1. Veesurve pole piisav: Kontrollige varustussüsteemi.
2. Aeraator (13 929) ummistunud / must: Puhastage või
vahetage aeraator välja.
Rike: Segisti korpus lekib
1. Keraamiline sisu (45 882) katki: Vahetage kogu
keraamiline sisu välja.
Kui esineb muid rikkeid, pöörduge oma montööri poole.
Hooldusjuhised leiate kaasasolevast hooldusjuhendist.
Järgige segisti jäätmekäitlusse andmisel kehtivaid
kohalikke eeskirju!
Ennen asennusta
Asennus, sivu 2
Toimintahäiriön korjaus, sivu 1
Huolto ja kierrätys
Enne paigaldamist
Paigaldamine, lk 2
Rikete kõrvaldamine, lk 1
Hooldamine ja ümbertöötlemine
13
LTLV
Šo GROHE armatūru varat lietot kopā ar
hidroakmulatoru vai gāzes caurteces sildītāju.
Lai armatūru varētu lietot bez ierobežojumiem,
hidrauliskajam spiedienam būtu jābūt robežās no 0,5
līdz 5 bāriem.
Ja hidrauliskais spiediens ir lielāks, iesakām iebūvēt
reduktoru.
Veicot sākotnējo uzstādīšanu, pirms un pēc
montāžas karstā un aukstā ūdens padeves
cauruļvadus skalojiet tik ilgi, kamēr cauri
plūstošais ūdens vairs nav netīrs. Citādi no
caurulēm ieplūstošie nosēdumi var izraisīt
armatūras aizsērējumus un padarīt ūdeni
netīrāku.
Raugieties, lai uzstādīšanas laikā ar darba
instrumentiem nesabojātu virsmas. Tādēļ
nekādā gadījumā nelietojiet zobotas
platstangas.
1 - 3 = attēla numurs
1 Piestipriniet armatūru ar uzgriezni A pie izlietnes.
Apaļā griezuma gredzenam B jāatrodas starp
armatūru un izlietni C. Blīvējumiem D un E jāatrodas
starp izlietni C un uzgriezni A. Armatūru var centrēt ar
atbalsta gredzenu F.
2 Aizveriet armatūru, lietojot blīvējumu G pie stūra
vārsta un aizskrūvējiet skrūvsavienojumu.
Atveriet ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu
blīvumu.
3 Armatūru lieto turpmāk norādītā veidā.
Problēma: Manāmi mazāks ūdens daudzums
1. Nepietiekams padeves spiediens: Pārbaudiet
pieslēgto instalāciju.
2. Aizsērējis/netīrs aerators (13 929): Iztīriet vai
nomainiet aeratoru.
Problēma: Nepietiekams blīvums pie armatūras korpusa
1. Bojāta augšējā daļa (45 882): Nomainiet visu augšējo
daļu.
Iespējamu turpmāku traucējumu dēļ lūdzam griezties pie
iekārtas uzstādītāja.
Norādījumus par šīs iekārtas kopšanu, lūdzu, skatiet
pievienotajā apkopes instrukcijā. Utilizējot armatūru,
ņemiet vērā spēkā esošos vietējos noteikumus!
Šį GROHE maišytuvą galite naudoti kartu su slėginiu
vandens kaupikliu arba pratekančio vandens šildytuvu.
Kad galėtumėte maišytuvą sklandžiai eksploatuoti,
vandens slėgis turėtų būti nuo 0,5 iki 5 barų.
Esant didesniam vandens slėgiui, rekomenduojame
įmontuoti slėgio reduktorių.
Naujai įrengdami, prieš tai, kol atliksite
montavimo darbus ir po jų, gerai praplaukite
šalto ir karšto vandens vamzdynus, kad
vandenyje nebūtų jokių priemaišų. Likučiai
vamzdynuose gali užkišti maišytuvą ir užteršti
geriamąjį vandenį.
Atkreipkite dėmesį, kad, atlikdami įrengimo
darbus, įrankiu nepažeistumėte paviršių. Todėl
jokiu būdu nenaudokite dantytųjų replių.
1 3 – paveikslėlio numeris
1 Pritvirtinkite maišytuvą veržle A prie kriauklės. O
formos žiedas B turi būti tarp maišytuvo ir kriauklės C.
Sandarinamosios poveržlės D ir E turi būti tarp
kriauklės C bei veržlės A. Su atraminiu žiedu F galite
išcentruoti armatūrą.
2 Naudodami tarpinę G, prijunkite maišytuvą prie
kampinio vožtuvo ir priveržkite srieginę jungtį.
Atsukite vandens čiaupą ir patikrinkite, ar
jungtys sandarios.
3 Taip valdomas maišytuvas.
Gedimas: Pastebimai sumažėjęs vandens kiekis.
1. Nepakankamas tiekimo slėgis: Patikrinkite tiekimo
sistemą.
2. Užsikišęs / nešvarus purkštukas (13 929): Išvalykite
arba pakeiskite purkštuką.
Gedimas: Nesandarus maišytuvo korpusas.
1. Pažeista viršutinė dalis (45 882): Pakeiskite visą
viršutinę dalį.
Jei yra ir kitų gedimų, kreipkitės į savo santechniką.
Priežiūros nurodymus rasite pridėtoje priežiūros
instrukcijoje. Utilizuodami maišytuvą, laikykitės
galiojančių šalies teisės aktų!
Pirms uzstādīšanas
Uzstādīšana, 2. lappuse
Traucējumu novēršana, 1. lappuse
Apkope un utilizācija
Prieš įrengiant
Įrengimas, 2 psl.
Gedimų šalinimas, 1 psl.
Priežiūra ir pakartotinis perdirbimas
14
Данный смеситель GROHE Вы можете использовать
как для обычного водопровода, так и вместе
с накопителем, работающим под давлением, или
прямоточным водонагревателем.
Для обеспечения безупречной работы смесителя
давление воды должно составлять 0,5-5 бар.
При более высоком давлении в водопроводе
рекомендуется установить редуктор давления.
При новой установке перед монтажом
ипосле монтажа трубопроводы холодной
игорячей воды необходимо промывать до
полного исчезновения загрязнений.
В противном случае возможные отложения
могут забить смеситель и загрязнить
питьевую воду.
Следить за тем, чтобы при установке
смесителя не повредить поверхности
инструментами. В связи с этим ни в коем
случае не применять щипцы с зубцами.
1 - 3 = Номер рисунка
1 Закрепить смеситель к раковине гайкой A. Круглое
уплотнение B должно находиться между
смесителем и раковиной C. Уплотнительные
шайбы D и E должны быть расположены между
раковиной C и гайкой A. Смеситель можно
отцентрировать с помощью опорного кольца F.
2 Подсоединить смеситель к угловому вентилю,
подложив уплотнение G, и затянуть резьбовое
соединение до отказа.
Открыть подачу воды и проверить все
подсоединения на герметичность.
3 Так следует управлять смесителем.
Неисправность: Количество воды заметно
уменьшилось
1. Недостаточное давление в водопроводе:
Проверить вентили стояка.
2. Аэратор (13 929) засорен / загрязнен: Прочистить
или заменить аэратор.
Неисправность: Негерметичность на корпусе
смесителя
1. Кран-букса (45 882) имеет дефект: Заменить
кран-буксу в сборе.
В случае возникновения затруднений следует
обращаться к слесарю-сантехнику.
Указания по уходу приведены в прилагаемой
инструкции по уходу. При утилизации смесителя
соблюдать действующие национальные
предписания.
Указания по уходу приведены в прилагаемой
инструкции по уходу. При утилизации смесителя
соблюдать действующие национальные
предписания!
Дата изготовления: см. маркировку на
Дата изготовления: см. маркировку на изделии
Срок эксплуатации согласно гарантийному талону.
Изделие сертифицировано.
Grohe AG, Германия
Перед установкой
Установка, стр. 2
Устранение неисправностей, стр. 1
Уход и утилизация
Однорычажный смеситель
Комплект поставки 32 274
Смеситель для умывальника X
Смеситель для биде
Сливной гарнитур
Комплект крепежных деталей X
Техническое руководство X
Инструкция по уходу X
Вес нетто, кг 1,14
RUS
/