Boneco AOS S450 Инструкция по применению

Категория
Увлажнители воздуха
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

AOS S450
2
Használati útmutató (55 – 62)
hu
Gebrauchsanweisung (7 – 14)
de
Instructions for use (15 – 22)
en
Instructions d’utilisation (23 – 30)
fr
it
Istruzioni per l’uso (31 – 38)
Gebruiksaanwijzing (39 – 46)
nl
es
Instrucciones para el uso (47 – 54)
Instrukcja obsługi (63 – 70)
pl
Инструкция по эксплуатации (79 – 86)
cz
ru
Návod k použití (71 – 78)
Illustrations (1 – 27)
cn
3
8
1
6
4 7
3
52
9
4
14
10
12 15
13
1711
16
18
5
19
20
23
27
22
26
24
25
21
6
7
de
Gebrauchsanweisung
8
de
Vorwort
Herzliche Gratulation, dass Sie sich für das Gerät S450 ent-
schieden haben. Damit haben Sie einen wichtigen Schritt
zu gesunder Raumluft und mehr Wohlbefinden getan.
Bestimmungsgemässer Gebrauch:
Das Gerät dient ausschliesslich zur Befeuchtung der Raum-
luft in Innenräumen.
Vorsicht: heisser Dampf und kochendes
Wasser!
Das Gerät darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Dampf und kochendes Wasser kann
zu Verbrennungen führen.
Sicherheitshinweise
• GebrauchsanweisungvorderInbetriebnahmevollstän-
dig durchlesen und zum späteren Nachschlagen gut
aufbewahren.
• DasGerätnuranWechselstromanschliessen–mit
Spannung gemäss dem Typenschild am Gerät.
• DasNetzkabelimmerzuerstamGeräteinstecken,
bevor es ans Netz angeschlossen wird. ACHTUNG:
Ein Ton im Gerät signalisiert, dass das Gerät mit Strom
versorgt ist.
• DasGerätnurinWohnräumenundinnerhalbder
spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein nicht
bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
und Leben gefährden.
• DiesesGerätistnichtfürdieBenutzungdurchPer-
sonen (einschliesslich Kindern) mit verminderten kör-
perlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis gedacht, ausser
wennihnendurcheinePerson,diefürihreSicherheit
verantwortlich ist, Überwachung oder Beistand hin-
sichtlich der Benutzung dieses Gerätes gegeben wird.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass diese nicht mit dem Gerät spielen (Bild 1).
• DasGerätnieinBetriebnehmen,wenneinKabeloder
Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des
Gerätes oder wenn dieses heruntergefallen ist (2) oder
auf eine andere Art beschädigt wurde.
• EsdarfnurdasoriginaleNetzkabelverwendetwerden.
• FallsdasNetzkabelbeschädigtist,mussesdurchden
Hersteller, seinen Servicehändler oder durch eine ähn-
lichqualifiziertePersonersetztwerden,umeineGefahr
zu vermeiden.
• DasGerätdarfnurinkomplettzusammengebautem
Zustand in Betrieb genommen werden.
• ReparaturenanElektrogerätendürfennurvonFach-
kräften durchgeführt werden (3). Durch unsachgemässe
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
• NiemalsdenNetzsteckeramKabelodermitnassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
• DasGerätdarfnichtmitnassenHändenbedient
werden.
• DasGerätnuraufeineebene,trockeneFläche
stellen.
• UnterteilnieinWasseroderandereFlüssigkeiten
tauchen (16).
• DasGerätsoplatzieren,dassesnichtumgestossen
werden kann (4).
• DasKabelnichtmiteinemTeppichoderanderen
Dingen bedecken. Gerät so platzieren, dass Sie nicht
über das Kabel stolpern.
• BetreibenSiedasGerätnichtinRäumen,indenensich
feuergefährliche Güter, Gase oder Dämpfe befinden.
• KeineFremdgegenständeindasGerätstecken.
• Lüftungsöffnungenunbedingtfreihalten.
• SetzenSiesichkeinesfallsaufdasGerätundplatzieren
Sie keine Gegenstände darauf (Dampfaustritt
freilassen).
• Achtung,dasGeräthatwährenddemBetriebheisse
Oberflächen.
• BeimBetriebdarfdasNetzkabelnichtaufdemGerät
liegen: Brand- und Kurzschlussgefahr.
• KeineVerlängerungskabelverwenden.
• DasGerätnichtaufheisseOberflächenoderinder
Nähe von offenen Flammen abstellen. Mindestabstand
von 1 m einhalten.
• GerätoderKabelnieinWasseroderandereFlüssig-
keiten tauchen: Verletzungs-, Feuer- oder Stromschlag-
Gefahr.
• VerwendenSienurOriginalErsatzteile.
• VorReinigungdesGerätesNetzsteckerziehenund
vollständig abkühlen lassen.
• GerätwahrenddesBetriebsnieverschieben.
• FürSchäden,diedurchNichtbeachtendieser
Gebrauchsanweisung entstehen, lehnt der Hersteller
jegliche Haftung ab.
Auspacken
• GerätvorsichtigausderVerpackungnehmen.
• GerätausdemPlastikbeutelnehmen.Hinweis:die
Geräteabdeckung ist lose.
• EntnehmenSiedasZubehörausdemGeräteinneren(5)
• EntfernenSiealleVerpackungsmaterialien.
9
de
Gerätebeschreibung/Lieferumfang
Das Gerät darf nur in komplett zusammenge-
bautem Zustand in Betrieb genommen werden.
Inbetriebnahme
Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshin-
weise!
Gerät auf eine ebene, stabile, wasser- und
wärmeunempfindliche Unterlage stellen. Min-
destabstand von 1 m zu Wänden, Möbel und
Vorhängen einhalten (Gefahr von Feuchtig-
keitsschäden) (6). Achtung: Ein Umkippen des
Gerätes kann zu Verbrühungen durch heisses
Wasser führen.
Das Netzkabel immer zuerst am Gerät einste-
cken, bevor es ans Netz angeschlossen wird (7).
Achtung: Den Stecker bis zum Anschlag in das
Gerät einstecken! Ein Ton im Gerät signalisiert,
dass das Gerät mit Strom versorgt ist.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät bei Inbetrieb-
nahme in den ersten Minuten erhöhte Betriebs-
geräusche entwickelt.
Wasser einfüllen / nachfüllen
Achtung: Nur frisches Trinkwasser (Leitungs-
wasser) verwenden. Kein kohlensäurehaltiges
Wasser oder andere Flüssigkeiten verwenden.
Achtung: Nach dem Betrieb heiss!
Achtung: Niemals Wasser in die Lüftungsöff-
nungen giessen, da dies zur Beschädigung des
Geräts führt.
Verwenden Sie zum Wasser einfüllen immer den Tank.
Niemals Wasser direkt in das Gerät oder in das Dampfrohr
füllen (8).
Bedienungspanel
Lüftungsöffnungen
Lüftungsöffnungen
Wassertankdeckel
Dampfrohr
Anti-Kalk-Pad
Wasserstandsanzeige
Dampfaustritt
Dampfrohrabdeckung mit Duftstoffbehälter
Geräteabdeckung
Wassertank
Netzkabel
Optional
Wasserstandssensor
Verdampferschale
Anti-Kalk-Pad
Wasserwanne
10
de
• Sicherstellen,dassdasGerätausgeschaltetist.
• ObereGeräteabdeckungabnehmen(Hinweis:Kondens-
wasser auf der Innenseite der Abdeckung nach Betrieb
möglich) und Wassertank am Tankgriff aus dem Gerät
nehmen (9).
• WassertankaufdenKopfstellen,Verschlussdeckel
abschrauben,Wassereinfüllen(9–10).
• Tankdeckelgutverschliessen,TankindasGerät
stellen, Geräteabdeckung auflegen (11).
Durch Drücken der Taste B kann der AUTO-Modus wieder
aktiviert werden.
ECON-Modus
Durch Drücken der Taste B kann vom AUTO-Modus in den
ECON-Modus (Symbol K) gewechselt werden und umge-
kehrt. Die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit (rH) ist im
ECON-Modus auf 45% voreingestellt. Das Gerät wählt die
geeignete Leistungsstufe Low «L» / Medium «M» (Symbol
G), um den Wert von 45% rH möglichst energiesparend zu
erreichen.
Im ECON-Modus kann die rH jederzeit über die Tasten C
verändert werden, siehe C) Luftfeuchtigkeit einstellen.
Wird die Leistungsstufe durch die Taste D verändert, schal-
tet sich der ECON-Modus aus und das Gerät befindet sich
im manuellen Betrieb, siehe D) Manueller Betrieb.
Durch zweimaliges Drücken der Taste B kann der ECON-
Modus wieder aktiviert werden.
C) Luftfeuchtigkeit einstellen
Das Gerät ist mit einem Hygrostat ausgestattet. Dieser
misst die relative Luftfeuchtigkeit und schaltet beim Gerät
automatisch bei Erreichen des gewünschten Wertes die Be-
feuchtung ab. Die interne Belüftung bleibt eingeschaltet, um
eine genaue Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit zu ge-
währleisten. Wird die gewünschte relative Luftfeuchte unter-
schritten, schaltet die Befeuchtung wieder automatisch ein.
Durch Drücken der Tasten C kann in 5er Schritten die
gewünschte relative Luftfeuchtigkeit eingestellt werden.
Während der Auswahl wird der gewünschte Wert blinkend
angezeigt. Auf dem Display erscheint die Anzeige DESIRED
(gewünscht) (Symbol H).
Die Anzeige wechselt nach einigen Sekunden automatisch
auf den Wert der aktuellen relativen Luftfeuchtigkeit und
diese zeigt CURRENT (aktuell) (Symbol H). Bei Erreichen
des gewünschten Wertes zeigt das Display DESIRED und
CURRENT an.
Empfehlenswert ist eine relative Luftfeuchtigkeit zwischen 40
und 60%. Der Einstellbereich liegt bei minimal 30% bis ma-
ximal 70% relative Luftfeuchtigkeit oder Dauerbetrieb «Co».
A) Ein/Ausschalten
Beim Berühren der Taste A schaltet das Gerät ein bzw. aus.
Über die Taste A wird auch der Entkalkungsmodus ge-
startet.SieheKapitel«Entkalkungsmodus»(18–25).Das
Gerät befindet sich nach dem Einschalten im AUTO-Modus
(Symbol J).
B) AUTO- / ECON-Modus
AUTO-Modus:
Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im AUTO-
Modus (Symbol J). Die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit
(rH) ist im AUTO-Modus auf 50% voreingestellt. Das Gerät
wählt die geeignete Leistungsstufe Low «L» / Medium «M»
/ High «H» (Symbol G), um den Wert von 50% rH möglichst
schnell zu erreichen.
Im AUTO-Modus kann die rH jederzeit über die Tasten C
verändert werden, siehe C) Luftfeuchtigkeit einstellen.
Wird die Leistungsstufe durch die Taste D verändert, schal-
tet sich der AUTO-Modus aus und das Gerät befindet sich
im manuellen Betrieb, siehe D) Manueller Betrieb.
Bedienung S450
ECON
AUTO
H
M
L
L
M
H
AUTO ECON
CURRENT
DESIRED
I
J K
L
11
de
Anzeige E2
Erscheint im Display die Anzeige «E2», hat die aktuelle rela-
tive Luftfeuchtigkeit 90% erreicht. Aus Sicherheitsgründen
schaltet das Gerät automatisch aus. Bei Unterschreiten von
85% relativer Luftfeuchtigkeit schaltet das Gerät wieder
ein.
Schnelle Anzeige der aktuellen relativen Luftfeuchtig-
keit
Bei ausgeschaltetem Gerät (Netzkabel ist angeschlossen)
kann durch kurzes Drücken einer der Tasten C die aktuelle
relative Luftfeuchtigkeit im Display angezeigt werden.
Diese Anzeige erlischt automatisch nach einigen Sekunden.
D) Manueller Betrieb
Das Gerät lässt sich über 3 Leistungsstufen betreiben.
Durch Drücken der Taste D können die Leistungsstufen Low
«L» (Nachtbetrieb), Medium «M» (Normalbetrieb) und High
«H» (Leistungsbetrieb) gewählt werden (der AUTO- bzw.
ECON-Modus wird deaktiviert). Die Anzeige der gewünsch-
ten Leistungsstufe erfolgt im Display über das Symbol G.
E) Timer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalt– sowie einen
Einschalt-Timer.
Ausschalt-Timer:
Durch Drücken der Taste E bei eingeschaltetem Gerät
wird der Ausschalt-Timer gesetzt. Das Display zeigt nun
blinkend an, in wie viel Stunden das Gerät ausgeschaltet
wird: 0h. Mit den Tasten C kann die Ausschaltzeit von 0h
–9heingestelltwerden.Nach3SekundenohneEingabe
ist der eingestellte Wert aktiviert und Symbol L zeigt an,
dass der Timer eingeschaltet ist. Das Display zeigt wieder
die aktuelle Luftfeuchtigkeit an. Durch Drücken der Taste E
kann jederzeit die verbleibende Dauer bis zum Ausschalten
angezeigt und auch verstellt werden.
Einschalt-Timer
Durch Drücken der Taste E bei ausgeschaltetem Gerät wird
der Einschalt-Timer gesetzt. Das Display zeigt nun blinkend
an, in wie viel Stunden das Gerät eingeschaltet wird: 0h. Mit
denTastenCkanndieEinschaltzeitvon0h–9heingestellt
werden. Nach 3 Sekunden ohne Eingabe ist der eingestellte
Wert aktiviert. Das Display zeigt die eingestellte Einschalt-
zeit an und das Symbol L leuchtet. Das Gerät befindet sich
nach dem Einschalten im AUTO-Modus (Symbol J).
F) Symbol Reinigung (siehe auch Kapitel
Entkalkungsmodus)
Das Symbol F im Display zeigt an, dass das Gerät gereinigt
werden muss. Das Symbol bleibt solange angezeigt, bis
der Entkalkungsmodus beendet wird. Durch gleichzeitiges
Drücken der beiden Tasten C über eine Zeitdauer von ca.
5 Sekunden kann das Reinigungssymbol manuell zurück-
gesetzt werden.
G) Symbol für Leistungsstufen
H) Symbol für aktuelle und gewünschte
relative Luftfeuchtigkeit
I) Automatisches Abschalten «Wasser leer»
Bei Unterschreiten des minimalen Wasserstandes schaltet
die Befeuchtung automatisch aus. Das rot blinkende Sym-
bol I erscheint auf dem Display. Wird innerhalb von 5 min.
kein Wasser nachgefüllt, erlischt die komplette Anzeige
bis auf das blinkende Symbol I. Wird Wasser nachgefüllt,
erlischt das Symbol I und das Gerät setzt den Betrieb fort.
J) Symbol für AUTO-Modus
K) Symbol für ECON-Modus
L) Symbol für Timer
Duftstoffbehälter
• InderDampfrohrabdeckungistderDuftstoffbehälter
integriert.
• NureinekleineMengevonDuftstoffenindenDuftstoff-
behälter geben und nicht überfüllen (12).
• Achtung!DuftstoffenichtdirektindenWassertank,
Wasserwanne oder Verdampferschale beigeben, da
dies das Material und folglich das Gerät beschädigt (13).
Anti-Kalk-Pad
ACHTUNG: Kochendes Wasser in der Verdamp-
ferschale!DenAnti-Kalk-Paderstdannentneh-
men, wenn das Wasser in der Verdampferschale
abgekühltist.Nur1Anti-Kalk-PadinVerdamp-
ferschale geben.
Der Anti-Kalk-Pad nimmt während des Betriebes einen
grossenTeildesanfallendenKalkesauf.DerAnti-Kalk-Pad
vermindert die übermässige Verkalkung der Verdampfer-
schale und reduziert so die Häufigkeit der notwendigen Ent-
kalkung.Zum EinlegendesAnti-Kalk-PadsentfernenSie
die Geräteabdeckung und entnehmen den Wassertank so-
wie das Dampfrohr aus dem Gerät (14). Legen Sie nun den
beigefügtenAnti-Kalk-PaddirektindieVerdampferschale
und setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wie-
der zusammen (14).
Sobald sich der Anti-Kalk-Pad komplett mit Kalk gefüllt
hat (Anti-Kalk-Pad wird hart), muss der Anti-Kalk-Pad
ausgetauschtwerden.Dieskann–jenachHärtegraddes
Wassers–alle2bis4Wochensein.DerAnti-Kalk-Padkann
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
12
de
Wassertank und Abdeckungen reinigen –
wöchentlich (15 – 25)
Wassertank, Geräteabdeckung, Duftstoffbe-
hälter und Dampfrohr mit Spülmittel und einer
weichen Kunststoffbürste reinigen und gut ab-
spülen (17).
Entkalkungsmodus
Verwenden Sie für die Entkalkung ausschliesslich CalcOff.
Schäden, die durch Verwendung von anderen Entkalkungs-
mitteln verursacht werden, sind von der Garantie ausge-
nommen.
Der Entkalkungsmodus ermöglicht eine einfache Reini-
gung und Entkalkung der Verdampferschale, Wasserwanne
und des Dampfrohrs.
Bevor mit dem Entkalkungsmodus begonnen werden kann,
mussderAnti-Kalk-Padentferntwerden(18)(sieheKapitel
Anti-Kalk-Pad). Entkalkungsmittel CalcOff in 1L heissem
Wasser auflösen und in die Wasserwanne giessen (19).
Anschliessend das Dampfrohr und die Geräteabdeckung
wieder einsetzen (20). Durch Betätigen der Taste A über
eine Zeitdauer von 5 Sekunden wechselt das Gerät in den
Entkalkungsmodus (21). Die Anzeige des Entkalkungsmo-
dus erfolgt auf dem Display über das nun blinkende Symbol
E (22). Im Display wird der Wert «4h» blinkend angezeigt.
Mit den Tasten C kann die Zeitdauer der Entkalkung, je nach
Grad der Verschmutzung, von 1h bis 9h verändert werden
(22). Nach 3 Sekunden ohne Eingabe gilt der eingestellte
Wert als «gewünschter Wert» und die blinkende Anzeige F
wechselt wieder auf «CURRENT». Das Gerät erhitzt im Ent-
kalkungsmodus die CalcOff-Wasser Mischung und schaltet
danach wieder aus. Dieses Aufheizen des Wassers erfolgt
während des Entkalkungsmodus alle 30 Minuten. Die Rei-
nigungsdauer wird nun laufend angezeigt und wechselt bei
Unterschreiten der 1h-Marke in die Minutenanzeige. Mit
den Tasten C kann die Reinigungsdauer jederzeit verändert
werden. Nach Ablauf der Reinigungsdauer ertönt ein kurzes
Doppelsignal, das Display zeigt den Wert «0h» und das
Reinigungssymbol E blinkt schnell (23). Durch Ausschalten
des Gerätes über die Taste A wird der Entkalkungsmodus
beendet und das Gerät schaltet aus (23).
ACHTUNG: Nun muss das Wasser mit dem CalcOff entleert
unddieWanneausgespültwerden(24–25).AchtenSie
darauf, dass kein Wasser in die Lüftungsöffnung fliesst (25).
Tipp: Bei sehr hartnäckigem Kalk über Nacht (12 bis 15
Stunden) entkalken.
Gehäuse reinigen – ein- bis zweimal
jährlich (26)
DasGehäusemiteinemfeuchtenPutzlappenreinigenund
trocken Abwischen; bei Bedarf ein für Kunststoff geeig-
netes Reinigungsmittel verwenden.
Nach dem Betrieb
• GerätmitTasteAausschalten(27).
• Netzsteckerziehen(15).
• WartenbisdasGerätvollständigausgekühltist.
• RestwasserausleerenundWassertankundWasser-
wanne reinigen. Wenn nötig entkalken.
• Gerättrocknenlassen.
Reinigung
Netzstecker immer vor dem Reinigen oder Aus-
spülen des Gerätes ziehen (15).
Gerät vollständig entleeren und abkühlen lassen.
Achtung Verbrennungsgefahr!
Achtung: Niemals Wasser in die Lüftungsöff-
nungen giessen, da dies zur Beschädigung des
Gerätesführt(24–25).
Wichtig: keine kratzenden Gegenstände (Messer
etc.) oder Schwämme für die Reinigung der Ver-
dampferschale verwenden.
Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssig-
keiten tauchen (16).
• EineregelmässigeReinigungistVoraussetzungfür
einen hygienischen, störungsfreien Betrieb.
• GerätjenachWasserqualitätregelmässigentkalken
(siehe Entkalkungsmodus).
13
de
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch
Gerat wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen
und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem tro-
ckenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren.
Entsorgen
Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem
Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von Ih-
rer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Zubehör
Zubehör können Sie über Ihren Fachhändler beziehen und
selbst am Gerät austauschen. Es dürfen nur Originalteile
des Herstellers verwendet werden.
Garantie
Die Garantiebestimmungen sind von unserer Landesvertre-
tung festgelegt. Wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren
Fachhändler, wenn am Gerät trotz strenger Qualitätskon-
trollen ein Mangel auftritt. Für eine Garantieleistung ist die
Vorlage des Kaufbelegs unbedingt erforderlich. Repara-
turen an Elektrogeräten dürfen nur Fachkräfte durchführen.
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen und der Garantiean-
spruch erlischt.
Rechtliche Hinweise
Das Gerät ist CE-konform und entspricht den folgenden
Richtlinien:
• 2006/95/EGfürelektrischeSicherheit
• 2004/108/EGfürelektromagnetischeVerträglichkeit
• 2011/65/EUzurBeschränkungderVerwendungbe-
stimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronik-
geräten
• 2002/96/EGüberElektro-undElektronik-Altgeräte
Technische Änderungen vorbehalten. Die Gebrauchsan-
leitung ist urheberrechtlich geschützt.
• 2004/40/EGfürelektromagnetischeFelder
Seriennummer
Die Seriennummer befindet sich auf der Unterseite des
Gerätes.
Technische Daten
Netzspannung 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 160–480W
Befeuchtungsleistung bis 550 g/h
Geeignet für Raumgrössen bis 60 m
2
/ 150 m
3
Fassungsvermögen 7 Liter
Abmessungen 355 x 240 x 334 mm
Leergewicht ca. 4.5 kg
Betriebsgeräusch < 35 dB(A)
Zubehör Anti-Kalk-PadA451
CalcOff A7417
14
de
15
en
Instructions for use
16
en
Foreword
Congratulations on choosing the S450 appliance. In doing
so, you have taken an important step towards healthy
indoor air and more wellbeing.
Proper use:
The appliance must only be used for the humidification of
the air indoors.
Caution: Hot steam and boiling water!
Do not allow the appliance to be used by children.
Steam and boiling water can lead to burns.
Safety instructions
• Readtheoperatinginstructionscarefullybeforeusing
the appliance and keep them in a safe place for later
reference.
• ConnecttheapplianceonlytoAC–withvoltage
indicated on the rating label.
• Alwaysplugthepowercordintotheappliancefirst
beforeconnectingittotheelectricaloutlet.CAUTION:
Asoundfromtheunitindicatesthattheapplianceis
supplied with power.
• Onlyusetheapplianceindoorsandwithintheparam-
etersstatedinthetechnicalspecifications.Usingthe
appliance for a purpose for which it is not intended
could pose a serious hazard to health and life.
• Thisapplianceisnottobeusedbypersons(including
children) with impaired physical, sensory or mental
capacities or insufficient experience and knowledge,
unless they are supervised by someone who is respon-
sible for their safety or given assistance with the use of
this appliance. Children should be supervised to ensure
thattheydonotplaywiththeappliance(fig.1).
• Neverusetheapplianceifthereisanydamagetothe
appliance or cable, after malfunction has occurred,
aftertheappliancehasbeendropped(2)ordamaged
in any other way.
• Onlyusetheoriginalpowercord.
• Incasethepowercordisdamaged,itmustbe
replaced by the manufacturer, an authorized service
dealer or a similarly qualified person, in order to avoid
a hazard.
• Onlyoperatetheappliancewhenitiscompletely
assembled.
• Repairstoelectricalappliancesmayonlybecarriedout
byqualifiedserviceengineers(3).Improperrepairwork
can pose a considerable hazard to the user.
• Neverpulltheplugfromthemainssocketbythecable
or with wet hands.
• Donotoperatetheappliancewithwethands.
• Alwaysplacetheapplianceonadry,levelsurface.
•
Do not immerse the main body in water or other
liquids
(16).
• Positiontheappliancewhereitcannotbeeasily
knockedover(4).
• Donotrunthepowercordunderacarpetorother
objects.Positiontheappliancesothatyouwillnottrip
over the cord.
• Donotusetheapplianceinareaswherecombustible
materials, gases or vapours are present.
• Ventilationopeningsmustbekeptfreeofobstructions.
• Donotsit,standorplaceanyheavyobjectsonthe
appliance (keepthesteamoutletclear).
• Caution:Thesurfacesoftheunitarehotduring
operation.
• Duringoperation,donotputthepowercableontop
of the appliance because of danger of fire and short
circuit.
• Donotuseanextensioncord.
• Donotplacetheunitonhotsurfacesornearopen
flames.Keepaminimumdistanceof1m.
• Neverimmersetheapplianceorcableintowateror
any other liquids because of danger of injury, fire or
electro shock.
• Onlyuseoriginalspareparts.
• Beforecleaning,unplugthepowercordandlettheunit
cool completely off.
• Donotmovetheapplianceduringoperation.
• Themanufacturerrejectsallliabilityfordamage
caused by nonobservance of these instructions for use.
Unpacking
• Carefullyremovetheunitfromitsbox.
• Removetheunitfromtheplasticwrapping.
Note:thetopcoveroftheunitisloose.
• Removetheaccessoriesfrominsidetheunit(5).
• Removeallpackagingmaterials.
17
en
Description of the appliance/
Scope of delivery
Onlyoperatetheappliancewhenitiscompletely
assembled.
Putting into operation
Pleasemakesuretoobserveallsafetyinstruc-
tions!
Use the appliance only on flat, stable, water-
andheat-resistantsurfaces. Keep a minimum
distanceof1mfromwalls,furniture,andcur-
tains (risk of moisture damage) (6). Caution:
Knocking the unit over can cause scalding due
to hot water.
Alwaysplugthepowercordintotheappliance
first, before connecting it to the electrical outlet
(7).Caution:Insertthe plugfullyintotheunit!
A sound from the unit indicates that the
appliance is supplied with power.
Pleasenotethattheappliancewillproducelou-
der operating noises for the first few minutes
during commissioning.
Filling and refilling the tank with water
Caution:Onlyfillthewatertankwithfresh,cold
tap water. Do not use carbonated mineral water
or any other liquids.
Caution:Hotafterusage!
Caution:Neverpouranywaterintotheventila-
tion openings since this can damage the appli-
ance.
Always fill water right into the tank. Never pour water
directlyintotheunitorintothesteampipe(8).
ControlPanel
Ventilationopening
Ventilationopenings
Water tank cap
Steam pipe
Anti-Mineral-Pad
Water level indicator
Steam outlet
Steam pipe cover with fragrance container
Top cover
Water tank
Powercord
Optional
Water level sensor
Steam tray
Anti-Mineral-Pad
Water base
18
en
• Makesurethattheunitisturnedoff.
• Removethetopcoveroftheunit(Note:formationof
condensation may occur after use on the inside of the
cover) and take the water tank from the unit by using
thetankhandle(9).
• Turnthewatertankupsidedown,unscrewthecapand
fillwithwater(9–10).
• Closethetankcapsecurely,placethetankintotheunit
andputthecoverbackon(11).
ECON-Mode
BypressingbuttonB,theAUTO-Modecanbechangedto
ECON-Mode(symbolK)andviseversa.IntheECON-Mode,
thedesiredrelativehumidity(rH)ispresetto45%.Theunit
choosestheappropriateoutputlevelLow«L»/Medium«M»
(symbolG),inordertoattainthevalueof45%rHasenergy-
efficiently as possible.
InECON-Mode,therHcanbechangedatanytimebyusing
button C; see C) Setting humidity level. If the output level
ischangedbyusingbuttonD, theECON-Mode turnsoff
andtheunitisoperatedmanually;seeD)Manualoperation.
BypressingbuttonBtwotimes,theECON-Modecanbe
reactivated.
C) Setting humidity level
The appliance is fitted with a hygrostat. This measures the
relative humidity and switches the appliance off automati-
callywhenthedesiredvalueisreached.Theinternalven-
tilation remains turned on, to ensure an accurate reading of
the relative humidity. If the relative humidity falls below the
desired value, humidification resumes automatically. The
desiredrelativehumiditycanbeadjustedinstepsof5%by
pressingbuttonB.Whileselectingthedesiredhumidityout-
put,thevaluedisplayisblinking.ThewordDESIREDappears
onthedisplay(symbolH).Afterafewseconds,thedisplay
automaticallychangestoshowthecurrentvalue(symbol
H).Uponreachingthedesiredrelativehumidity,thedisplay
showsDESIREDandCURRENT.
A relative humidity of between 40 and 60% is recom-
mended. The setting for the relative humidity ranges from a
minimumof30%toamaximumof70%relativehumidityor
«CO»continuousmode.
Symbol E2
Whenthedisplayshows«E2»,thecurrentrelativehumidity
hasreached90%.Forsafetyreasons,theapplianceswit-
ches off automatically. The appliance switches back on,
whentherelativehumidityfallsbelow85%.
A) Switch on/off
PressingbuttonAswitchestheapplianceeitheronoroff.
ButtonAisalsousedtostartthedecalcificationmode.See
thesectionabout«DecalcificationMode»(18–25).After
theunitisswitchedon,itisinAUTO-Mode(symbolJ).
B) AUTO- / ECON-Mode
AUTO-Mode:
Aftertheunitisswitchedon,itisinAUTO-Mode(symbolJ).
Thedesiredrelativehumidity(rH)ispresetto50%.Theunit
choosestheappropriateoutputlevelLow«L»/Medium«M»
/High«H»(symbolG),inordertoattainthevalueof50%rH
as quickly as possible.
InAUTO-Mode,therHcanbechangedatanytimebyusing
button C; see C) Setting humidity level. If the output level
ischanged by using button D,theAUTO-Mode turnsoff
andtheunitisoperatedmanually;seeD)Manualoperation.
BypressingbuttonB,theAUTO-Modecanbereactivated.
Operation S450
ECON
AUTO
H
M
L
L
M
H
AUTO ECON
CURRENT
DESIRED
I
J K
L
19
en
Quick display of the current relative humidity
Whentheunitisswitchedoff(powercableisconnected),
the current relative humidity can be shown on the display
by briefly pressing one of the C buttons. This display goes
out automatically after a few seconds.
D) Manual operation
Theappliancecanbeoperatedon3levels.Theoutputlevels
Low«L»(nightoperation),Medium«M»(normaloperation),
andHigh«H»(poweroperation)canbeselectedbypress-
ingbuttonD(AUTO-andECON-Modearedeactivated).The
desiredoutputlevelisshownonthedisplayviasymbolG.
E) Timer
TheappliancehasanOFF-andanON-Timer.
OFF-Timer:
TheOFF-TimerissetbypressingbuttonEontheswitched-
on appliance. The blinking display shows the hours until the
unit will be switched off: 0h. By pressing button C, the
switch-offtimecanbeselectedfrombetween0h-9h.With-
outanyinput,thesetvalueisenabledafter3secondsand
symbol L indicates that the timer is turned on. The display
onceagainshowsthecurrentrelativehumidity.Bypressing
buttonE,theremainingtimeuntilswitch-offisdisplayed
and can also be adjusted.
ON-Timer
BypressingbuttonEontheturned-offappliance,theON-
timer is set. The blinking display now shows the hours until
theunitwillbeswitchedon:0h.BypressingbuttonC,the
switch-ontimecanbeselectedfrombetween0h-9h.With-
outanyinput,thesetvalueisenabledafter3seconds.The
displayshowsthesetswitch-ontimeandthesymbolLis
blinking.Aftertheunitisswitchedon,theunitisinAUTO-
Mode(symbolJ).
F) Cleaning symbol (see also section about
Decalcification-Mode)
TheletterFinthedisplayindicatesthattheappliancemust
becleaned.ThesymbolappearsuntiltheDecalcification-
Modeiscompleted.BypressingbothCbuttonssimultane-
ously and holding them down for approx. 5 seconds, the
cleaning symbol can be manually reset.
G) Output level symbol
H) Current and desired relative humidity
symbol
I) Automatic shut-off «Water Tank empty»
Ifthewaterlevelfallsbelowminimumlevel,thehumidi-
fication switches off automatically. The red blinking
symbol I appears on the display. If water is not added within
5 minutes, the display turns off, except for the symbol I.
If water is added, symbol I turns off and the appliance
continues operating.
J) AUTO-Mode symbol
K) ECON-Mode symbol
L) Timer symbol
Fragrance container
• Thesteampipecovercontainsanintegratedfragrance
container.
• Fillonlyasmallamountoffragranceintothefragrance
containeranddonotoverfill(12).
• Caution!Donotputanyfragrancedirectlyintothewa-
ter tank, water base or steam tray, as this can damage
thematerialandconsequentlytheappliance(13).
Anti-Mineral-Pad
CAUTION:Thesteamtraycontainsboilingwater!
RemovetheAnti-Mineral-Padonlywhenthewa-
terinthesteamtrayhascooledoff.Placeonlyone
Anti-Mineral-Padintothesteamtray.
TheAnti-Mineral-Padabsorbsalargepartoftheresulting
limewhileinoperation.TheAnti-Mineral-Padreducesex-
cessive calcification of the steam tray as well as the fre-
quency of necessary decalcification. In order to insert the
Anti-Mineral-Pad,removethetopcoveraswellasthewater
tankandthesteampipefromtheunit(14).Nowinsertthe
suppliedAnti-Mineral-Paddirectlyintothesteamtrayand
reassembletheapplianceinthereversedorder(14).The
Anti-Mineral-Padneedstobereplacedassoonasitiscom-
pletelyfulloflime(Anti-Mineral-Padhardens).Depending
on the hardness of the water, this needs to be done every
2to4weeks.TheAnti-MineralPadcanbedisposedwith
theHouseholdwaste.
20
en
Cleaning of water tank and covers –
weekly (15 – 25)
Clean the water tank, top cover, fragrance
container and steam pipe with a soft plastic
brushanddishdetergentandrinsewell(17).
Decalcification-Mode
OnlyuseCalcOfffordecalcification.Damagethatiscaused
by the use of other cleaning agents is not covered by the
warranty.
The Decalcification-Mode enables simple cleaning and
decalcification of the steam tray, water base, and steam
pipe.
TheAnti-Mineral-Padneedstoberemoved,beforestarting
the Decalcification-Mode (18) (see section about Anti-
Mineral-Pad).DissolvetheCalcOffdecalcificationagentin
1Lofhotwaterandpourintothewaterbase(19).Then
reinsertthesteampipeandtopcover(20).Pressingand
holdingbuttonAfor5secondsswitchestheapplianceto
Decalcification-Mode(21).Decalcification-Modeisshown
onthedisplaybytheflashingsymbolE(22).Thevalue«4h»
isshownflashingonthedisplay.ButtonCcanbeusedto
changethedecalcificationperiodfrom1hto9h,depending
onthelevelofsoiling(22).After3secondswithoutfurther
input,thesetvalueistakenas«desiredvalue»andtheflash-
ingdisplaychangesbackto«CURRENT».Theunitheatsup
theCalcOff-watersolutionduringDecalcification-Modeand
shuts off after it is finished. The heating of the water takes
placeevery30minuteswhiletheDecalcification-Modeis
active. The cleaning period is now permanently displayed
andswitchestominuteswhenthetimefallsbelowthe1
hour mark. The cleaning period can be changed at any time
bypressingbuttonC.Attheendofthecleaningperiod,a
short double signal is sounded, the display shows the value
«0h»andthecleaningsymbolEwillrapidlyflash(23).Press-
ingbuttonAendstheDecalcification-Modeandswitches
offtheappliance(23).
CAUTION:The water base must now be emptied of the
CalcOffandrinsed(24–25).Makesurenowaterenters
throughtheventilationopening(25).Tip:Incaseofvery
toughlime,decalcifyovernight(12to15hours).
Cleaning the housing – once or twice
annually (26).
Clean the housing with a damp cleaning rag and wipe it
dry; use a cleaning agent suitable for plastic if needed.
After usage
• SwitchtheapplianceoffbypressingbuttonA(27).
• Disconnectpowerplug(15).
• Waituntiltheappliancehascompletelycooledoff.
• Emptyanyremainingwaterandcleanthewatertank
and the water base. Decalcify if necessary.
• Lettheappliancedry.
Cleaning
Alwaysdisconnectthepowerplugoftheappli-
ance,beforecleaningorrinsing(15).
The unit has to be completely emptied and
cooledoff.Caution:Dangerofburning!
Caution:Neverpouranywaterintotheventila-
tion openings since this can damage the appli-
ance(24–25).
Important: Do not use any abrasive objects
(knivesetc.)orspongestocleanthesteamtray.
Neverimmerse the appliance in water or any
otherliquids(16).
• Regularcleaningisessentialforhygienic,fault-free
operation.
• Dependingonwaterquality,regulardecalcificationof
theapplianceisrecommended(seeDecalcification-
Mode).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Boneco AOS S450 Инструкция по применению

Категория
Увлажнители воздуха
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ