Fenix ECOSUN S+ 08, ECOSUN S+ 06, ECOSUN S+ 09, ECOSUN S+ 12, ECOSUN S+ 18, ECOSUN S+ 24, ECOSUN S+ 30, ECOSUN S+ 36 Instructions for Use and Installation

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации и монтажу нагревательных панелей FENIX ECOSUN S+. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, технических характеристиках, уходе и возможных проблемах. В инструкции описаны модели ECOSUN S+ 06, 08, 09, 12, 18, 24, 30, 36 и ECOSUN S+ ANTICOR, их параметры и особенности использования. Задавайте ваши вопросы!
  • Как правильно установить панель?
    Что делать при первом включении?
    Как ухаживать за панелью?
    Каковы гарантийные условия?
N524/R06 (18.07.17 )
Návod k obsluze a montáži
Sálavý elektrický topný panel: ECOSUN S+
ECOSUN S+ ANTICOR
1. Základní technické údaje
* pouze provedení Ecosun S+
2. Použití
Sálavé panely jsou určeny pro vytápění větších prostor, zejména v průmyslových halách, dílnách apod.,skladech, obchodech a ve
společenských a sportovních halách. Mohou být použity i k místnímu ohřevu stanovených prostor (zonální temperace).
Model Ecosun S+ ANTICOR je určen do prostředí se zvýšeným rizikem koroze.
Panel je konstruován pro použití v prostředí se stříkající vodou, avšak prudké ochlazení panelu v zahřátém stavu může vést k jeho
nenávratnému poškození.
3. Montáž
Montáž panelů může provádět pouze osoba s odbornou kvalifikací (v ČR dle vyhl. 50/78 Sb). Elektro instalace musí vyhovovat
platným normám v zemi instalace. Panely mohou být buď zavěšeny za čtyři úchyty pomocí řetízku nebo lanek ke stropu, nebo
pomocí instalačních úchytů. Použité řetízky a lanka musí mít minimální nosnost 100kg. Úchyty jsou dodávány demontované ve
svorkovnici a před montáží je musíte připevnit. Úchyty je možno doplnit natáčecím úchytem — výklopný závěs (není součástí balní).
Sálavý panel je možno instalovat v náklonu i svisle, avšak nesmí být instalován
v náklonu nebo svisle tak, aby svorkovnice byla nejvýše položený bod panelu.
V náklonu dochází ke zvýšené konvekci tepla a toto teplo by nevratně poškodilo
elektrozařízení svorkovnice.
Typ
Příkon
W
Napě
V
Třída
ochrany
IP
Rozměry
mm
Hmotnost
kg
ECOSUN S+ 06 * 600
230/400V 3N
I IP 44
650 x 250 x 60
ECOSUN S+ 08 *
850
ECOSUN S+ 09
900
230 V 1N 1550 x 150 x 60 7,8
ECOSUN S+ 12 1200
ECOSUN S+ 18 1800
230/400V 3N
1550 x 250 x 60 12,35
ECOSUN S+ 24 2400
ECOSUN S+ 30 3000
1550 x 350 x 60 16,65
ECOSUN S+ 36 3600
4,9
Rozteče úchytů na zadní straně panelu:
Po vložení je vhodné aretovat polohu proti nahodilému vysunutí
pomocí stavěcích šroubků.
Odstupove vzdálenosti hořlavých předmětů:
od sálavé plochy (teplota až 380 °C) 100 cm
od horní hrany na vzdálenost montážních úchytů
od ostatních částí panelu 25 cm
Nejmenší výška nad podlahou 350 cm(doporučená hodnota)
Vzdálenost panelů mezi sebou obvykle větší jak výška jejich
instalace nad podlahou
Panel nesmí být umístěn těsně pod elektrickou zásuvkou.
Typ Rozteč Poznámka
ECOSUN S+ 06
průměr otvoru v úchytech 6mm
při manipulaci není vhodné dotýkat se znečiště-
nýma rukama sálavé plochy panelu
ECOSUN S+ 08
ECOSUN S+ 09
40 x 1000
ECOSUN S+ 12
ECOSUN S+ 18
100 x 1000
ECOSUN S+ 24
ECOSUN S+ 30
200 x 1000
ECOSUN S+ 36
100 x 300
Montáž pomocí upevňovacích rámu
Připevněte montážní rám, tak aby byl otvor pro zajišovací šroub přístupný. Nasuňte panel jednou stranou na držák.
Nasuňte panel na druhou část držáku a zajistěte šroubem.
4. Připojení panelu (viz. obr. 1)
Přívodní kabely je možno propojovat (smyčkovat) přímo ve svorkovnicích panelů. Do rozvodu musí být vestavěno odpínací zařízení, u
něhož vzdálenost rozpojených kontaktů činí nejméně 3,5 mm u všech pólů. Regulace je zajištěna prostorovými termostaty s časovým
spínáním dle nabídky FENIX, které spínají silová relé nebo stykače. U větších objektů je vhodný mikroprocesorový řídící systém. Ve speciál-
ních případech je nutné řešit regulaci podle situace (zonální temperace apod.)
Panely ECOSUN S+ 30–36, lze regulovat symetrickým vypínáním segmentů (1. stupeň – střední segment, 2. stupeň – oba krajní segmenty,
3. stupeň – všechny vypnuty)
Zásah do továrního zapojení ve svorkovnici vede ke zničení topných lamel. V rámci dodržení záručch podmínek může
zákazník zasahovat jen do části svorkovnice sloužící k připojení přívodního kabelu.
5. Údržba
Omezuje se pouze na čištění oprášením, případně otřením vlhkým hadříkem se saponátem. Sálavá plocha se nečistí.
Usazováním prachu a vlhkosti na povrchu výrobku vede ke korozi dílců. Odstraňujte prach a nečistoty absorbující vlhkost
minimálně 1x za rok (v prostředí s výskytem zvýšené vlhkosti, minerálních látek v atmosféře a v prašném prostředí min. 2x za rok).
TRI 400 V
Ecosun S+ 30 - 36
MONO 230 V
Ecosun S+ 09 - 12
MONO 230 V
Ecosun S+ 18 - 24 a 06 - 08
MONO 230 V BI 400 V
Datum prodeje: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výrobní číslo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prodejce:
Fenix s.r.o.
Jaroslava Ježka 1338/18a, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 442, fax: +420 584 495 431
e-mail: [email protected] , http://www.fenixgroup.cz
Fenix Trading s.r.o.
Slezská 2, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303
e-mail: [email protected] , http://www.fenixgroup.cz
6. Záruční podmínky
24 měsíců ode dne prodeje. Záruka se nevztahuje na vady způsobené dopravou, nevhodným skladováním a neodbornou montáží.
Aktuální a úplné záruční podmínky naleznete na: www.fenixgroup.eu
7. Upozorně
Při prvním zahřátí panelu dochází k vypalování tepelné izolace, což způsobuje zdraví neškodný zápach(kouř) po dobu max. 60
minut. Nedotýkejte se topných segmentů opatřených nánosem Silicating z důvodů znečištění sálavé plochy (popřípadě jen v
čistých textilních rukavicích). Po montáži sejměte ochranou fólii chránící sálavou plochu. Teplota prostředí (teplota okolního
vzduchu) sálavého panelu ECOSUN nesmí přesáhnout 30°C.
Spotřebič nesmí být zakryt izolačním materiálem.
Pro instalaci spotřebiče se nesměřezat nebo zasekávat stropní nosníky, trámy a krokve.
Věnujte pozornost výběru správného typu kotvících prvků (hmoždinek), zejména u sádrokartonových/sádrovláknitých a póro-
betonových konstrukcí. V případě potřeby konzultujte kotvení s odbornou firmou nebo výrobcem – například www.fischer-cz.cz
Panely Ecosun S+ nejsou určeny do prostor , kde se vyskytují vodní páry nebo vlhkost obsahující sůl, čistící prostředky
apod., které urychlují korozi kovových dílců. Příklad nevhodných aplikací: Myčky automobilů—včetně prostor s jejich tech-
nologickým zařízením, technologické úpravy vody a čističky vod, mořské pobřeží apod.
Toto topidlo není vybaveno zařízením pro kontrolu teploty místnosti. Nepoužívejte toto topidlo v malých místnostech, jsou-li
obsazeny osobami, které nejsou schopny opustit tuto místnost vlastními silami, není-li zajištěn trvalý dozor.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byli poučeni o používání spotřebiče bezpečným způso-
bem a rozumí případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu vykonávanou uživatelem nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Dětem mladším 3 let by měl být zamezen přístup ke spotřebiči, pokud nejsou trvale pod dozorem.
Děti ve věku od 3 do 8 let musí tento spotřebič zapínat/vypínat pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo nainstalován ve
své zamýšlené normální provozní poloze, a pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmějí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a čistit
spotřebič nebo vykonávat údržbu prováděnou uživatelem.
Upozornění: Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit popálení. Zvláštní
pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
Instructions for use and installation
Radiant electric heating panel: ECOSUN S+
ECOSUN S+ ANTICOR
1. Basic technical data
* version Ecosun S+
2. Use
Radiant panels are intended for the heating of large spaces, mainly industrial halls and workshops, etc., warehouses, shops, function halls
and sports halls. They can also be used for the local heating of designated areas (zonal temperature maintenance).
The Ecosun S+ ANTICOR model is intended for environments with an increased risk of corrosion.
The panel is constructed for use in environments with splashing water. However, rapid cooling of the panel when it is hot can result in
irreversible damage to it.
3. Installation
Installation of these panels may only be carried out by a person with a specialized qualification. The electrical
wiring must comply with the valid norms in the country of installation. The panels can either be hung from the
ceiling on four fixtures using a chain or cords, or with the help of installation brackets. The minimum load of
the applied chain and wire rope must be 100 kg. The brackets are supplied disassembled in the terminal and
need to be attached before installation of the panel. The brackets can be supplemented with a swivel bracket
– an inclinable bracket (not part of the product package).
The radiant panel can be installed at an angle as well as vertically. However it must not be installed at an
angle or vertically in such a way that the terminal is the highest part of the panel. There is higher convection
of heat when the panel is in a tilted position and this heat would irreversibly damage the electrical compo-
nents of the terminal.
Type
Wattage
W
Voltage
V
Protection
class
IP
Dimensions
mm
Weight
kg
ECOSUN S+ 06 * 600
230/400V 3N
I IP 44
650 x 250 x 60
ECOSUN S+ 08 *
850
ECOSUN S+ 09
900
230 V 1N 1550 x 150 x 60 7,8
ECOSUN S+ 12 1200
ECOSUN S+ 18 1800
230/400V 3N
1550 x 250 x 60 12,35
ECOSUN S+ 24 2400
ECOSUN S+ 30 3000
1550 x 350 x 60 16,65
ECOSUN S+ 36 3600
4,9
Installation using a fixing bracket
Attach the mounting frame so that the opening for the positioning screw is accessible. Slide one side of the panel onto the holder.
Slide the panel onto the other part of the holder and secure it with a screw.
Typ Spacing Note
ECOSUN S+ 06
diameter of the opening in the brackets: 6 mm
when handling the panel, it is not advisable to
touch its radiant surface with dirty hands
ECOSUN S+ 08
ECOSUN S+ 09
40 x 1000
ECOSUN S+ 12
ECOSUN S+ 18
100 x 1000
ECOSUN S+ 24
ECOSUN S+ 30
200 x 1000
ECOSUN S+ 36
100 x 300
Spacing of grips at the back side of the panel:
After insertion, it is advisable to secure it in position with the use of
positioning screws to prevent it from sliding out.
Clearance distances from flammable objects:
from the radiant surface (temperature up to 380°C): 100 cm
from the top edge at the distance of the mounting brackets
from other parts of the panel: 25 cm
Lowest height above the floor: 350 cm (recommended value)
The mutual distance between panels is usually greater than the
height of their installation above the floor
The panel must not be placed directly under an electric socket.
4. Connection of the panels (see Fig. 1)
The supply cables can be interconnected (looped) directly in the terminals of the panels. A shutoff device, in which the distance be-
tween disconnected contacts is at least 3.5 mm for all poles, must be built into the distribution system. Regulation is provided via room
thermostats with time switching (offered by FENIX) which switch power relays or contactors. For larger buildings, a microprocessor
control system is suitable. In special cases, regulation needs to be considered depending on the situation (zonal temperature mainte-
nance, etc.).
ECOSUN S+ 30-36 panels can be regulated via symmetrical shutoff of the segments (level 1 – central segment, level 2 – both edge
segments, level 3 – all segments switched off).
Any alterations made to the factory connection in the terminal will result in the destruction of the heating lamellas. In order to
comply with the warranty conditions, the customer may only make alterations in the part of the terminal which is used for the
connection of the supply cable.
5. Maintenance
This is limited to cleaning the panel by dusting it or wiping it with a moist cloth and detergent. The radiant surface is not cleaned.
Dust deposits and dampness on the surface of the product lead to the corrosion of components. Remove the dust and dirt, which
absorbs dampness, at least once a year (at least twice a year in environments with higher humidity, mineral substances in the atmos-
phere or excessive dust).
Ecosun S+ 18 - 24 and 06 - 08
TRI 400 V
Ecosun S+ 09 - 12
Ecosun S+ 30 - 36
MONO 230 V
MONO 230 V MONO 230 V
BI 400 V
6. Warranty conditions
24 months from the date of sale. The warranty does not cover faults caused during transportation, unsuitable storage or unqualified
installation.
You can find the current and full warranty conditions at: www.fenixgroup.eu
7. Warning
When the panel heats up for the first time, the thermal insulation is burnt, which causes a harmless smell (smoke) for a period
of max. 60 minutes. Do not touch the heating segments, which are covered by a Silicating layer, in order not to make the
radiant surface dirty (if contact with the segments is necessary, you may use clean textile gloves only). After installation,
remove the protective foil which protects the radiant surface. The ambient temperature (the temperature of the surrounding air)
around the ECOSUN radiant panel must not exceed 30°C.
The appliance must not be covered by insulation materials.
Roof joists, beams and rafters must not be sawn or cut for the installation of this appliance.
Be careful to choose the right type of anchoring element (wall plug), particularly when dealing with plasterboard/gypsum
fibreboard and porous concrete structures. If necessary, consult a specialised firm or manufacturer about anchoring - for
example http://www.fischer.co.uk/Home.aspx
Ecosun S+ panels are not intended for areas where water vapour or dampness containing salt, cleaning agents, etc. oc-
curs, as such conditions speed up the corrosion of metal parts. Examples of unsuitable locations for installation: in a car
wash – including areas with technical equipment, at water treatment and cleaning plants, by the sea, etc.
This heater isn´t fitted with a room temperature control device. Do not use this heater in small rooms if they are occupied by
people who cannot leave the room by themselves unless permanent supervision is provided.
This appliance can be used by children from the age of 8 and persons with lower physical, sensory or mental abilities or a lack
of experience or knowledge providing they are under supervision or have been trained in the use of the appliance in a safe
manner and understand the possible danger. Children may not play with the appliance. Cleaning and maintenance by the user
must not be carried out by children without supervision.
Children under 3 years of age should be prevented from accessing the appliance, unless they are constantly supervised.
Children from 3 to 8 years of age may switch the appliance on/off only if it is placed or installed in its intended standard
operating position and if they are under supervision or have been instructed in the safe use of the appliance and if they under-
stand the possible danger. Children from 3 to 8 years of age mustn´t insert the plug into the socket, control or clean the
appliance or carry out maintenance that is to be done by the user.
WARNING Some parts of this product may become very hot and cause burns. Special attention must be
paid to this fact in the presence of children and handicapped persons.
Date of sale:…………………………………………………………………..
Production number:………………………………………………………..
Retailer:………………………………………………………………………
Fenix s.r.o.
Jaroslava Ježka 1338/18a, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 442, fax: +420 584 495 431
e-mail: [email protected] , http://www.fenixgroup.eu
Fenix Trading s.r.o.
Slezská 2, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303
e-mail: [email protected] , http://www.fenixgroup.eu
Bedienungs- und Montageanleitung
Elektrische Strahlungsheizplatte: ECOSUN S+
ECOSUN S+ ANTICOR
1. Grundlegende technische Angaben
* Version Ecosun S+
2. Anwendung
Die Strahlungsplatten sind für Beheizung von größeren Räumen bestimmt, insbesondere von Hallen, Werkstätten, Lagern, Geschäften,
Kultur- und Sporthallen, usw. Sie können auch für lokale Beheizung von bestimmten Räumen verwendet werden (Zonentemperierung).
Das Modell Ecosun S+ ANTICOR ist für Umgebungen mit erhöhtem Korrosionsrisiko bestimmt.
Die Platte ist für Verwendung in Umgebung mit Sprühwasser bestimmt, doch starke Abkühlung der erwärmten Platte kann ihre nichtrück-
gängige Beschädigung verursachen.
3. Montage
Die Montage der Platten kann nur von Personen mit fachlicher Qualifizierung durchgeführt werden. Die
Elektroinstallation muss den im Land der Installation gültigen Normen entsprechen. Die Platten können
entweder mittels vier Verankerungen und einer Kette oder Litze zur Decke angehängt oder mittels Installati-
onsverankerungen installiert werden. Die Tragfähigkeit der verwendeten Ketten und Seilen muss min-
destens 100 kg betragen. Die Verankerungen werden im demontierten Zustand im Klemmenbrett geliefert
und vor der Montage sind sie zu befestigen. Die Verankerungen können mit einer Drehverankerung
aufklappbaren Aufhängung versehen werden (sie ist kein Bestandteil der Verpackung).
Die Strahlungsplatte kann mit Neigung oder vertikal installiert werden; sie kann doch nicht mit Neigung oder
vertikal installiert werden, wenn das Klemmenbrett der höchstsituierte Punkt der Platte wäre. In der Neigung
erfolgt erhöhte Wärmekonvektion und diese Wärme würde die Elektroausrüstung des Klemmenbretts
nichtrückgängig beschädigen.
Typ
Stromver-
brauch
W
Spannung
V
Schutz-
klasse
IP
Abmessungen
mm
Gewicht
kg
ECOSUN S+ 06 * 600
230/400V 3N
I IP 44
650 x 250 x 60
ECOSUN S+ 08 *
850
ECOSUN S+ 09
900
230 V 1N 1550 x 150 x 60 7,8
ECOSUN S+ 12 1200
ECOSUN S+ 18 1800
230/400V 3N
1550 x 250 x 60 12,35
ECOSUN S+ 24 2400
ECOSUN S+ 30 3000
1550 x 350 x 60 16,65
ECOSUN S+ 36 3600
4,9
Montage mittels Befestigungsrahmens
Den Montagerahmen so befestigen, dass die Öffnung für Feststellschraube zugänglich ist. Eine Seite der Platte auf den Halter aufste-
cken.
Die Platte auf den zweiten Teil des Halters aufstecken und mit Schraube blockieren.
Typ Abstand Bemerkung
ECOSUN S+ 06
Durchmesser der Öffnung in Verankerungen 6 mm
Es wird nicht empfohlen, die Strahlungsfläche der
Platte bei der Handhabung mit ihr mit schmutzigen
Händen zu berühren.
ECOSUN S+ 08
ECOSUN S+ 09
40 x 1000
ECOSUN S+ 12
ECOSUN S+ 18
100 x 1000
ECOSUN S+ 24
ECOSUN S+ 30
200 x 1000
ECOSUN S+ 36
100 x 300
Abstände der Verankerungen auf der Hinterseite der Platte:
Es wird empfohlen, nach Einsetzen die Position mittels Stellschrau-
ben gegen zufälliges Herausfahren zu blockieren.
Abstände von entzündbaren Gegenständen:
von der Strahlungsfläche (Temperatur bis 380°C) 100 cm
von der Oberkannte - Abstand der Montageverankerungen
von anderen Teilen der Platte 25 cm
Mindesthöhe über dem Boden 350 cm (empfohlener Wert)
Gegenseitiger Abstand der Platten ist gewöhnlich größer als die
Höhe ihrer Installation über dem Boden.
Die Platte kann nicht unmittelbar unter Steckdose situiert
werden.
4. Anschluss der Platte (s. Abb. 1)
Die Kabel können direkt in den Klemmenbretten der Platten verbunden (mittels Schleifen verbunden) werden. In die Leitung ist ein Lastt-
rennschalter einzubauen, bei dem der Abstand geöffneter Kontakte mindestens 3,5 mm bei allen Polen betragen muss. Die Regelung ist
mittels Raumthermostate mit Zeitschalung gemäß dem Angebot der Gesellschaft FENIX gesichert; diese schalten die Kraftrelais oder
Schütze. Für größere Objekte ist ein Mikroprozessor-Steuerungssystem geeignet. In speziellen Fällen ist die Regelung nach jeweiliger Situati-
on zu lösen (Zonentemperierung, usw.).
Die Platten ECOSUN S+ 30-36 können mittels symmetrischer Ausschaltung der Segmente geregelt werden (1. Grad – Mittelsegment, 2.
Grad – beide Randsegmente, 3. Grad – alle ausgeschaltet).
Jeder Eingriff in die Werkeinschaltung im Klemmenbrett hat Zerstörung von Heizlamellen zur Folge. Im Rahmen der Einhaltung der
Garantiebedienungen kann der Kunde nur in jenen Teil des Klemmenbretts eingreifen, der zum Anschluss des Zuführungskabels dient.
5. Wartung
Sie ist nur auf die Reinigung durch Abstauben, bzw. Abwischen mit feuchtem Läppchen mit Wachmittel beschränkt. Die Strahlungsfläche
ist nicht zu reinigen.
Die Staub- und Feuchtigkeitsablagerungen auf der Oberfläche des Produkts verursachen Korrosion der Teile. Staub und feuchtigkeitsabsor-
bierende Verunreinigungen sind mindestens einmal pro Jahr zu entfernen (in der Umgebung mit erhöhter Feuchtigkeit, höherem Vorkom-
men von Mineralstoffen in der Atmosphäre sowie in staubiger Umgebung mindestens zweimal pro Jahr).
Ecosun S+ 18 - 24 und 06 - 08
TRI 400 V
Ecosun S+ 09 - 12
Ecosun S+ 30 - 36
MONO 230 V
MONO 230 V
MONO 230 V BI 400 V
6. Garantiebedingungen
24 Monate ab dem Verkaufsdatum. Die Garantie bezieht sich nicht auf die durch Transport, ungeeignete Lagerung oder unsachgemäße
Montage verursachten Mängel.
Aktuelle und vollständige Garantiebedingungen sind auf www.fenixgroup.eu zu finden.
7. Hinweis
Bei erster Erwärmung der Platte wird die Wärmeisolierung eingebrannt, was Entwicklung gesundheitsunschädlichen Geruchs
(Rauchs) für die Dauer von höchstens 60 Minuten verursacht. Die Heizsegmente mit der Beschichtung Silicating sind nicht zu
berühren (eventuell nur mit sauberen Textilhandschuhen), und zwar wegen Verschmutzung der Strahlungsfläche. Nach der
Montage ist die Schutzfolie, die Strahlungsfläche schützt, zu entfernen. Die Umgebungstemperatur (Temperatur der Umluft) der
Strahlungsplatte ECOSUN darf 30°C nicht überschreiten.
Das Verbrauchsgerät ist mit keinem Isoliermaterial zu decken.
Deckenträger, Balken und Dachsparren sind zwecks Montage des Verbrauchsgeräts nicht zu schneiden.
Auf Auswahl richtigen Typs der Verankerungselemente (Dübel) achten, vor allem bei Gipskarton-/Gipsfaser- und Porenbeton-
konstruktionen. Falls nötig ist die Verankerung mit einer Fachfirma oder mit dem Hersteller zu
besprechen – z.B. https://www.fischer.de/de-de
Die Platten Ecosun S+ sind nicht für Umgebungen bestimmt, in denen Wasserdämpfe oder Feuchtigkeit mit Gehalt von
Salz, Reinigungsmitteln, usw. vorkommen, welche die Korrosion von Metallteile fördern. Beispiel ungeeigneter Anwendun-
gen: Autowaschanalgen -einschließlich Räume mit ihrer technischen Ausrüstung, technologische Wasseraufbereitung und
Wasserkläranlagen, Meeresküste, usw.
Dieses Heizgerät ist mit keiner Einrichtung zu Raumtemperaturüberwachung ausgerüstet. Deshalb darf dieses Heizgerät nicht
in kleinen Räumen verwendet werden, falls hier die Personen anwesend sind, die nicht imstande sind, diesen Raum zu verlas-
sen, und falls es keine ständige Aufsicht garantiert ist.
Dieses Verbrauchsgerät kann von den Kindern unter 8 Jahren und von den Personen mit beschränkten physischen, sinnlichen
oder mentalen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrungen und Kenntnisse nur dann verwendet werden, falls sie überwacht
werden oder falls sie über sichere Verwendung des Verbrauchsgeräts informiert wurden und eventuelle Gefahren verstehen.
Die Kinder können mit dem Verbrauchsgerät nicht spielen. Die für den Benutzer vorgeschriebene Reinigung und Wartung
können von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden.
Zutritt von Kindern unter 3 Jahre zum Verbrauchsgerät sollte vermieden sein, falls sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen.
Kinder von 3 bis 8 Jahren können dieses Verbrauchsgerät einschalten/ausschalten, nur wenn es in seiner vorgesehenen
normalen Betriebsposition installiert wurde und wenn sie unter Ausfischt stehen oder über sichere Verwendung des Ver-
brauchsgeräts unterwiesen wurden und eventuelle Gefahren verstehen. Kinder von 3 bis 8 Jahren können den Stecker in
Steckdose nicht einstecken, das Verbrauchsgerät regeln, reinigen oder bei ihm die vom Verbraucher durchgeführte Wartung
durchführen.
BEMERKUNG – Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Brandwunden verursachen. Be-
sondere Acht ist bei Anwesenheit von Kindern und Behinderten zu geben.
Verkaufsdatum:……………………………………………………
Produktionsnummer:………………………………………………
Verkäufer:
Fenix s.r.o.
Jaroslava Ježka 1338/18a, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 442, fax: +420 584 495 431
e-mail: [email protected] , http://www.fenixgroup.eu
Fenix Trading s.r.o.
Slezská 2, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303
e-mail: [email protected] , http://www.fenixgroup.eu
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Теплоизлучающая нагревательная электропанель:
ECOSUN S+
ECOSUN S+ ANTICOR
1. Основные технические характеристики
* версия Ecosun S+
2. Применение
Теплоизлучающие панели предназначены для отопления обширных пространств в промышленных цехах,
мастерских, складских помещениях, торговых центрах и в общественных и спортивных залах. Но могут
быть применены и для обогрева определенных участков (локальное отопление).
Модель Ecosun S+ ANTICOR рассчитана на среду с повышенной опасностью коррозии.
Панель сконструирована с расчетом на среду с брызгающей водой, однако
резкое охлаждение нагретой
панели может привести к необратимому повреждению панели.
3. Монтаж
Монтаж панелей разрешено осуществлять только лицам со специальной
квалификацией. Схема электропроводки должна удовлетворять действующим
стандартам в стране установки. Панели подвешиваются за четыре скобы при
помощи цепочки или тросов к потолку или при помощи установочных скоб.
Грузоподъёмность применяемых цепей и тросиков должна быть не меньше 100
кг
. В поставляемых панелях скобы бывают сняты из клеммной коробки, перед
монтажом их следует прикрепить. Скобы можно дополнить поворачивающимся
крепежомоткидным плечом (не входит в комплект поставки).
Лучистую панель можно устанавливать в наклонном положении и вертикально,
но при этом нельзя допускать, чтобы клеммная коробка оказалась самой высшей
точкой панели. В наклонном
положении увеличивается конвекция тепла, что
может привести к повреждению электрооборудования клеммной коробки.
Тип
Мощность
Вт
Напряжение
В
Класс
защиты
IP
Габариты
мм
Масса
кг
ECOSUN S+ 06 * 600
230/400V 3N
I IP 44
650 x 250 x 60
ECOSUN S+ 08 *
850
ECOSUN S+ 09
900
230 V 1N 1550 x 150 x 60 7,8
ECOSUN S+ 12 1200
ECOSUN S+ 18 1800
230/400V 3N
1550 x 250 x 60 12,35
ECOSUN S+ 24 2400
ECOSUN S+ 30 3000
1550 x 350 x 60 16,65
ECOSUN S+ 36 3600
4,9
Монтаж при помощи крепежной рамы
Прикрепите монтажную раму с таким расчетом, чтобы отверстие для крепежного винта было
доступным. Надвиньте панель одной стороной на держатель.
Надвиньте панель на вторую часть держателя и зафиксируйте винтом.
Тип Шаг скоб Примечание
ECOSUN S+ 06
100 x 300
диаметр отверстия в держателях 6мм
во время установки не рекомендуется
прикасаться грязными руками к
излучающей поверхности панели
ECOSUN S+ 08
ECOSUN S+ 09
ECOSUN S+ 12
ECOSUN S+ 18
100 x 1000
ECOSUN S+ 24
ECOSUN S+ 30
200 x 1000
ECOSUN S+ 36
40 x 1000
Шаги крепежей с задней стороны панели:
После вставления панель, чтобы не сместилась, в
надлежащей позиции следует закрепить при
помощи установочных винтов.
Расстояния от горючих предметов:
- от излучающей поверхности (температура
до 380 °C) 100 см
- от верхней кромки на расстояние монтажных
крепежей
- от остальных частей панели 25 см
Минимальная высота над полом 350см
(рекомендуемая отметка)
Расстояние между панелями обычно бывает
больше высоты между панелями и полом
Панель не разрешается устанавливать
непосредственно под электророзеткой.
4. Присоединение панели (см. рис. 1)
Кабели можно соединять (делать перемычки) прямо в клеммных коробках панелей. В электропроводку
необходимо встроить силовой выключатель, расстояние между расцепленными контактами которого
составляет как минимум 3,5 мм на всех полюсах. Регулирование проводится внутренними термостатами с
таймером, имеющимися в ассортименте фирмы ²FENIX², которые включают силовые реле или
контакторы. Для крупных объектов лучше установить
микропроцессорную систему управления. В
специальных случаях проблему регулирования следует решать в зависимости от ситуации (локальное
отопление и т.п.)
Панели ECOSUN S+ 30–36 можно регулировать симметрическим выключением сегментов (1-я ступень
центральный сегмент, 2-я ступеньоба крайних сегмента, 3-я ступеньвсе выключены)
Вмешательство в заводскую схему соединения в клеммной коробке приводит к повреждению
нагревательных
пластин. Для сохранности гарантийных условий заказчику разрешено вмешиваться
только в ту часть клеммной коробки, которая служит для присоединения подводящего кабеля.
ECOSUN S+ 09 - 12 ECOSUN S+ 18 - 24 и 06 - 08
ECOSUN S+ 30 - 36
5. Уход
Заключается только в очищении, т.е. достаточно вытереть пыль тряпкой, слегка увлажненной водой
с неагрессивным моющим средством. Излучающую поверхность вытирать нет необходимости.
Накопление пыли и влажности на поверхности изделия приводит к коррозии деталей. Пыль и грязь,
абсорбирующие влагу, удаляйте как минимум один раз в год (в среде с повышенным образованием
влажности
, наличием минеральных веществ в атмосфере не менее 2 раз в год).
TRI 400 B
MOHO 230 B
MOHO 230 B MOHO 230 B BI 400 B
6. Гарантийные условия
24 месяца со дня продажи. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие во время перевозки, в
результате неправильного хранения и монтажа.
Действующие и комплектные гарантийные условия найдете на: www.fenixgroup.eu
7. Предупреждение
При первом нагревании панели происходит выжигание теплоизоляции, в результате появляется не
вредный для здоровья запах (дым), который держится в помещении примерно 60 минут. Не прикасайтесь
к нагревательным сегментам, покрытым Silicating, так как это может привести к загрязнению излучающей
поверхности (или можете сделать это только в чистых хлопчатобумажных перчатках). Завершив монтаж,
снимите защитную
пленку, покрывающую излучающую поверхность. Температура среды (температура
окружающего воздуха), где устанавливаются излучающие панели ECOSUN, не должна превышать 30°C.
Прибор не разрешается закрывать изоляционным материалом.
Для установки прибора нельзя распиливать или вырубать потолочные балки, фермы и стропила.
С особым вниманием отнеситесь к выбору подходящего типа анкерных элементов (шпонок), это
касается, главным образом, гипсокартонных/гипсоволокнистых и поробетонных конструкций. При
необходимости по вопросу крепления анкерами проконсультируйтесь со специализированной фирмой
или изготовителем, например, http://www.fischerfixing.ru/
Панели Ecosun S+ не рассчитаны на помещения с наличием водяных паров или влаги с содержанием
соли, чистящих средств и т.п., ускоряющих коррозию металлических частей. Примеры мест,
неподходящих для установки панелей:
Автомойки, включая участки с моечным технологическим оборудованием, станции подготовки
воды для технологических целей и водоочистные станции, морское побережье и т.д.
Настоящий нагревательный прибор не имеет устройства контроля температуры в помещении. Не
пользуйтесь прибором в небольших помещениях, в которых находятся люди, не способные оставить
помещение своими силами, если здесь не обеспечен постоянный надзор.
Настоящим прибором разрешено пользоваться детям и лицам с недостаточными физическими,
чувственными или душевными способностями или недостаточными знаниями и опытом, но при
условии, что будут находиться под присмотром или будут достаточно проинструктированы о способах
безопасного применения прибора и будут сознавать имеющийся риск.
Детям играть с прибором не разрешается. Чистить и проводить техобслуживание, входящее в
компетенции пользователя, детям разрешается только под присмотром взрослого.
Дети в возрасте до 3 лет не допускаются к прибору, если не находятся под постоянным надзором. Дети в
возрасте от 3 до 8 лет могут этот прибор включать/выключать только при условии, что прибор
установлен в надлежащем нормальном рабочем положении, дети находятся под надзором взрослого или
были соответствующим способом проинструктированы о безопасном применении прибора
и понимают,
в чем заключается опасность подобных устройств. Детям в возрасте от 3 до 8 лет не разрешается
вставлять вилку в штепсельную розетку, регулировать и чистить прибор или выполнять другие виды
обслуживания, входящие в компетенции пользователя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Некоторые части настоящего изделия могут сильно нагреваться и стать
причиной ожогов. Особое внимание следует уделять в присутствии
детей и людей со сниженными физическими способностями.
Дата продажи: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Заводской номер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Продавец:
Fenix s.r.o.
Jaroslava Ježka 1338/18a, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 442, fax: +420 584 495 431
e-mail: [email protected] , http://www.fenixgroup.eu
Fenix Trading s.r.o.
Slezská 2, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303
e-mail: [email protected] , http://www.fenixgroup.eu
/