CAME PXWKTB01-PXWKTN01 Инструкция по установке

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для беспроводных клавиатур охранной сигнализации Came PXWKTN01 и PXWKTB01. Готов ответить на ваши вопросы об их установке, настройке и использовании. В руководстве описаны функции управления зонами охраны, запуск сценариев, настройка параметров яркости и многое другое. Спрашивайте!
  • Как заменить батарейки в клавиатуре?
    Как выполнить самообучение клавиатуры?
    Что означают световые индикаторы на клавиатуре?
    Как настроить яркость экрана и подсветки?
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
PXWKTN01
PXWKTB01
FA00492M4A
A
B
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
1
2
C
3
5
4
7
6
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
Pag. 2 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Pag. 3 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
ITALIANO
Avvertenze generali
Importanti istruzioni per la sicurezza delle persone: LEGGERE ATTENTAMENTE!
L’installazione, la programmazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere
eettuate da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti.
Indossare indumenti e calzature antistatiche nel caso di intervento sulla scheda elettronica.
Conservare queste avvertenze.
Togliere sempre l’alimentazione elettrica durante le operazioni di pulizia o di manutenzione.
Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato.
Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso.
Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per eventuali danni deri-
vanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Pericolo di esplosione se la batteria è sostituita con altra di tipo errato.
Le batterie, una volta esaurito il loro ciclo di vita, non devono essere gettate con i rifiuti
indierenziati, ma raccolte separatamente e avviate a corretto recupero.
Descrizione
Tastiera touch-screen da interno, alimentata a batterie 6, per la gestione di allarmi nelle
aree associate alla tastiera, mediante scenari preconfigurati, da parte di utenti con Codice
Utente personale.
La tastiera è completa di inseritore transponder 2 che permette, a utenti con chiave
PXTAG01, di utilizzare la tastiera in tutte le funzionalità, ad eccezione dell’accesso al Menù
Utente del sistema. La tastiera è installabile a parete.
Display
Display grafico retroilluminato blu a 2 righe. Normalmente in stand-by, viene attivato dal
sensore di prossimità 1 all’avvicinamento della mano.
La seconda riga del display 󱊩 indica lo stato delle aree associate alla tastiera, secondo
la tabella seguente:
Carattere Significato Aree
#Aree accese 1, 2, 3, 4, 5
UAree in fase di accensione (tempo di uscita) senza in-
gressi aperti 6, 7, 8
PArea parzialmente accesa (esiste almeno un ingresso
associato all’area temporaneamente escluso) 9
Carattere Significato Aree
XArea in fase di accensione (tempo di uscita) ma non
pronta all’inserimento per la presenza di ingressi aperti. 10
-Aree spente 11, 12, 13
Aree non gestite dalla tastiera 14, 15, 16
Tastiera alfanumerica
Tasti Funzioni
I tasti alfanumerici permettono l’inserimento dei codici di accesso,
selezionare le aree in fase di accensione, modificare i parametri.
   Tasti di navigazione menù e selezione.
Tasti di modifica parametri.
Dopo l’inserimento del codice consente di accedere al Menù Utente.
Premuto per più di 5 secondi consente di accedere al Menù Tastiera.
Tasti di avvio scenari.
Tasto di spegnimento impianto.
Indicatori luminosi
Simbolo * Significato della segnalazione
(verde)
Indica che ci sono degli ingressi aperti nel sistema. Se relativi
ad aree dello scenario che si vuole avviare, la tastiera indicherà
quali sono e, per continuare, sarà necessario chiuderli o escluderli
temporaneamente.
Indica che non ci sono ingressi aperti. Lo scenario può essere
acceso senza problemi.
(verde)
Indica che le aree sono spente (impianto spento).
Indica che tutte le aree sono accese (impianto totalmente acceso).
Indica che almeno un’area è accesa (impianto parzialmente ac-
ceso).
Pag. 4 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Simbolo * Significato della segnalazione
(rosso)
Indica che le aree non sono in allarme.
Indica che almeno un’area è in allarme (impianto in allarme).
Indica che l’impianto ha rilevato un allarme e che è stato tacitato.
Vedere la lista eventi per l’elenco degli allarmi. Per rimuovere la
segnalazione consultare il MANUALE UTENTE della Centrale.
(giallo)
Indica che non ci sono guasti sull’impianto.
Può indicare che: - l'alimentazione di rete (220VAC) è assente; - la
batteria di una periferica radio è guasta; - un fusibile risulta guasto;
- un ingresso di tipo guasto è sbilanciato; - l'orologio non è stato
inizializzato; - esiste un guasto alla linea PSTN o alla linea GSM; - la
SIM del modulo GSM è scaduta.
Indica che la batteria della centrale è guasta.
* spento, acceso fisso, acceso lampeggiante,
Icone display
Icona Significato Icona Significato
Logo CAME Non pronto all'inserimento
Impianto inserito Guasto alimentazione generico
Impianto disinserito Guasto alimentazione rete 230 V
Impianto parzialmente inse-
rito Guasto batteria
Programmazione Guasto linea PSTN
Memoria eventi Guasto linea GSM
Menu utente Connessione seriale (locale)
Memoria allarme Connessione ethernet (remota)
Dati tecnici
Tipo PXWKTB01 - PXWKTN01
Alimentazione n°. 3 batterie CR123A 3 (VDC)
Tipo PXWKTB01 - PXWKTN01
Assorbimento massimo (mA) 600
Assorbimento in stand-by (µA) 20
Frequenza (Mhz) 868,65 / 433,92
Potenza segnale radio (dBm) <10
Durata delle batterie 2 anni per 1 minuto di utilizzo al giorno
Grado di protezione (IP) 30
Dimensioni (mm) 158x138x31
Temperatura di esercizio (°C) 0÷40
Conformità normativa: EN50131-5-3 Grado 2 classe ambientale II
Installazione
Scegliere una zona dove il dispositivo antistrappo G si possa appoggiare correttamente
alla parete e quindi fissare il supporto C con le viti in dotazione, facendo attenzione che la
scritta sia eettivamente in alto E. Introdurre le batterie F e agganciare a scatto il
blocco tastiera 4 al supporto 3.Procedere con l’autoapprendimento dalla Centrale PXC
(vedi Manuale di Installazione relativo).
Selezioni e regolazioni
Tenendo premuto per circa 5 secondi il pulsante , si entra nel Menu Tastiera (indipen-
dente dal menu della centrale), dal quale sarà possibile eettuare le seguenti selezioni e
regolazioni:
Voci di menu Valori

1LINGUA TASTIERA ->  Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-

2VERSIONE TASTIERA ->  CAME
v.X.YY BUILDN 
<- 

3APPRENDIMENTO ->  APPRENDIMENTO
N.-- SN00000021 
<- 

4PULIZIA
TASTIERA
->  30 s 
<- 
Pag. 5 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Voci di menu Valori

5TAMPER ->  ABILITATO/DISABILITATO 
<- 

FBUZZER ->  ABILITATO/DISABILITATO 
<- 

GTEMPO DISPLAY ON  ->
 10 s 
<- 

LUMINOSITÀ MIN
LED DI STATO
 ->
 󰜲󰜲 
<- 

LUMINOSITÀ MAX
LED DI STATO
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

LUMINOSITÀ MIN
TASTIERA  ->  󰜲󰜲 
<- 

LUMINOSITÀ MAX
TASTIERA
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲 

LUMINOSITÀ MIN
DISPLAY
 ->   
<- 

MLUMINOSITÀ MAX
DISPLAY
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

NCONTRASTO
DISPLAY
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

Voci di menu Valori
Legenda:   per passare da una voce all’altra del menu; [*] [#] per entrare e
uscire dalla voce selezionata; [-] [+] per cambiarne il valore.
Note.
1 La modica della lingua del menù di tastiera non modifica la lingua della centrale e
non possono essere diverse.
3 Per far apprendere la tastiera alla centrale occorre che anche la centrale si trovi nella
schermata di apprendimento tastiera. Ad autoapprendimento avvenuto il display visua-
lizzerà il numero di tastiera, per esempio N.–– SN.XXXXXXXX (SN è un numero seriale di
produzione a 8 cifre).
4 Con funzione pulizia attiva, la tastiera rimane disabilitata per 30 s. Sul display appare
il countdown in secondi, allo scadere del quale il dispositivo torna al livello di menù pre-
cedente.
E La condizione del contatto [TAMPER] può essere modificata entro 4 minuti dal primo
avvio o dal reset del dispositivo.
Dopo questo tempo il valore viene visualizzato fra i caratteri # (#ABILITATO#) per indicare
che la modifica è disabilitata. La modifica della condizione del contatto tamper può essere
riabilitata, oltre che con un reset del dispositivo, premendo a lungo (> 5sec.) il tasto 0, e
rimane abilitata anche in questo caso per 4 minuti.
7 Serve ad impostare il tempo di attesa, da 5 a 30 secondi (default 10 secondi ) prima
del passaggio a luminosità minima; questo tempo viene riavviato a ogni attivazione del
sensore di prossimità o pressione di un tasto.
8 ÷ M * Questi parametri regolano l’intensità di illuminazione della tastiera, del display
e dei led di stato che possono essere spenti, accessi a luminosità massima o minima.
Da spenti, avvicinando la mano al sensore di prossimità, la tastiera passa alla massima
luminosità impostata. Trascorso un tempo impostabile (vedi menù ‘TEMPO DISPLAY ON’)
riduce la luminosità impostata al minimo e, dopo altri 5 secondi, la tastiera si spegne.
Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vigenti.
Dismissione e smaltimento. Non disperdere nell’ambiente l’imballaggio e il dispositivo alla fine del ciclo
di vita, ma smaltirli seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del prodotto. I componenti riciclabili
riportano simbolo e sigla del materiale.
I DATI E LE INFORMAZIONI INDICATE IN QUESTO MANUALE SONO DA RITENERSI SUSCETTIBILI DI MODIFICA
IN QUALSIASI MOMENTO E SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO. LE MISURE, SE NON DIVERSAMENTE INDICATO,
SONO IN MILLIMETRI.
Pag. 6 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
ENGLISH
General Precautions
Important people-safety instructions: READ CAREFULLY!
Installing, programming, commissioning and maintenance must only be done by qualified, expert
sta and in full compliance with the applicable law.
Wear antistatic protective clothing when working on the control board.
Keep these precautions.
Always cut o the mains power when doing cleaning and maintenance jobs.
This product must only be used for its specifically intended purpose. Any other use is dangerous.
The manufacturer declines all liability for any damage as a result of improper, incorrect or unre-
asonable use.
There is danger of the battery exploding, if it is replaced with the wrong type.
Once the batteries are flat, dispose of in accordance with the law.
Description
Indoor battery-powered touch-screen keypad 6, for managing alarms in areas associa-
ted to the keypad, using preset scenarios, by users with personal User Codes.
The keypad features a transponder inserter 2 which enables users that have the PX-
TAG01 key to use all of the keypad’s functions, except for accessing the system’s User
Menu. The keypad can be wall-mounted.
Display
Two-line, backlit graphic display. Normally in stand-by, it is activated by the proximity
sensor1 when a hand approaches it.
The second line on the display 󱊩 shows the state of the areas associated to the keypad,
according to the following table:
Character Meaning Areas
#Areas ON 1, 2, 3, 4, 5
UAreas turning on (output time) without open inputs 6, 7, 8
PArea partially on (at least one input which is associated to the
area has been temporarily excluded) 9
XArea turning on (output time) but cannot engage because
there are open inputs. 10
-Areas OFF 11, 12, 13
Areas not managed by the keypad 14, 15, 16
Alphanumeric keypad
Keys Functions
The alphanumeric keys are for entering access codes, selecting areas
in during the powering on phase and for changing parameters.
 Browsing and selecting keys
Parameter changing keys.
After entering the code, it grants access to the User Menu.
If kept pressed for over 5 seconds, it takes you to the Keypad Menu.
Scenarios launching keys.
System powering o keys.
Indicator lights
Symbol * Meaning of the signal
(green)
It shows that some inputs in the system are open. If they correspond
to areas in the scenario that you want to launch, the keypad will show
which ones they are, and, to continue, you will have to either close or
temporarily exclude them.
It shows that no inputs are currently open. The scenario can be turned
on with no problem.
(green)
It shows that the areas are o (system switched o).
It shows that all the areas are switched on (system totally switched on).
It shows that at least one area is on (system partially switched on).
(red)
It shows that the areas are not in state of alarm.
It shows that at least one area is in state of alarm (the system is in
state of alarm).
It shows that the system has detected and alarm, and that it has been
muted. See the events log for a list of alarms. To remove the alert, see
the control unit's USER MANUAL.
(yellow)
It shows that there are no malfunctions in the system.
It can show that: - the 220V AC power-supply is missing; - the battery of a
radio-based peripheral is flat; - a fuse is burned out; - a malfunction-type
input is unbalanced; - the clock has not been initialized; - there is a mal-
function on the PSTN line or on the GSM line; - the GSM module's SIM
card is expired.
It shows that the battery of the control unit is flat.
* o, on steady, on flashing,
Pag. 7 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Display icons
Icon Meaning Icon Meaning
CAME logo Not ready for arming
System armed Generic power supply malfun-
ction
System not armed 230 V network power supply
malfunction
System partial armed Battery malfunction
Programming PSTN line malfunction
Event memory GSM line malfunction
User menu Serial connection (local)
Alarm memory Ethernet connection (remote)
Technical data
Type PXWKTB01 - PXWKTN01
Power supply three CR123A 3 (VDC) batteries
Maximum absorption (mA) 600
Stand-by absorption (µA) 20
Frequency (Mhz) 868.65 / 433.92
Radio signal power (dBm) <10
Battery life Two years if used for one minute per day
Protection rating (IP) 30
Dimensions (mm) 158x138x31
Operating temperature (°C) 0 to 40
Regulatory compliance: EN50131-5-3 Grade 2 environmental class II
Installing
Choose an area where to rest the tamper device G properly onto the wall and then fasten
the brace C by tightening the supplied screws. Make sure the wording is, in fact,
on the top E.
Fit the batteries F and snap-in the keypad lock 4 to the support 3.
Proceed with the self-learning from the PXC control unit (see the corresponding Installa-
tion Manual).
Selections and settings
Keeping the button pressed for about five seconds , takes you into the Keypad Menu
(which is independent of the control unit menu), from which you can make the following
selections and settings:
Menu items Values

1KEYPAD LANGUAGE ->  Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-

2KEYPAD VERSION ->  CAME
v.X.YY BUILDN 
<- 

3LEARNING ->  LEARNING
No.-- SN00000021 
<- 

4CLEANING
KEYPAD
->  30 s 
<- 

5TAMPER ->  ENABLED/DISABLED 
<- 

FBUZZER ->  ENABLED/DISABLED 
<- 

GDISPLAY TIME ON  ->
 10 s 
<- 

MIN. BRIGHTNESS
STATE LED
 ->
 󰜲󰜲 
<- 

Pag. 8 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Menu items Values
MAX. BRIGHTNESS
STATE LED
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

MIN. BRIGHTNESS
KEYPAD  ->  󰜲󰜲 
<- 

MAX. BRIGHTNESS
KEYPAD
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲 

MIN. BRIGHTNESS
DISPLAY
 ->   
<- 

MMAX. BRIGHTNESS
DISPLAY
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

NCONTRAST
DISPLAY
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

Legend:  to move from one item to another in the menu; [*] [#] to enter and exit
the selected item; [-] [+] to change values.
Notes.
1 Changing the keypad menu language does not change the control unit language. The
two languages must be the same.
3 For the control unit to learn the keypad, the control unit must also be on the keypad’s
learning screen. Once the self-learning is done, the display will read the keypad number,
for example, No.–– SN.XXXXXXXX (SN stands for the manufacturer’s 8-digit serial number)
4 When the active cleaning function is operating, the keypad remains disabled for 30
seconds. The display shows the countdown in seconds. Once elapsed, the device returns
to the previous menu’s level.
E The condition of the [TAMPER] contact can be changed within 4 minutes of the first
turning-on, or of resetting the device.
Once this time has elapsed, the value is displayed between the characters # (#ENABLED#)
to show that the change has been disabled. The tamper contact’s changed condition can
be restored, by either resetting the device, or by keeping pressed for more than 5 seconds
the 0 key. Again, it remains enabled for 4 minutes.
7 It is for setting the waiting time, from 5 to 30 seconds. The default time is 10 seconds,
before going to minimum brightness; this time remains whenever the proximity sensor is
activated or a key is pressed.
8 - M * These parameters adjust the intensity of the keypad’s, the display’s and state
LEDs’ brightness. These can be either o, on, bright or subdued. When o, if your hand
approaches the proximity sensor, the keypad switches to the minimum, set brightness.
Once the set time elapses (see the ‘DISPLAY TIME ON’ menu), it reduces the set brightness
to a minimum. After another 5 seconds, the keypad switches o.
This product complies with the law.
Decommissioning and disposal. Dispose of the packaging and the device at the end of its life cycle
responsibly, in compliance with the laws in force in the country where the product is used. The recyclable
components are marked with a symbol and the material's ID marker.
THE DATA PRESENTED IN THIS MANUAL MAY BE SUBJECT TO CHANGE, AT ANY TIME, AND WITHOUT NOTICE.
MEASUREMENTS, UNLESS OTHERWISE STATED, ARE IN MILLIMETERS.
Pag. 9 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
FRANÇAIS
Instructions générales
Instructions importantes pour la sécurité des personnes : À LIRE ATTENTIVEMENT !
L’installation, la programmation, la mise en service et l'entretien doivent être eectués par
du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur.
Porter des vêtements et des chaussures antistatiques avant d'intervenir sur la carte élec-
tronique.
Conserver ces instructions.
Toujours couper le courant électrique durant les opérations de nettoyage ou d'entretien.
Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu.
Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages provoqués par des
utilisations impropres, incorrectes et déraisonnables.
Ne remplacer la pile usagée que par une pile compatible afin d'éviter tout risque d'ex-
plosion.
Ne pas jeter les piles à la poubelle au terme de leur cycle de vie, mais les collecter séparé-
ment en vue d'un recyclage correct.
Description
Clavier sur écran tactile d’intérieur, alimenté par piles 6, pour la gestion d’alarmes, dans
les zones associées au clavier, par le biais de scénarios configurés par les utilisateurs avec
Code Utilisateur personnel.
Le clavier est doté d’un lecteur de badge 2 qui permet aux utilisateurs possédant un
badge PXTAG01 d’utiliser toutes les fonctions du clavier, excepté l’accès au Menu Utilisa-
teur du système. Le clavier peut être appliqué au mur.
Afficheur
Acheur graphique rétroéclairé bleu à 2 lignes. Normalement en mode veille, il est activé
par le capteur de proximité 1 lorsque l’on y approche la main.
La deuxième ligne de l’acheur 󱊩 indique l’état des zones associées au clavier selon le
tableau suivant :
Caractère Signification Zones
#Zones allumées 1, 2, 3, 4, 5
UZone en phase d'allumage (temps de sortie) sans entrées
ouvertes 6, 7, 8
Caractère Signification Zones
PZone partiellement allumée (il existe au moins une entrée as-
sociée à la zone temporairement exclue) 9
XZone en phase d'allumage (temps de sortie) mais pas prête à
l'activation pour la présence d'entrées ouvertes 10
-Zones éteintes 11, 12, 13
Zones non gérées par le clavier 14, 15, 16
Clavier alphanumérique
Touches Fonctions
Les touches alphanumériques permettent d'introduire les codes d'ac-
cès, de sélectionner les zones en phase d'allumage et de modifier les
paramètres.
   Touches de navigation, menu et sélection.
Touches de modification des paramètres.
Après l'introduction du code, elle permet d'accéder au Menu Utilisateur.
L'enfoncer pendant plus de 5 secondes pour accéder au Menu Clavier.
Touches de lancement des scénarios.
Touche d'extinction de l'installation.
Indicateurs lumineux
Symbole * Signification de la signalisation
(vert)
Indique la présence des entrées ouvertes dans le système. Si celles-ci
se réfèrent à des zones du scénario à lancer, le clavier indiquera de
quelles entrées il s'agit et il faudra, pour continuer, les fermer ou les
désactiver temporairement.
Indique l'absence d'entrées ouvertes. Il est possible d'allumer le
scénario sans problème.
(vert)
Indique que les zones sont éteintes (installation éteinte).
Indique que toutes les zones sont allumées (installation totalement
allumée).
Indique qu'au moins une zone est allumée (installation partiellement
allumée).
Pag. 10 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Symbole * Signification de la signalisation
(rouge)
Indique que les zones ne sont pas en état d'alarme.
Indique qu'au moins une zone est en état d'alarme (installation en
alarme).
Indique que l'installation a détecté une alarme et que celle-ci a été ac-
quittée. Voir l'état des évènements pour la liste des alarmes. Pour élimi-
ner la signalisation, consulter le MANUEL UTILISATEUR de la centrale.
(jaune)
Indique qu'il n'y a aucune panne sur l'installation.
Peut indiquer que/qu' : - l'alimentation de réseau (220 VAC) est ab-
sente ; - la batterie d'un périphérique radio est en panne ; - un fu-
sible est en panne ; - une entrée de type « panne » est déséquilibrée
; - l'horloge n'a pas été initialisée ; - un problème s'est vérifié sur la
ligne RTCP ou GSM ; - la SIM du module GSM est périmée.
Indique que la batterie de la centrale est en panne.
* éteinte, allumée en permanence, clignotante
Icônes afficheur
Icône Signification Icône Signification
Logo CAME Pas prêt à l'activation
Installation activée Panne alimentation générale
Installation désactivée Panne alimentation réseau 230
V
Installation partiellement ac-
tivée Panne pile
Programmation Panne ligne PSTN
Mémoire évènements Panne ligne GSM
Menu utilisateur Connexion série (locale)
Mémoire alarme Connexion Ethernet (à distance)
Données techniques
Type PXWKTB01 - PXWKTN01
Alimentation 3 piles CR123A 3 (VDC)
Type PXWKTB01 - PXWKTN01
Absorption maximum (mA) 600
Absorption en mode veille (µA) 20
Fréquence (Mhz) 868,65 / 433,92
Puissance signal radio (dBm) <10
Durée des piles 2 ans pour 1 minute d'utilisation par jour
Degré de protection (IP) 30
Dimensions (mm) 158x138x31
Température de fonctionnement (°C) 0 à 40
Conformité normes : EN50131-5-3 Grade 2 classe d’environnement II
Installation
Choisir une zone permettant d’appliquer correctement le dispositif anti-arrachement G
sur le mur et fixer le support C à l’aide des vis fournies en contrôlant que l’indication
apparaît bien en haut E.
Introduire les piles F et fixer jusqu’au déclic le dispositif de blocage du clavier 4 au
support 3.
Eectuer l’autoapprentissage depuis la centrale PXC (voir le manuel d’installation cor-
respondant).
Sélections et réglages
Maintenir le bouton enfoncé pendant environ 5 secondes pour entrer dans le Menu
Clavier (menu indépendant du menu de la centrale) et pouvoir ainsi eectuer les sélections
et les réglages suivants :
Options de menu Valeurs

1LANGUE CLAVIER ->  Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-

2VERSION CLAVIER ->  CAME
v.X.YY BUILDN 
<- 

3APPRENTISSAGE ->  APPRENTISSAGE
N.-- SN00000021 
<- 

Pag. 11 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Options de menu Valeurs
4NETTOYAGE
CLAVIER
->  30 s 
<- 

5AUTOPROTECTION ->  ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE 
<- 

FBUZZER ->  ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ 
<- 

GTEMPS
AFFICHAGE ACTIVÉ
 ->  10 s 
<- 

LUMINOSITÉ MIN
LED ÉTAT
 ->  󰜲󰜲 
<- 

LUMINOSITÉ MAX
LED ÉTAT
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

LUMINOSITÉ MIN
CLAVIER  ->  󰜲󰜲 
<- 

LUMINOSITÉ MAX
CLAVIER
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲 

LUMINOSITÉ MIN
AFFICHAGE
 ->  
<- 

MLUMINOSITÉ MAX
AFFICHAGE
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

NCONTRASTE
AFFICHAGE
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲
<- 
Options de menu Valeurs

Légende :   pour passer d'une option de menu à l'autre ; [*] [#] pour entrer et
sortir de l'option sélectionnée ; [-] [+] pour en modifier la valeur.
Remarques.
1 La modification de la langue du menu clavier ne modifie pas la langue de la centrale
qui doivent être identiques.
3 Pour l’autoapprentissage du clavier par la centrale, cette dernière doit elle aussi ap-
paraître sur la page d’apprentissage clavier. Au terme de l’autoapprentissage, l’acheur
visualisera le numéro du clavier, par exemple N.–– SN.XXXXXXXX (SN est un numéro de
série de production à 8 chires).
4 Avec fonction de nettoyage activée, le clavier reste désactivé pendant 30 s. L’écran
ache le compte à rebours en secondes au bout duquel le dispositif retourne au niveau
du menu précédent.
E La condition du contact [AUTOPROTECTION] peut être modifiée dans les 4 minutes qui
suivent le premier démarrage ou la réinitialisation du dispositif.
Au bout de ce délai, la valeur est visualisée entre les caractères # (#ACTIVÉ#) pour indiquer que
la modification est désactivée. Il est possible d’activer à nouveau la modification de la condition
du contact autoprotection en réinitialisant le dispositif ou en appuyant longtemps (> 5 s) sur la
touche 0. La modification reste activée, dans ce cas également, pendant 4 minutes.
7 Permet de configurer le délai d’attente, de 5 à 30 secondes (par défaut : 10 secondes)
avant le passage à la luminosité minimum ; ce délai est remis à zéro à chaque activation
du capteur de proximité ou à chaque enfoncement d’une touche.
8 - M * Ces paramètres règlent l’intensité de l’éclairage du clavier, de l’acheur et
des leds d’état qui peuvent être éteints, allumés à une intensité d’éclairage maximum
ou minimum. Le clavier éteint passe à la luminosité maximum configurée lorsque l’on
approche la main du capteur de proximité. Au bout d’un délai configurable (voir menu «
TEMPS AFFICHEUR ACTIVÉ »), l’option réduit la luminosité au minimum et, au bout de 5
autres secondes, le clavier s’éteint.
Le produit est conforme aux directives de référence en vigueur.
Mise au rebut et élimination. Ne pas jeter l'emballage et le dispositif dans la nature au terme
du cycle de vie de ce dernier, mais les éliminer selon les normes en vigueur dans le pays où le
produit est utilisé. Le symbole et le sigle du matériau figurent sur les composants recyclables.
LES DONNÉES ET LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT SUSCEPTIBLES DE SUBIR DES
MODIFICATIONS À TOUT MOMENT ET SANS AUCUN PRÉAVIS. LES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN MILLI-
MÈTRES, SAUF INDICATION CONTRAIRE.
Pag. 12 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Общие правила безопасности
Важные правила техники безопасности: ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО!
Монтаж, программирование, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание долж-
ны производиться квалифицированным и опытным персоналом в полном соответствии с
требованиями действующих норм безопасности.
Используйте антистатическую одежду и обувь при работе с электроникой.
Храните данные инструкции.
Всегда отключайте электропитание перед выполнением работ по чистке или техниче-
скому обслуживанию системы.
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое
применение рассматривается как опасное.
Фирма-изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, нанесенный
неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия.
Опасность взрыва при замене батарейки на элемент питания неправильного типа.
По истечении срока службы батарейки должны быть собраны отдельно и переданы
авторизованной компании для последующей утилизации. Запрещается выбрасывать ба-
тарейки с обычным или дифференцированным бытовым мусором.
Описание
Кнопочная панель с сенсорным экраном и электропитанием от батареек 6 для ис-
пользования в помещении.
Устройство предназначено для управления присвоенными ему зонами с помощью
предварительно заданных сценариев, запускаемых пользователями, имеющими код
доступа в систему.
Кнопочная панель оснащена проксимити-считывателем 2, который дает пользова-
телям с ключом PXTAG01 возможность использовать кнопочную панель для управ-
ления всеми функциями, за исключением доступа к меню пользователя системы.
Кнопочная панель устанавливается на стену.
Дисплей
Графический дисплей, двухстрочный, с задней подсветкой синего цвета. Как пра-
вило, дисплей находится в режиме ожидания и активируется по сигналу датчика
присутствия 1 при приближении руки.
Вторая строка дисплея 󱊩 указывает на состояние зон, присвоенных кнопочной па-
нели, согласно следующей таблице:
РУССКИЙ
Символ Значение Зоны
#Взятые под охрану зоны 1, 2, 3, 4, 5
UИдет включение зон (время выхода) без открытых вхо-
дов. 6, 7, 8
PЗона частично взята под охрану (по крайней мере один
вход, присвоенный зоне, временно исключен). 9
XИдет включение зоны (время выхода), но система не го-
това ввиду наличия открытых входов. 10
-Отключенные зоны 11, 12, 13
Зоны, не управляемые кнопочной панелью 14, 15, 16
Буквенно-цифровая кнопочная панель
Кнопки Функции
Кнопки с буквами и цифрами позволяют вводить пароли доступа,
выбирать включаемые зоны, изменять некоторые настройки.
   Кнопки навигации по меню и выбора пунктов.
Кнопки изменения параметров.
После ввода кода кнопочная панель позволяет зайти в меню поль-
зователя. При нажатии кнопки более 5 секунд можно перейти в
меню "Кнопочная панель".
Кнопки запуска сценариев.
Кнопка выключения системы.
Светодиодные индикаторы
Символ * Расшифровка значения
(зеленый)
Светодиодный индикатор указывает на наличие открытых вхо-
дов. Если эти входы относятся к зонам запускаемого сценария,
кнопочная панель покажет, какие именно входы открыты. Для
продолжения запуска сценария необходимо будет их закрыть
или временно исключить.
Светодиодный индикатор указывает на отсутствие открытых
входов. Можно беспрепятственно включить сценарий.
Pag. 13 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Символ * Расшифровка значения
(зеленый)
Светодиодный индикатор указывает на то, что зоны выключе-
ны (система выключена).
Светодиодный индикатор указывает на то, что все зоны вклю-
чены (система полностью включена).
Светодиодный индикатор указывает на то, что по крайней
мере одна зона включена (система частично включена).
(крас-
ный)
Светодиодный индикатор указывает на то, что в зонах выклю-
чена тревожная сигнализация.
Светодиодный индикатор указывает на то, что по крайней
мере в одной зоне сработала тревожная сигнализация (систе-
ма в состоянии тревоги).
Светодиодный индикатор указывает на то, что системой был
обнаружен и отключен тревожный сигнал. Можно посмотреть
список событий, чтобы ознакомиться с перечнем всех посту-
пивших тревожных сигналов. О процедуре сброса тревожного
сигнала можно прочитать в РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
(жел-
тый)
Светодиодный индикатор указывает на то, что в системе не
выявлено неполадок.
Он может указывать на: - отсутствие сетевого электропитания
(~230 В); - разряженную батарейку внешнего беспроводного
устройства; - необходимость заменить предохранитель; - сраба-
тывание входа типа "Неисправность"; - неинициализированные
часы; - обнаружение неполадки на линии PSTN или GSM; - истек-
ший срок действия SIM-карты GSM-модуля.
Светодиодный индикатор указывает на неисправность бата-
реи контрольной панели.
* выключен, горит ровным светом, мигает.
Пиктограммы дисплея
Иконка Значение Иконка Значение
Логотип CAME Система не готова к вклю-
чению
Система включена Общая неисправность
электропитания
Иконка Значение Иконка Значение
Система отключена Неисправность сетевого
электропитания 230В
Система частично вклю-
чена Неисправность батареи
Программирование Неисправность на линии
PSTN
Количество событий в па-
мяти
Неисправность на линии
GSM
Меню пользователя
Последовательное под-
ключение (по локальной
сети)
Тревога журнала событий Подключение Ethernet
(дистанционное)
Технические характеристики
Модель PXWKTB01 - PXWKTN01
Электропитание № 3 батарейки CR123A 3В
Максимальное потребление (мА) 600
Потребление в режиме ожидания (мкА) 20
Частота (МГц) 868,65 / 433,92
Мощность радиосигнала (дБм) <10
Срок службы батареек 2 года при использовании в течение
1 мин в день
Класс защиты (IP) 30
Габаритные размеры (мм) 158x138x31
Диапазон рабочих температур(°C) 0-40
Соответствует стандарту EN50131-5-3, класс 2, класс опасности для окружающей
среды II
Монтаж
Выберите место, в котором датчик снятия со стены G плотно бы прислонялся к
стене, и прикрепите монтажное основание C прилагаемыми винтами, обращая вни-
мание на на то, чтобы надпись располагалась вверху E.
Вставьте батарейки F и установите блок кнопочной панели 4 в монтажное осно-
вание 3 до щелчка.
Pag. 14 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
Выполните процедуру обнаружения и добавления нового устройства с контрольной
панели охранной сигнализации PCX (см. соответствующее руководство по установ-
ке).
Настройки и регулировки
Посредством нажатия и удерживания в течение 5 с кнопки можно войти в меню
«Кнопочная панель» (не зависящее от меню системы охранной сигнализации), в ко-
тором можно будет выполнить следующие настройки:
Пункты меню Значения
 
1ЯЗЫК КНОПОЧНОЙ
ПАНЕЛИ
->  Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-
 
2ВЕРСИЯ КНОПОЧНОЙ
ПАНЕЛИ ->  CAME
вер.X.YY BUILDN 
<- 

3ЗАПИСЬ ->  ЗАПИСЬ
N.-- SN00000021 
<- 

4ОЧИСТКА
КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ
->  30 с 
<- 

5ТАМПЕР ->  ВКЛЮЧЕН / ВЫКЛЮЧЕН 
<- 

FЗУММЕР ->  ВКЛЮЧЕН / ВЫКЛЮЧЕН 
<- 

GВРЕМЯ ВКЛ.
ДИСПЛЕЯ
 ->  10 с 
<- 

МИН. ЯРКОСТЬ
СВЕТОДИОДНЫХ
ИНДИКАТОРОВ
 ->
 󰜲󰜲 
<- 

Пункты меню Значения
МАКС. ЯРКОСТЬ
СВЕТОДИОДНЫХ
ИНДИКАТОРОВ
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

МИН. ЯРКОСТЬ
КНОПОЧНОЙ
ПАНЕЛИ
 ->
 󰜲󰜲 
<- 

МАКС. ЯРКОСТЬ
КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲 

МИН. ЯРКОСТЬ
ДИСПЛЕЯ
 ->  
<- 

MМАКС. ЯРКОСТЬ
ДИСПЛЕЯ
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

NКОНТРАСТНОСТЬ
ДИСПЛЕЯ
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲
<- 

Условные обозначения:   для просмотра пунктов меню; [*] [#] для входа и
выхода из выбранного пункта меню; [-] [+] для изменения значения выбранного
параметра.
Примечания.
1 Изменение языка кнопочной панели не влечет за собой изменение языка кон-
трольной панели охранной сигнализации, и они не могут быть разными.
3 Для обнаружения кнопочной панели контрольной панелью охранной сигнализа-
ции необходимо, чтобы контрольная панель также была выбрана на странице об-
наружения кнопочной панели. После обнаружения устройства на дисплее появится
номер кнопочной панели, например N.–– SN.XXXXXXXX (SN — это заводской номер,
состоящий из 8 цифр).
4 При включении функции очистки кнопочная панель будет заблокирована на 30
Pag. 15 - FA00492M4A v. 1 02/2017 © Came S.p.A.
секунд. На дисплее появится счетчик, отсчитывающий секунды, и по истечении уста-
новленного времени устройство вернется к предыдущей странице меню.
E Состояние контакта АМПЕР] можно изменить в течение 4 минут после первого
включения или сброса устройства.
По истечении 4 минут значение будет отображено между символами «#» (#ВКЛЮЧЕ-
НО#), предупреждая о том, что изменение настроек невозможно. Наряду со сбросом
настройку можно изменить, нажав и удерживая в течение > 5 секунд кнопку «0».
В этом случае время для изменения настройки будет также составлять 4 минуты.
7 Настройка необходима для установки времени ожидания в диапазоне от 5 до 30
секунд (по умолчанию: 10 секунд) перед переходом к минимальной яркости; отсчет
этого времени запускается при каждой активации датчика присутствия или нажатии
кнопки.
8 ÷ M * Эти параметры регулируют яркость освещения кнопочной панели, дисплея
и светодиодных индикаторов состояния, которые могут быть выключены, включены
с минимальной или максимальной яркостью. Если кнопочная панель выключена,
при приближении руки к бесконтактному датчику она включается с максимальной
яркостью. По истечении предварительно заданного времени (см. меню [ВРЕМЯ ВКЛ.
ДИСПЛЕЯ]) яркость кнопочной панели снижается до минимального заданного значе-
ния, а спустя еще 5 секунд панель выключается.
Изделие соответствует требованиям действующих нормативов.
Утилизация. Не выбрасывайте упаковку и устройство в окружающую среду. Утилизируй-
те их в соответствии с требованиями законодательства, действующего в стране уста-
новки. Компоненты, пригодные для повторного использования, отмечены специальным
символом с обозначением материала.
КОМПАНИЯ CAME S.P.A. СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ИЗМЕНЕНИЕ СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ЭТОЙ ИН-
СТРУКЦИИ ИНФОРМАЦИИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. ВСЕ РАЗМЕРЫ
ПРИВЕДЕНЫ В ММ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.
Came S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c
31030 Dosson di Casier
Treviso - Italy
33079 Sesto al Reghena
Pordenone - Italy
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
(+39) 0434 698111
(+39) 0434 698434
www.came.com
FA00492M4A - ver. 1 - 02/2017- © Came S.p.A.
/