B.E.G. LUXOMAT net PD2N-BMS 93329 Mounting instructions

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по монтажу DALI мультисенсора PD2N-BMS от B.E.G. Я могу ответить на ваши вопросы о его установке, настройке и функциональности. В инструкции подробно описаны технические характеристики, функции светодиодов, а также способы устранения неполадок.
  • Что делать, если потребление тока на линии DALI слишком высокое?
    Как уменьшить зону обнаружения датчика?
    Что означают мигающие светодиоды на устройстве?
    Как ввести устройство в эксплуатацию?
DE
Montage-Anleitung
Vorbereitung
GB
Mounting-Instructions
Preparations
FR
Montage - Instructions
Preparation du montage
RU
!
Arbeiten an elektrischen Anlagen
dürfen nur von Elektrofachkräf-
ten oder von unterwiesenen
Personen unter Leitung und
Aufsicht einer Elektrofachkraft
entsprechend den elektrotechni-
schen Regeln vorge nommen
werden.
!
Vor Montage Leitung spannungs-
frei schalten!
!
DALI ist nicht SELV – Es gelten die
Installationsvorschriften für
Niederspannung.
!
Die DALI-Schraubklemmen dür-
fen nicht an 230 VAC angeschlos-
sen werden!
!
Work on the mains supply may
only be carried out by qualified
professionals or by instructed
persons under the direction and
supervision of qualified skilled
electrical personnel in accord-
ance with electrotechnical
regulations.
!
Disconnect supply before
installing!
!
DALI is not SELV –
the installation
instructions for low voltage apply
!
The DALI screw clamps must not
be connected to 230VAC!
!
Travailler sur le réseau électrique
ne s’improvise pas
, seul un
electricien qualifié et habilité
doit effectuer ce raccordement.
!
Avant de commencer
l’installation, assurez-vous que
l’alimentation est coupée.
!
DALI est différent de SELV – Les
prescriptions d‘installation pour
basse tension doivent être
respectées.
!
Les bornes DALI ne doivent pas
être raccordées à 230 VCA!
!
!
!
!
Работы с сетью могут
выполняться только
квалифицированными
специалистами или обученными
лицами под руководством и
контролем
квалифицированного
электротехнического персонала
Отключите питание перед
установкой
DALI это не напряжение SELV -
используйте монтажную
инструкцию для низкого
напряжения
Не подключайте зажимы DALI к
источнику напряжения
Funktionsweise Operation Fonctionnement Werkwijze
Adressierbarer DALI-Multisensor zur
Deckeneinbaumontage.
Adressable DALI multisensor designed
for false ceiling mounting.
Multicapteur DALI adressable pour
montage faux-plafond.
Адресный мультисенсор DALI для
скрытого монтажа в подвесной потолок
Stromversorgung über DALI-Bus.
Addressier- und nutzbar gemäß IEC
62386 Teil 103 (Steuergerät). Instanz 0
stellt Informationen bezüglich Raum-
belegung und Bewegungserkennung
gemäß IEC 62386 Teil 303 am DALI-
Bus bereit. Instanz 1 stellt LUX Werte
gemäß IEC 62386 Teil 304 am DALI-Bus
bereit. Parametrierung ist über einen
erforderlichen Multimaster-Appli-
kations-Controller eines beliebigen
Herstellers möglich. Dieser Controller
muss IEC 62386 Teil 101/103/303/304
unterstützen.
Powered via DALI bus. Addressable
according to IEC 62386 Part 103
(control device). Instance 0 provides
information regarding occupancy
and movement for the DALI bus
according to IEC 62386 part 303.
Instance 1 provides LUX values for the
DALI bus according to IEC 62386 part
304. Parameterisation is possible via
mandatory Multimaster-Application-
Controller of any manufacturer. This
controller must support IEC 62386
parts 101/103/303/304.
Alimentation par bus DALI. Adressable
et utilisable selon IEC 62386 Partie
103 (unité de commande). La section
0 fournit des informations sur la
détection de mouvements sur le bus
DALI selon IEC 62386 partie 303. La
section 1 fournit les valeurs LUX sur le
bus DALI selon IEC 62386 partie 304. Le
paramétrage est possible par l´inter-
médiaire d´un contrôleur d´application
multi-maîtres provenant de n’importe
quel fabricant. Ce contrôleur doit être
compatible avec la norme IEC 62386
partie 101/103/303/304.
Питание по шине DALI. Технология
DALI мультимастер в соответствии со
спецификацией IEC 62386 часть 103
Статус 0 передает в шину DALI
информацию о присутствии и
движении в соответствии с IEC 62386
часть 303. Статус 1 передает в шину
DALI значение освещенности в
соответствии с IEC 62386 часть 304
Параметризация возможна только
через сторонние контроллеры DALI.
Эти контроллеры должны
поддерживать спецификацию IEC 62386
части 101/103/303/304.
Montage Mounting Montage Montage
DE/FC/FP/IB
93329
Fig. 1
1 2 3
2.50 m Ø 10.00 m Ø 6.00 m Ø 4.00 m
5.00 m Ø 20.00 m Ø 12.00 m
4 m
6 m
10 m
2
1
3
LED PIR
68 mm
e
d
Код
продукта
Сенсор
освещенности 2
Selbstprüfzyklus Self-test cycle Cycle d‘autocontrôle
Самотестирование
In den ersten 20 s nach Zuführung
der DALI-Bus-Spannung durchläuft
der Melder einen Selbstprüfzyklus. In
dieser Zeit reagiert das Gerät nicht auf
Bewegung.
During the first 20 sec after connec-
ting to the DALI bus power, the
product will enter a self-test cycle.
During this time the device does not
respond to movement.
Au cours des premières 20 s après
la remise sous tension, le détecteur
procède à un cycle d‘autocontrôle.
Durant cette période, l‘appareil ne
réagit pas aux mouvements.
При первом подключении(в течение
20 сек) к шине DALI устройство
входит в режим самотестирования. В
течение этого времени датчик не
реагирует на движение.
Inbetriebnahme Initial operation Opération initiale
Ввод в эксплуатацию
Allgemein: Das Gerät kann nach der
Montage direkt und gemäß der An-
leitung der zur Verfügung gestellten
Software des jeweiligen Control-
ler-Herstellers in Betrieb genommen
werden.
General: The device can be put into
service directly after mounting, follo-
wing the software instructions from
the relevant controller manufacturer.
Général : L‘appareil peut être mis en
service directement après le montage
et conformément à la notice du logiciel
du fabricant de contrôleur mise à
disposition.
Устройство может быть введено в
эксплуатацию сразу после установки.
Следуйте инструкциям по
программному обеспечению от
соответствующего производителя
контроллера.
DIP-Schalter: Die DIP-Schalter haben
keine Funktion und sind für zukünftige
Anwendungen bereits vormontiert.
DIP switches: The DIP switches have
no function and are preinstalled for
future use.
Interrupteurs DIP : Les interrupteurs
DIP n’ont aucun rôle et sont prémon-
tés pour de futures applications.
DIP-переключатели: Не имеют
функций и установлены для
будущего использования
LUXOMAT
®
net PD
2N-BMS
93329
Сенсор
освещенности 1
Fig. 2
Инструкция по
монтажу
DE
Ausgrenzen von
Störquellen
EN
Exclude sources of
interference
FR
Exclusion des sources de
pertubation
RU
ringsbronnen uitsluiten
Falls der Erfassungsbereich des
Melders zu groß ist oder Bereiche
abdeckt, welche nicht überwacht
werden sollen, kann mit den
beiliegenden Abdecklamellen der
Bereich nach Bedarf reduziert bzw.
eingeschränkt werden (Fig. 2, e).
In case the detection area of the
detector is too large or areas are
being covered that should not
be monitored, the range can be
reduced or limited by using the
enclosed blinds (
g. 2, e
).
Si la portée de détection est trop
grande ou couvre des zones qui
ne doivent pas être détectées,
utiliser les obturateurs fournis
pour délimiter la zone de
détection souhaitée (
g. 2, e
).
В случае если зона обнаружения
датчика слишком большая или
покрывает те зоны, в
наблюдении за которыми нет
необходимости,то зону можно
ограничить, используя линз-
маски (
ig. 2, e
).
LED-Funktions anzeigen LED function indicators Indicateurs de
fonctionnement à LEDs
Функции LED-индикаторов
A
B
C
Kurz an:
A Grün
Bewegung
B Rot
C Weiß
Blinkt:
A Grün
Lokalisierung
B Rot
Initalisierung
C Weiß
Lokalisierung
D Rot
Lokalisierung
Shortly on:
A G
reen
Movement
B Red
C White
Flashing:
A Green
Localisation
B Red
Initialisation
C Weiß
Localisation
D Red
Localisation
Allumées (courtes):
A
Verte
Mouvements
B Rouge
C Blanche
Clignotement:
A V
erte
Localisation
B Rouge
Initialisation
C Blanche
Localisation
D Rouge
Localisation
Мигание:
A Зеленый BeДвижение
B Красный
C Белый
Постоянно горит:
D Крассный Локализация
EU-Konformitäts erklärung
EU Declaration of conformity Déclaration de conformité UE
EU-Декларация соотвествия
Das Produkt erfüllt die Richtlinien
über
1. die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU)
2.
die Niederspannung (2014/35/EU)
3.
die Beschränkung der
Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (2011/65/EU)
This product respects the direc-
tives concerning
1. electromagnetic compatibility
(2014/30/EU)
2. low voltage (2014/35/EU)
3.
restriction of
the use of certain
hazardous substances in elec-
trical and electronic equipment
(2011/65/EU
)
Ce produit répond aux directives sur
1.
la compatibilité électromagnétique
(2014/30/UE)
2. la basse tension (2014/35/UE)
3.
la restriction de l’utilisation
de certaines substances
dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques
(2011/65/UE)
Устройство сертифицировано по
следующим параметрам:
1. Электромагнитная совместимость
(2014/30/EU)2.
2. Низковольтное оборудование
(2014/35/EU)3.
3. Ограничение использования опасных
и вредных веществ в
электрооборудовании и электронном
оборудовании (2011/65/EU)
Zubehör Accessory
Accessoires
Аксессуары
92199 Ballschutzkorb BSK
(Ø 200 x 90 mm)
Wire basket BSK
(Ø 200 x 90 mm)
Panier de protection BSK
(Ø 200 x 90 mm)
Защитная сетка
( 200 x 90 мм)
PD2N-
BMS
Technische Daten Technical data C
aractéristiques techniques
Технические характеристики
Parametrierung: per Applikation,
welche DALI-Multisensoren nach
IEC62386 Teile 101, 103, 303 und
304 unterstützt.
Settings: via application which
supports DALI multisensors (IEC
62386 parts 103/303/304).
Réglages : par application
supportant multicapteurs DALI
selon IEC62386, parties 101, 103,
303 et 304.
Настройка:
через приложение,
поддерживающие
мультисенсоры DALI (IEC
62386 parts 101/ 103/ 303/ 304).
Typ. 16 VDC
(DALI)
Spannung Voltage Tension nominale
Напряжение
6 mA Stromaufnahme Typ. power input Absorption de courant
Выходной ток
0.5 – 2.5 mm
2
Anschlussklemmen:
für eindrähtige Leiter
Terminal clamps:
for solid one-wire conductors
Bornes de raccordement:
conducteurs à l rigide
Клеммные зажимы для
одножильных проводов:
II / IP20
Schutzklasse / Schutzart Class / Degree of protection Classe / Type de Protection
Класс / Степень защиты
83 x 55 mm
Abmessungen Ø x H [mm] Dimensions Ø x H [mm] Dimensions Ø x H [mm]
Размеры Ø x H [мм]
Fig. 1
2.5 m
-25°C – +55°C
1
= max. Ø 10 m
2
= max. Ø 6 m
3
= max. Ø 4 m
Reichweite bei
Montagehöhe
Umgebungstemperatur
1 quer
2 frontal
3 sitzend
Range of coverage at
mounting height
Ambient temperature
1 accross
2 towards
3 seated
Portée pour une hauteur de
montage de
température ambiente
1 transversale
2 frontale
3 Activité assise
Монтажная высота
Температура окружающей среды
Зоны действия:
1 перепендикулярно
2 фронтально
3 присутствие
450 m
2
Überwachte Fläche bei tangen-
tialer Bewegung bezogen auf
2,5 m Montagehöhe
Monitored surface, when the
detector is mounted at 2.5m
mounting height and for tangen-
tial approach
Surface contrôlée, lorsque le
détecteur est monté à la hauteur
2,5 m et pour une approche
tangentielle
Контролируемая площадь при
движении по касательной к
датчику, установленному на
высоте 2,5 м
2 m / 5 m / 2,5 m Montagehöhe Min./
Max./Empfohlen:
Mounting height min./max./
recommended
Hauteur de montage min./max./
recommandé
Монтажная высота мин./
макс./рекомендуемая
Polycarbonat(e) Gehäuse Housing Boîtier
Корпус
10 - 2500 Lux Helligkeitssollwert Brightness set value Valeur de consigne de luminosité
Уровень освещенности
А Зеленый Локализация
В Красный Инициализация
С
Белый Локализация
DE
Schaltbild
EN
Wiring diagram
FR
Schéma de câblage
RU
Схемы подключения
Schematisches Schaltbild – Bitte
beachten Sie beim Anschließen die
Beschriftung der Klemmen am Gerät!
Schematic diagram - when connecting
the detector, please respect the
labelling of the terminal connections
at the device!
Schéma de raccordement de base–
veuillez respecter le marquage des bornes
sur l‘appareil !
При подключении датчика,
соблюдайте маркировку клеммных
соединений на датчике
L
N
Router/controller
(with integrated DALI
power supply)
L
N
DA
DA
DADA
EVG/EB/BE/EVSA
L
N
DA
DA
PD2N-DALI-2
-BMS
DE
Fehlersuche
GB
Trouble shooting
FR
Dépannages
RU
Проблемы
1. Zu hoher Stromverbrauch an
DALI-Linie
Berücksichtigen Sie bitte bei Ihrem
System die Gesamtstromaufnahme
aller DALI-Einheiten.
1. Power consumption on DALI line
too high
Please be aware of the total power
comsumption of all the DALI units in
your system.
1. Surconsommation sur la ligne DALI
Vérier la consommation totale de
l’ensemble de vos produits DALI.
1. Слишком высокое
энергопотребление на линии DALI
Учтите общее потребление тока всех
устройств DALI в системе
2. Wärmequellen in der näheren
Umgebung
Bendet sich der Melder zum
Beispiel in unmittelbarer
Nähe von Lüftungsschlitzen
oder einem Projektor, können
die daraus entstehenden
warmen Luftströmungen eine
Bewegungsdetektion auslösen.
Platzieren Sie den Melder in
ausreichend großer Entfernung
zu potentiellen Störquellen wie
Lüftungsschlitzen, Projektoren,
Beamern, Kopierern, Druckern, etc.
2. Heat sources in the vicinity
If, for example, the detector is
located in the immediate vicinity
of ventilation slits or a projector,
the warm air currents can trigger
motion detection. Place the detector
at a sufcient distance from
potential sources of interference
such as ventilation slits, projectors,
beamers, copiers, printers, etc.
2. Sources de chaleur â proximité
Si, par exemple, le détecteur est
proche d’une source de perturbation
(ventilation, luminaire...) , l’air
chaud peut provoquer une
détection de mouvement. Veuillez
placer le détecteur dans une
distance sufsante des sources
d’interférences comme ventilation,
projecteurs, vidéo-projecteurs,
photocopieuses, imprimantes etc.
2. Рядом находится источник тепла
Датчик может регистрировать
ложное движение тепла при
установке рядом с вентиляционной
системой, обогревателем или
другими источниками тепла.
Расположите датчик подальше от
потенциально возможных
источников тепла.
Erweiterte Funktionen Additional functions Fonctions supplémentaires
Дополнительные функции
Die Erläuterungen aller Funktionen
nden Sie in der Funktionsbeschreibung
93329
beg-luxomat.com/de
For a description of all functions
please consult the operation manual:
93329
beg-luxomat.com/en
Des informations détaillées sont dispo-
nibles en scandant le QR-Code ci dessous :
93329
beg-luxomat.com/fr
Описание всех функций см.
руководство по эксплуатации:
93329
beg-russia.ru
B.E.G.
Brück Electronic GmbH
г. Москва, ул. Малая Ордынка, д.
3
9, стр. 1
Телефон: 8 (499) 236 10 67
Internet: www.beg-russia.ru
92199 –Ballschutzkorb BSK
Wire basket BSK
Panier de protection BSK
Защитная сетка BSK
/