Wolf Garten Li-High Energy 72V Original Operating Instructions

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя по аккумулятору Wolf Garten Li-High Energy 72V. Я могу ответить на ваши вопросы о его характеристиках, безопасном использовании и правилах хранения. В руководстве описаны технические характеристики, инструкции по зарядке, меры безопасности и рекомендации по уходу за аккумулятором.
  • Как заряжать аккумулятор?
    Что делать, если аккумулятор перегрелся?
    Как узнать уровень заряда аккумулятора?
    Можно ли прерывать зарядку аккумулятора?
Li-High Energy 72V
Li-High Energy 72V
HR
RU
DE
EN
FR
IT
NL
SV
DA
NO
FI
ES
PT
EL
HU
PL
CS
SK
SL
Deutsch ........................... 3
(Originalbetriebsanleitung)
English ........................... 7
(Original operating instructions)
Français ........................... 11
(Notice d’instructions d’origine)
Italiano ........................... 15
(Istruzioni per l’uso originali)
Nederlands ........................... 19
(Originele gebruiksaanwijzing)
Svenska ........................... 23
(Originalbruksanvisning)
Dansk ........................... 27
(Originale driftsvejledning)
Norsk ........................... 31
(Originale driftsanvisningen)
Suomi ........................... 35
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Español ........................... 39
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Português ........................... 43
(Instruções de serviço originais)
 ........................... 47
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
Magyar ........................... 51
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
Polski ........................... 55
(Oryginalna instrukcja obsługi)
 ........................... 59
(Originální návod k obsluze)
 ........................... 63
(Originálny návod na obsluhu)
Slovensko ........................... 67
(Izvirno navodilo za obratovanje)
Hrvatski ........................... 71
(Originalna uputa za rad)
 ........................... 75
(Оригинальная инструкция по эксплуатации)
3
Li-High Energy 72V
Inhalt
DE
Inhalt Bedeutung der Symbole
Warnung!
Lesen Sie die
Betriebsanleitung vor
der Inbetriebnahme!
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung sorgfältig
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsan‑
leitung für späteren Gebrauch
oder Nachbesitzer auf.
Î Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb‑
nahme unbedingt die Sicherheits‑
hinweise! Bei Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung und der Sicherheits‑
hinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und
andere Personen entstehen.
Î Alle Personen, die mit der Inbetrieb‑
nahme, Bedienung und Wartung
des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Verände-
rungen und Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzgeräte
daraus herzustellen. Solche Änderun‑
gen können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
Î Reparaturen am Gerät dürfen nur von
hierzu beauftragten und geschulten
Personen durchgeführt werden.
Verwenden Sie hierbei stets die Ori‑
ginalersatzteile. Damit wird sicherge‑
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Informationssymbole dieser
Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser
Anleitung sollen Ihnen helfen, die Anlei‑
tung und das Produkt schnell und sicher
zu benutzen.
Hinweis
Informationen über die effektivs‑
te bzw. praktikabelste Nutzung
des Gerätes.
Î Handlungsschritt
Fordert Sie zum Handeln auf.
3 Handlungsergebnis
Hier nden Sie das Ergebnis einer
Abfolge von Handlungsschritten.
Bedeutung der Symbole .....................3
Zu Ihrer Sicherheit ..............................3
Sicherheitshinweise ............................4
Bestimmungsgemäße Verwendung....4
Typenschild.........................................4
Transport und Lagerung .....................5
Betrieb ................................................5
Garantie ..............................................6
Wartung / Pege .................................6
Entsorgung .........................................6
4
Li-High Energy 72V
Sicherheitshinweise
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku ist zum Einsatz in entspre‑
chenden 72 Volt WOLF‑Garten Elekt‑
rowerkzeugen bestimmt. Jeder darüber
hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für Schäden bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
haftet der Benutzer.
Typenschild
Lage
Das Typenschild nden Sie am Gehäuse
des Akkus.
Hinweis
Die Kennzeichnung besitzt
Urkundenwert und darf nicht ver‑
ändert oder unkenntlich gemacht
werden.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
In dieser Betriebsanleitung werden die
folgenden Gefahrenstufen verwendet,
um auf potenzielle Gefahrensituationen
hinzuweisen:
WARNUNG !
Die gefährliche Situation
kann eintreten und führt,
wenn die Maßnahmen nicht
befolgt werden, zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod.
Hinweis
Eine möglicherweise schädliche
Situation kann eintreten und führt,
wenn sie nicht gemieden wird, zu
Sachschäden.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR !
Art und Quelle der Gefahr!
 Folgen bei Nichtbeachtung
¾ Maßnahme zur
Gefahrenabwehr
Elektrische Sicherheit
¾ Halten Sie den Akku von Regen
oder Nässe fern.
¾ Halten Sie das Gerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
¾ Schließen Sie die Kontakte des
Akkus niemals kurz.
Selbst- und Personenschutz
¾ Bei Beschädigung und
unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
¾ Halten Sie Kinder von dem Akku
fern.
¾ Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Akku spielen.
¾ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt
oder bezüglich dem sicheren
Umgang mit dem Akku eingewiesen
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Andernfalls
besteht die Gefahr von Fehlbedienung
und Verletzungen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
¾ Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme
eine Sichtprüfung des Akkus auf
Beschädigungen vor.
¾ Verwenden Sie keine beschädigten,
defekten oder deformierten Akkus.
¾ Setzten Sie den Akku nicht dem
Feuer aus.
5
Li-High Energy 72V
Transport und Lagerung
DE
Aufbau
MTD Products AG
Industriestr. 23
66129 Saarbrücken
Nominal voltage / capacity:
Max. charge voltage:
Max. charge current:
xxxxx V / x,x Ah
x A
xx V
xxxxxxxxxxxxxx 72V
196-xxx-xxx
xxxxxxxx-xxx
xxxx
xxxxxxxxxxx
MTD Products AG
Industriestr. 23
66129 Saarbrücken
2x 36 V / 2,5 Ah
6 A
42 V
Li-High Energy 72V
196-650-650
INR18650-25 RM
2016
AxxxxMTxxxx
Nominal voltage / capacity:
Max. charge voltage:
Max. charge current:
1 Hersteller
2 CE‑Kennzeichnung
3 Modellname
4 Modellnummer
5 Seriennummer
6 Betriebsanleitung lesen
7 Bemessungsspannung / Stromart
8 Zellentyp
9 Bemessungsstrom
10 Maximale Ladespannung
11 Maximaler Ladestrom
12 Entsorgungshinweis
13 Baujahr
14 Recyclingsymbol
15 Lithium‑Ionen‑Akku
Transport und Lagerung
Transport
Hinweis
Li‑Ionen‑Akkus unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgut‑
rechts. Die Akkus können durch
den Benutzer ohne weitere
Auagen auf der Straße trans
portiert werden. Beim Versand
durch Dritte (z. B. Lufttransport
oder Spedition) sind besondere
Anforderungen an Verpackungen
und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstücks ein Gefahrgut‑
Experte hinzugezogen werden.
Î Versenden Sie den Akku nur bei unbe‑
schädigtem Gehäuse.
Kleben Sie offene Kontakte ab.
Verpacken Sie den Akku so, dass keine
Bewegung in der Verpackung möglich
ist.
Î Eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften sind zu beachten.
Lagerung
Î Laden Sie den Akku vor der Lagerung
auf.
Î Laden Sie den Akku bei längerem
Nichtgebrauch auf.
Î Lagern Sie den Akku nicht in dem La‑
degerät, sondern getrennt voneinander.
Î Lagern Sie den Akku an einem kühlen
und trockenen Ort (Empfohlene Lager‑
temperatur ca. 18 °C).
Betrieb
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden.
¾ Akku ausschließlich
mit dem Ladegerät
POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic
laden.
Hinweis
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku mit dem
Ladegerät POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic vor dem
ersten Einsatz vollständig auf, um
die volle Leistung des Akkus zu
gewährleisten.
Hinweis
Der Akku erwärmt sich während
des Betriebs.
Ladekontrollleuchte
Der Akku verfügt über eine Ladekontrol‑
leuchte, welche die Ladekapazität des
Akkus anzeigt.
Î Betätigen Sie den kleinen schwarzen
Knopf auf dem Akku zum Ablesen der
Ladekapazität.
3 Die Ladekapazität wird durch die LEDs
angezeigt.
6
Li-High Energy 72V
Garantie
DE
Status Bedeutung
Die Ladekapazität liegt
bei ca.33 %. Akku sollte
aufgeladen werden.
Die Ladekapazität liegt bei
ca. 66 %.
Die Ladekapazität beträgt
100 %.
Hinweis
Leuchtet eine rote LED, ist der
Akku komplett entladen.
Î Laden Sie den Akku auf.
Allgemeine Hinweise zum Akku
Der Li‑Ionen‑Akku ist durch die „Electro‑
nic Cell Protection (ECP) gegen Tief‑
entladung und Überhitzung geschützt.
Bei entladenem Akku und bei einer
Akkutemperatur von über 70°C wird das
Elektrowerkzeug durch eine Schutzschal‑
tung abgeschaltet: das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr.
Î Lassen Sie den Akku bei Überhitzung
abkühlen.
Hinweis
Lithium‑Ionen‑Akku vor längerem
Nichtgebrauch auaden.
Hinweis
Der Lithium‑Ionen‑Akku kann
in jedem Ladezustand geladen
werden und die Ladung kann
jederzeit unterbrochen werden,
ohne dem Akku zu schaden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer
Gesellschaft oder dem Importeur heraus‑
gegegeben Garantiebestimmungen.
Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät
im Rahmen der Gewährleistung kosten‑
los, sofern ein Material‑ oder Herstel‑
lungsfehler die Ursache sein sollte. Im
Garantiefall wenden Sie sich bitte an
Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene
Niederlassung.

WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden.
¾ Öffnen Sie niemals den
Akku.
¾ Reinigungs‑ und
Pegearbeiten dürfen
nur vorgenommen
werden, wenn der
Akku vom Ladegerät /
Elektrowerkzeug getrennt
ist.
¾ Lassen Sie
Wartungsarbeiten
ausschließlich von einer
qualizierten Fachkraft
oder einer Fachwerkstatt
durchführen.
Î Halten Sie den Akku sauber und
trocken.
Î Reinigen Sie die Kontakte und
Lüftungsschlitze des Akkus mit einem
weichen und trockenen Tuch.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpa‑
ckungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Akkus/
Batterien sollen gesammelt, recycelt oder
auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder: Gemäß der Richt‑
linie 2013/56/EU müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
7
Li-High Energy 72V
Contents
EN
Contents Meaning of the symbols
Warning !
Read the instruction
manual before using
for the rst time!
For your safety
Before using your mower for

instruction manual carefully
and observe the instructions.
Keep this instruction manual for
later use or subsequent owners.
Î It is essential that you read the safety
information before using for the rst
time! Failure to observe the instruction
manual and the safety information
can result in damage to the device
and danger for the operator and other
persons.
Î All persons involved with set‑up, oper‑
ation and servicing of the lawnmower
must have appropriate qualications.
The making of unauthorised
changes or conversions is not
permitted
Do not make any changes to the lawn‑
mower nor convert it to produce other
devices. Such changes can result in
personal injury and incorrect operation.
Î Repairs to the lawnmower must only
be performed by trained persons who
have been instructed to do so. When
doing so always use original spare
parts. This ensures that the safety of
the lawnmower is maintained.
Information symbols in this
manual
The signs and symbols in this manual
should help you to use the manual and
product quickly and safely.
Note
Information to ensure the most
effective and practical use of the
device.
Î Step
Requires you to perform an action.
3 Action result
This is the result of a sequence of
steps.
Meaning of the symbols......................7
For your safety....................................7
Safety information...............................8
Intended use .......................................8
Identication plate...............................8
Transport and storage ........................9
Operation ............................................9
Warranty ...........................................10
Servicing / Care ................................10
Disposal ............................................10
8
Li-High Energy 72V
Safety information
EN
Intended use
The power pack is intended for use with
suitable 72 volt WOLF‑Garten electrical
power tools. Any other use is classed as
an unintended use. The user is liable for
any damages arising from unintended
use.

Position
The identication plate is located at the
power pack casing.
Note
The identication is considered
as a document. It must never be
altered or obliterated.
Safety information
Danger levels
The following danger levels are used
in this instruction manual, to indicate
potentially dangerous situations:
WARNING !
A dangerous situation may
occur and, if the measures
are not followed, will result
in severe injury and even
death.
Note
A possibly harmful situation may
occur which if not avoided will result in
property damage.
Safety information content
DANGER !
Type and source of the
danger!
 Consequences of non‑ob‑
servation
¾ Measure for preventing
the danger
Electrical safety
¾ Keep the battery away from rain or
damp.
¾ Keep the device clean. Dirt increases
the risk of an electric shock.
¾ Never short-circuit the power pack
contacts.
Protection of yourself and others
¾ Vapours can escape if the
power pack is damaged or used
incorrectly. Ensure a supply of
fresh air is available and see a
doctor if you do not feel well. The
vapour can irritate the airways.
¾ Keep children away from the power
pack.
¾ Children must be supervised to
ensure they do not play with the
power pack.
¾ The device can be used by children
aged 8 or older as well as by
persons with limited physical,
sensory or mental abilities or lack
of experience and / or knowledge,
insofar that they are supervised or
have received instructions about
the safe handling of the power pack
and understand the associated
dangers. Otherwise there is a risk of
incorrect use and injuries.
General safety information
¾ Before initial use, perform a visual
inspection of the power pack to
check for damage.
¾ Do not use any damaged, defective
or deformed power packs.
¾ Do not place the power pack in a

9
Li-High Energy 72V
Transport and storage
EN
Structure
MTD Products AG
Industriestr. 23
66129 Saarbrücken
Nominal voltage / capacity:
Max. charge voltage:
Max. charge current:
xxxxx V / x,x Ah
x A
xx V
xxxxxxxxxxxxxx 72V
196-xxx-xxx
xxxxxxxx-xxx
xxxx
xxxxxxxxxxx
MTD Products AG
Industriestr. 23
66129 Saarbrücken
2x 36 V / 2,5 Ah
6 A
42 V
Li-High Energy 72V
196-650-650
INR18650-25 RM
2016
AxxxxMTxxxx
Nominal voltage / capacity:
Max. charge voltage:
Max. charge current:
1 Manufacturer
2 CE label
3 Model name
4 Model number
5 Serial number
6 Read instruction manual
7 Rated voltage / Kind of current
8 Cell type
9 Rated current
10 Maximum charging voltage
11 Maximum charging current
12 Disposal note
13 Year of manufacture
14 Symbol "Recycling"
15 Lithium‑ion power pack
Transport and storage
Transport
Note
Li‑ion power packs and batteries
are subject to the requirements
of the dangerous goods act. The
user can transport the power
packs by road without further doc‑
umentation. If sending via a third
party (e.g. airfreight or freight for‑
warding) special requirements in
respect of packaging and labelling
must be observed. In this case,
refer to a hazardous goods expert
for preparation of the package.
Î Only send the power pack if the casing
is undamaged.
Apply insulating tape to open contacts.
Pack the power pack so that it cannot
move within the package.
Î It may be necessary to adhere to other
related national regulations.
Storage
Î Charge the power pack before storage.
Î Charge the power pack after a long
period of disuse.
Î Store the power pack and charger
separately.
Î Store the power pack in a cool and
dry location (recommended storage
temperature approx. 18 °C).
Operation
WARNING !
Risk of injuries or material
damage.
¾ Only charge the power
pack with charger
POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic.
Note
The power pack is supplied
partially charged. Before rst use,
fully charge the power pack using
the charger POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic to ensure the
full capacity of the power pack.
Note
The power pack becomes hot
during operation.
Charging indicator light
The power pack has a charging indicator
light, that shows the power pack charge
capacity.
Î Press the small black button on the
power pack to read off the charge
capacity.
3 The charge capacity is indicated by the
LEDs.
10
Li-High Energy 72V
Warranty
EN
Status Meaning
The charge capacity is
about 33 %. The power
pack should be charged.
The charge capacity is
about 66 %.
The charge capacity is
100 %.
Note
If a red LED illuminates, the pow‑
er pack is completely discharged.
Î Charge the power pack.
General information about the
power pack
The Li‑ion power pack is protected with
“Electronic Cell Protection” (ECP) against
deep discharging and overheating. If the
power pack is discharged and the power
pack temperature is greater than 70 °C,
the electrical power tool is protected by
a protective circuit so that the tool being
used no longer moves.
Î If the power pack is overheated, allow
it to cool.
Note
Charge the Li‑ion power pack before
long periods of disuse.
Note
The lithium‑ion power pack can
be charged in any charge state
and charging can be interrupted
at any time without damaging the
power pack.
Warranty
The warranty conditions of our local com‑
pany or importer apply in all countries.
Under the terms of the warranty we will
repair faults on your lawnmower free of
charge, insofar as material or manufac‑
turing defects are the cause. To make a
claim under warranty please contact your
seller or your nearest branch.
*Manufacturer`s warranty of the
MTD Products AG, limited supplementary
performance according to our warranty
conditions
(see details on www.Wolf‑Garten.com)
Servicing / Care
WARNING !
Risk of injuries or material
damage.
¾ Never open up the power
pack.
¾ Cleaning and care work
must only be performed if
the power pack is separate
from the charger / power
tool.
¾ Servicing must only be
performed by a qualied
expert or workshop.
Î Keep the power pack clean and dry.
Î Clean the contacts and ventilation slits
of the power pack with a soft dry cloth.
Disposal
Electrical tools, accessories and packag‑
ing must be routed into an environmen‑
tally compatible recycling chain.
Power packs:
Do not dispose of power
packs/batteries in domestic
waste, in a re or in water.
Power packs must be collected, recycled
or disposed of in an environmentally
friendly manner.
For EU countries only: Defective or
used power packs/batteries must be recy‑
cled in accordance with 2013/56/EU.
11
Li-High Energy 72V
Table des matières
FR
Table des matières 
Avertissement !
Avant la mise en
service, lisez la notice
d’utilisation !
Pour votre sécurité
Avant la première utilisation de
l’appareil, veuillez attentive-
ment lire la présente notice
d’utilisation et observer les
instructions qu’elle contient.
Conservez la présente notice
d’utilisation en vue d’une
utilisation ultérieure et remettezla
au nouveau propriétaire en cas
de cession de l’appareil.
Î Veuillez impérativement lire les
consignes de sécurité avant la première
mise en service ! Un nonrespect de la
notice d’utilisation et des consignes de
sécurité peut endommager l’appareil et
engendrer des dangers pour l’utilisateur
et d’autres personnes.
Î Toutes les personnes chargées de la
mise en service, de l’utilisation et de
la maintenance de l’appareil doivent
disposer des qualications requises.
Interdiction de procéder à des
modifications et transformations
arbitraires
Il est interdit de transformer l’appareil ou
de fabriquer des appareils supplémentaires
à partir de ce dernier. De telles modica
tions peuvent provoquer des dommages
corporels et des dysfonctionnements.
Î Seules des personnes ayant été
mandatées et formées sont autorisées
à réparer l'appareil. Pour ce faire,
veuillez toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine. Cela permet de
préserver la sécurité de l’appareil.
Symboles d’information figurant
dans la présente notice
Les repères et symboles gurant dans la
présente notice sont censés vous aider
à comprendre rapidement la notice et à
utiliser le produit en toute sécurité.
Remarque
Informations à propos de la mé‑
thode d’utilisation la plus efcace
ou la plus pratique de l’appareil.
Î Étape de la procédure
Vous invite à réaliser une action.
3 Résultat de la procédure
Vous trouverez ici le résultat du dérou‑
lement des étapes de la procédure.
Signication des symboles ............... 11
Pour votre sécurité ........................... 11
Consignes de sécurité ......................12
Utilisation conforme ..........................12
Plaque signalétique ..........................12
Transport et stockage .......................13
Fonctionnement ................................13
Garantie ............................................14
Maintenance / entretien ....................14
Élimination ........................................14
12
Li-High Energy 72V
Consignes de sécurité
FR
Utilisation conforme
L'accumulateur est conçu pour être utilisé
dans des outils électriques Wolf‑Garten
72 volts. Toute autre utilisation est consi‑
dérée comme non conforme. L’utilisateur
assume l’entière responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non
conforme.
Plaque signalétique
Emplacement
La plaque signalétique se trouve sur le
boîtier de l’accumulateur.
Remarque
Le marquage a valeur de docu‑
ment ofciel et il est interdit de le
modier ou de le rendre illisible.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Les niveaux de danger suivants sont uti‑
lisés dans la présente notice d’utilisation
pour attirer l’attention sur les situations
potentiellement dangereuses :
AVERTISSEMENT !
La situation dangereuse décrite
peut survenir et provoquer,
lorsque les mesures ne sont
pas observées, de graves
blessures, voire la mort.
Remarque
Une situation potentiellement dangereuse
peut survenir et provoquer, à moins de
l’éviter, des dommages matériels.
Structure des consignes de
sécurité
DANGER !
Nature et source du danger !
 Conséquences en cas de
non‑observation
¾ Mesure à prendre an
d’éviter le danger
Sécurité électrique
¾ Conservez l'accumulateur à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
¾ Maintenez l'appareil dans un état
propre. Tout encrassement peut être
à l'origine d'une électrocution.
¾ Ne court-circuitez jamais les
contacts de l'accumulateur.
Protection de l’utilisateur et des
personnes
¾ Des vapeurs peuvent s'échapper
en cas d'endommagement et
d'utilisation non conforme de
l'accumulateur. Bien aérer la
plaie et consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent irriter les voies
respiratoires.
¾ Tenez les enfants à distance de
l'accumulateur.
¾ Surveiller les enfants et s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec
l'accumulateur.
¾ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants d'un âge minimum de
8 ans ainsi que par des personnes
aux capacités physiques, motrices
et intellectuelles limitées ou ne
disposant pas d'une expérience et

la mesure où elles sont surveillées
ou ont été instruites quant à
l'utilisation sûre de l'accumulateur
et des risques liés à son utilisation.
Sinon, le risque de mauvaise
manipulation et de blessures n'est
pas exclu.
Consignes de sécurité générales
¾ Avant de mettre l'accumulateur en
service, soumettre ce dernier à un
contrôle visuel d'endommagement.
¾ N'utilisez pas les accumulateurs
lorsque ceux-ci sont endommagés,
défectueux ou déformés.
¾ N'exposez pas l'accumulateur au
feu.
13
Li-High Energy 72V
Transport et stockage
FR
Structure
MTD Products AG
Industriestr. 23
66129 Saarbrücken
Nominal voltage / capacity:
Max. charge voltage:
Max. charge current:
xxxxx V / x,x Ah
x A
xx V
xxxxxxxxxxxxxx 72V
196-xxx-xxx
xxxxxxxx-xxx
xxxx
xxxxxxxxxxx
MTD Products AG
Industriestr. 23
66129 Saarbrücken
2x 36 V / 2,5 Ah
6 A
42 V
Li-High Energy 72V
196-650-650
INR18650-25 RM
2016
AxxxxMTxxxx
Nominal voltage / capacity:
Max. charge voltage:
Max. charge current:
1 Fabricant
2 Marquage CE
3 Nom du modèle
4 Numéro du modèle
5 Numéro de série
6 Lire la notice d’utilisation
7 Tension assignée / nature du courant
8 Type d’éléments
9 Courant assigné
10 Tension maximale de charge
11 Courant maximal de charge
12 Mention relative à la mise au rebut
13 Année de fabrication
14 Symbole de recyclage
15 Accumulateur lithium‑ion
Transport et stockage
Transport
Remarque
Les accumulateurs lithium‑ion
sont soumis aux exigences
du droit des marchandises
dangereuses. Les accumulateurs
peuvent être transportés par
l'utilisateur sur la voie publique
sans conditions supplémentaires.
En cas d'expédition par des tiers
(p. ex. transport aérien ou routier),
il convient de respecter certaines
exigences en termes d'emballage
et de marquage. Il convient ici
de faire appel à un expert en
marchandises dangereuses lors
de la préparation du colis.
Î N'envoyez l'accumulateur que lorsque
le boîtier est intact.
Collez les contacts ouverts.
Emballez l'accumulateur de sorte qu'il
ne puisse pas bouger dans l'emballage.
Î Respecter les éventuelles prescriptions
nationales complémentaires.
Stockage
Î Chargez l'accumulateur avant de le
stocker.
Î Stockez l'accumulateur en cas de
non‑utilisation prolongée.
Î Ne stockez pas l'accumulateur dans le
chargeur, mais à part.
Î Stockez l'accumulateur dans un endroit
frais et sec (température de stockage
recommandée d'env. 18 °C).
Fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de
dommages matériels.
¾ Ne charger l'accumulateur
qu'avec le chargeur
POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic.
Remarque
L'accumulateur est livré partiellement
chargé. Avant la première utilisation,
chargez entièrement l'accumulateur
avec le chargeur POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic an de
garantir la puissance maximale de
l'accumulateur.
Remarque
L'accumulateur chauffe durant le
fonctionnement.
Témoin lumineux de contrôle de
charge
L'accumulateur est doté d'un témoin lumi‑
neux de contrôle de charge qui indique la
capacité de charge de l'accumulateur.
Î Actionnez le petit bouton noir situé
sur l'accumulateur pour connaître la
capacité de charge.
3 La capacité de charge est indiquée par
des DEL.
14
Li-High Energy 72V
Garantie
FR
Statut 
La capacité de charge est
d'env. 33 %. L'accumulateur
doit être chargé.
La capacité de charge est
d'env. 66 %.
La capacité de charge est
de 100 %.
Remarque
Si une DEL rouge s'allume, cela
signie que l'accumulateur est
entièrement déchargé.
Î Chargez l'accumulateur.
Remarques générales relatives à
l'accumulateur
L'accumulateur lithiumion est protégé
contre la décharge totale et la surchauffe
grâce à la protection électronique des
cellules (ECP – Electronic Cell Protection).
Lorsque l'accumulateur est déchargé et
que sa température est supérieure à 70°C,
l'outil électrique est éteint par un circuit de
sécurité : l'outil ne bouge alors plus.
Î Laissez refroidir l'accumulateur en cas
de surchauffe.
Remarque
Charger l'accumulateur lithium‑ion au
terme d'une longue période de non‑
utilisation.
Remarque
L'accumulateur lithium‑ion peut
être chargé dans chaque état de
charge et le chargement peut être
interrompu à tout moment, sans
endommager l'accumulateur.
Garantie
Les dispositions de la garantie publiées
par notre société ou notre importateur
dans le pays respectif doivent être obser‑
vées. À condition que la panne résulte
d’un vice de matière ou de fabrication,
l’appareil sera réparé à titre gracieux
durant la période de couverture. En cas
de recours à la garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à notre
succursale la plus proche.
*Garantie du fabricant de l’entreprise
MTD Products AG, limitée à l’exécution
ultérieure conformément aux conditions
de la garantie
(à consulter sur www.Wolf‑Garten.de)
Maintenance / entretien
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de
dommages matériels.
¾ N'ouvrez jamais
l'accumulateur.
¾ Ne procéder à des travaux
de nettoyage ou d’entretien
qu’après avoir retiré
l’accumulateur du chargeur
ou de l’outil électrique.
¾ Conez exclusivement les
travaux de maintenance à
un réparateur ou un atelier
spécialisé qualié.
Î Maintenez l'accumulateur dans un état
propre et sec.
Î Nettoyez les contacts et les fentes
d'aération de l'accumulateur avec un
chiffon doux et sec.
Élimination
Les outils électriques, accessoires et
emballages doivent faire l'objet d'un recy‑
clage respectueux de l'environnement.
Accumulateurs/piles :
Ne jetez pas les accumula‑
teurs/piles aux ordures ména‑
gères, dans le feu ou dans
l'eau. Les accumulateurs / piles doivent
faire l'objet d'une collecte, être recyclés et
éliminés de manière écologique.
Pour les pays de l'UE uniquement :
Conformément à la directive 2013/56/UE,
les accumulateurs / piles défectueux ou
usagés doivent être recyclés.
15
Li-High Energy 72V
Indice
IT
Indice 
Avvertenza!
Prima della messa in
funzione leggere le
istruzioni per l'uso!
Per la vostra sicurezza
Prima del primo utilizzo
dell’apparecchio leggere atten-
tamente le presenti istruzioni
per l’uso e attenersi a quanto
qui riportato. Conservare
queste istruzioni per l’uso in
modo da poterle consultare di
nuovo in futuro o cederle al
nuovo proprietario in caso di
vendita dell’apparecchio.
Î Prima della prima messa in funzione
leggere assolutamente le avvertenze
sulla sicurezza! La mancata osser‑
vanza delle istruzioni per l’uso e delle
avvertenze sulla sicurezza può provo‑
care danni all’apparecchio e mettere
in pericolo l’utente e altre persone!
Î Tutte le persone che si occupano della
messa in funzione, dell’utilizzo e della
manutenzione dell’apparecchio devono
essere opportunamente qualicate.
Divieto di apportare modifiche e
trasformazioni arbitrarie
È vietato apportare modiche all’appa
recchio o ricavare da esso apparecchi
accessori. Tali modiche possono
provocare lesioni personali e determinare
malfunzionamenti.
Î Eventuali riparazioni all’apparecchio
possono essere effettuate solo da
persone appositamente incaricate
e addestrate. A tale scopo utilizzare
sempre ricambi originali. In questo
modo si è certi di preservare la sicu‑
rezza dell’apparecchio.
Simboli associati alle informazioni
di queste istruzioni per l’uso
I segnali e i simboli presenti in queste
istruzioni per l’uso servono a consentire
un utilizzo rapido e sicuro delle istruzioni
per l’uso e del prodotto.
Nota
Informazioni per rendere l’utilizzo
dell’apparecchio il più possibile
efcace e pratico.
Î Operazione
Indica un’operazione da svolgere.
3 Risultato dell’operazione
Indica il risultato di una sequenza di
operazioni.
Signicato dei simboli .......................15
Per la vostra sicurezza .....................15
Avvertenze sulla sicurezza ...............16
Utilizzo a norma ................................16
Targhetta di identicazione ...............16
Trasporto e rimessaggio ...................17
Funzionamento .................................17
Garanzia ...........................................18
Manutenzione/cura ...........................18
Smaltimento......................................18
16
Li-High Energy 72V
Avvertenze sulla sicurezza
IT
Utilizzo a norma
La batteria è concepita per l'uso in
appositi utensili elettrici WOLF‑Garten a
72 Volt. Ogni altro uso diverso da questo
è considerato non a norma. L’utente sarà
responsabile degli eventuali danni provo‑
cati da un utilizzo non a norma.

Posizione
La targhetta di identicazione si trova
sulla custodia della batteria.
Nota
La marcatura ha valore di docu‑
mento legale e non deve essere
modicata o cancellata.
Avvertenze sulla sicurezza
Livelli di pericolo
Nelle presenti istruzioni per l’uso, per
segnalare le potenziali situazioni perico‑
lose vengono utilizzati i seguenti livelli
di pericolo:
AVVERTENZA !
Situazione potenzialmente
pericolosa che, se non
evitata, può provocare gravi
lesioni, potenzialmente
mortali.
Nota
Situazione potenzialmente negativa
che, se non evitata, può causare danni
materiali.
Struttura delle avvertenze sulla
sicurezza
PERICOLO !
Tipo e origine del pericolo!
 Conseguenze della man‑
cata osservanza
¾ Cosa fare per prevenire il
pericolo
Sicurezza elettrica
¾ Non esporre la batteria a pioggia o
umidità.
¾ Tenere pulito l'apparecchio. La
presenza di sporco comporta il
pericolo di scossa elettrica.
¾ Non cortocircuitare mai i contatti
della batteria.
Protezione personale e di terzi
¾ In caso di danneggiamento e uso
non appropriato della batteria


consultare un medico in caso di
disturbi. I vapori possono irritare le
vie respiratorie.
¾ Tenere i bambini lontani dalla
batteria.
¾ I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino
con la batteria.
¾ Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone affette

mentali o che non dispongano
della necessaria esperienza e/o
conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliate o abbiano
ricevuto istruzioni sul corretto
utilizzo della batteria e conoscano
i pericoli ad essa correlati. In
caso contrario, vi è il rischio di uso
improprio e lesioni.
Avvertenze generali sulla sicurezza
¾ Prima della messa in funzione
eseguire un controllo visivo della
batteria alla ricerca di eventuali
danneggiamenti.
¾ Non utilizzare batterie danneggiate,
difettose o deformate.
¾ Non esporre la batteria al fuoco.
17
Li-High Energy 72V
Trasporto e rimessaggio
IT
Struttura
MTD Products AG
Industriestr. 23
66129 Saarbrücken
Nominal voltage / capacity:
Max. charge voltage:
Max. charge current:
xxxxx V / x,x Ah
x A
xx V
xxxxxxxxxxxxxx 72V
196-xxx-xxx
xxxxxxxx-xxx
xxxx
xxxxxxxxxxx
MTD Products AG
Industriestr. 23
66129 Saarbrücken
2x 36 V / 2,5 Ah
6 A
42 V
Li-High Energy 72V
196-650-650
INR18650-25 RM
2016
AxxxxMTxxxx
Nominal voltage / capacity:
Max. charge voltage:
Max. charge current:
1 Costruttore
2 Marcatura CE
3 Nome del modello
4 Numero di modello
5 Numero di serie
6 Leggere le istruzioni per l'uso
7 Tensione nominale / Tipo di corrente
8 Tipo di cella
9 Corrente nominale
10 Massima tensione di carica
11 Massima corrente di carica
12 Avvertenza per lo smaltimento
13 Anno di costruzione
14 Simbolo di riciclaggio
15 Batteria agli ioni di litio
Trasporto e rimessaggio
Trasporto
Nota
Le batterie agli ioni di litio sono
sottoposte ai requisiti di legge per
le merci pericolose. Le batterie
possono essere trasportate su
strada dall'utente senza ulteriori
obblighi. Per la spedizione tramite
terzi (ad es. trasporto aereo o
vettore) è necessario tenere
conto di particolari requisiti di im‑
ballaggio e marcatura. In questo
caso, è necessario fare ricorso
a un esperto in materia di merci
pericolose per la preparazione
del collo.
Î Spedire la batteria solo se l'involucro
non è danneggiato.
Proteggere i contatti aperti con del na
stro adesivo.
Imballare la batteria modo che non pos
sa muoversi all'interno dell'imballaggio.
Î Rispettare eventuali ulteriori normative
nazionali.
Rimessaggio
Î Ricaricare la batteria prima del rimes‑
saggio.
Î Ricaricare la batteria in caso di inuti‑
lizzo prolungato.
Î Non conservare la batteria nel carica‑
batterie, ma separati l'uno dall'altra.
Î Conservare la batteria in un luogo
fresco e asciutto (temperatura di rimes‑
saggio consigliata circa 18 °C).
Funzionamento
AVVERTENZA !
Rischio di lesioni o danni
materiali.
¾ Caricare la batteria
esclusivamente
con il caricabatterie
POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic.
Nota
La batteria viene spedita
parzialmente carica. Caricare
completamente la batteria con il
caricabatterie POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic prima del
primo utilizzo per garantire le massime
prestazioni della batteria.
Nota
La batteria si riscalda durante il
funzionamento.
Spia di controllo della carica
La batteria dispone di una spia di con‑
trollo della carica che mostra la capacità
di carica della batteria.
Î Premere il piccolo pulsante nero sulla
batteria per rilevare la capacità di
carica.
3 La capacità di carica è indicata tramite
LED.
18
Li-High Energy 72V
Garanzia
IT
Stato 
La capacità di carica è pari
al 33 % circa. La batteria
deve essere ricaricata.
La capacità di carica è pari
al 66 % circa.
La capacità di carica è pari
al 100 %.
Nota
Se è acceso un LED rosso, la
batteria è completamente scarica.
Î Ricaricare la batteria.
Avvertenze generali sulla batteria
La batteria agli ioni di litio è protetta
dal sistema «Electronic Cell Protection
(ECP)» per evitarne la scarica completa
e il surriscaldamento. A batteria scarica
e con una temperatura della batteria
superiore a 70°C, l'utensile elettrico viene
spento da un circuito di protezione: l'uten‑
sile utilizzato smette di muoversi.
Î Far raffreddare la batteria in caso di
surriscaldamento.
Nota
Ricaricare la batteria agli ioni di
litio prima di un periodo di inutilizzo
prolungato.
Nota
La batteria agli ioni di litio può
essere ricaricata in qualsiasi stato
di carica e la ricarica può essere
interrotta in qualsiasi momento
senza danneggiare la batteria.
Garanzia
A seconda del paese fanno fede le con‑
dizioni di garanzia emesse dalla nostra
società o dal nostro importatore.
Eventuali anomalie dell’apparecchio ver‑
ranno riparate gratuitamente nell’ambito
della garanzia, a condizione che la causa
sia un difetto materiale o di produzione. In
caso di richiesta di garanzia, rivolgersi al
proprio venditore o alla liale più vicina.
*La garanzia del costruttore di MTD Pro‑
ducts AG si limita all'adempimento a
posteriori e nei termini delle condizioni di
garanzia (consultabili sul sito
www.Wolf‑Garten.de).
Manutenzione/cura
AVVERTENZA !
Rischio di lesioni o danni
materiali.
¾ Non aprire mai la batteria.
¾ I lavori di pulizia e cura
possono essere effettuati
solo a batteria scollegata
dal caricabatterie/
dall'utensile elettrico.
¾ Far eseguire gli interventi
di manutenzione
esclusivamente da un
tecnico qualicato o da
un’ofcina specializzata.
Î Tenere la batteria pulita e asciutta.
Î Pulire i contatti e le fessure di ae‑
razione della batteria con un panno
morbido e asciutto.
Smaltimento
Utensili elettrici, accessori e imballaggi
devono essere destinati a centri di recu‑
pero ecocompatibili.
Batterie/pile:
Non gettare le batterie/pile
nei riuti domestici, nel fuoco
o nell'acqua. Le batterie/pile
devono essere raccolte, riciclate o smal‑
tite in modo ecologico.
Solo per paesi dell'UE: Ai sensi della
Direttiva 2013/56/UE le batterie/pile difet‑
tose o usate devono essere riciclate.
19
Li-High Energy 72V
Inhoud
NL
Inhoud Betekenis van de symbolen
Waarschuwing!
Lees de gebruiks‑
handleiding voor
ingebruikname!
Voor uw veiligheid
Vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze gebruiks-
handleiding zorgvuldig lezen
en opvolgen. Bewaar deze
gebruikshandleiding voor later
gebruik of voor de volgende
eigenaar.
Î Lees vóór de eerste ingebruikname
absoluut de veiligheidsaanwijzingen!
Bij het niet opvolgen van de gebruiks‑
handleiding en de veiligheidsaanwij‑
zingen, kunnen beschadigingen aan
het apparaat en gevaren voor de be‑
diener en andere personen ontstaan.
Î Alle personen, die met de ingebruik‑
name, de bediening en het onderhoud
zijn belast, moeten hiervoor gekwali
ceerd zijn.
Verbod op eigenmachtige wijzigin-
gen en ombouw
Het is verboden wijzigingen aan het
apparaat aan te brengen of hier aan‑
bouwapparaten van te maken. Dergelijke
wijzigingen kunnen tot persoonlijk letsel
en storingen leiden.
Î Reparaties aan het apparaat mogen
alleen door hiervoor aangewezen
en opgeleide personen worden
uitgevoerd. Gebruik hierbij altijd de
originele reserveonderdelen. Zo wordt
gewaarborgd, dat de veiligheid van
het apparaat in stand wordt gehouden.
Informatiesymbolen in deze hand-
leiding
De tekens en symbolen in deze hand‑
leiding helpen u de handleiding en het
apparaat snel en veilig te gebruiken.
Opmerking
Informatie over het meest effec‑
tieve, resp. praktische gebruik
van het apparaat.
Î Handeling
Er wordt een handeling van u ge‑
vraagd.
3 Handelingsresultaat
Hier vindt u het resultaat van een
reeks handelingen.
Betekenis van de symbolen..............19
Voor uw veiligheid.............................19
Veiligheidsaanwijzingen....................20
Bedoeld gebruik................................20
Typeplaatje .......................................20
Transport en opslag ..........................21
Gebruik .............................................21
Garantie ............................................22
Onderhoud / verzorging ....................22
Recycling ..........................................22
20
Li-High Energy 72V
Veiligheidsaanwijzingen
NL
Bedoeld gebruik
De accu is bedoeld voor gebruik in de
betreffende 72 Volt WOLF‑Garten elek‑
trische tuingereedschappen. Elk ander
of verdergaand gebruik geldt als niet
bedoeld gebruik. De gebruiker is aan‑
sprakelijk voor schade door onbedoeld
gebruik.
Typeplaatje
Positie
Het typeplaatje vindt u op de behuizing
van de accu.
Opmerking
De aanduiding bezit ofciële
waarde en mag niet gewijzigd of
onleesbaar gemaakt worden.
Veiligheidsaanwijzingen
Gevarenniveau
In deze gebruikshandleiding worden
de volgende gevarenniveaus gebruikt
om op potentieel gevaarlijke situaties te
wijzen:
WAARSCHUWING!
De gevaarlijke situatie kan
ontstaan en leidt, indien de
maatregelen niet worden
opgevolgd, tot ernstig letsel
of de dood.
Opmerking
Een mogelijke schadelijke situatie kan
ontstaan die, indien deze niet wordt
vermeden, tot materiële schade kan
leiden.
Opbouw van de
veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR!
Aard en bron van het
gevaar!
 Gevolgen bij het negeren
hiervan
¾ Maatregel voor het
afwenden van het gevaar
Elektrische veiligheid
¾ De accu niet blootstellen aan regen
of nattigheid.
¾ Houd het apparaat schoon. Door
vervuiling bestaat het gevaar voor een
elektrische schok.
¾ De contacten van de accu nooit
kortsluiten.
Bescherming van uzelf en andere
personen
¾ Bij beschadigingen aan en
ondeskundig gebruik van de accu
kunnen dampen ontsnappen. Zorg
voor voldoende toevoer van verse
lucht en bezoek bij klachten een
arts. De dampen kunnen zorgen voor
irritatie aan de luchtwegen.
¾ Houd kinderen uit de buurt van de
accu.
¾ Kinderen moet onder toezicht
staan, om te waarborgen dat ze niet
met de accu spelen.
¾ Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met lichamelijke of geestelijke
beperkingen of ontbrekende kennis
en ervaring worden gebruikt, voor
zover ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor
de omgang met de accu en bekend
zijn met de mogelijke gevaren
hiervan. Anders bestaat gevaar voor
bedieningsfouten en letsel.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
¾ Voor ingebruikname de accu
controleren op zichtbare
beschadigingen.
¾ Beschadigde, defecte of vervormde
accu's niet gebruiken.
¾ De accu niet blootstellen aan vuur.
/