SICK SAS Smart-Area-Sensor Инструкция по эксплуатации

  • Я прочитал инструкцию по эксплуатации светового барьера SICK Smart Light Grid SAS. Я готов ответить на ваши вопросы о его настройке, режимах работы, таких как многолучевое сканирование и помощь в выравнивании, а также о процедурах технического обслуживания. Задавайте вопросы!
  • Как активировать многолучевой режим сканирования?
    Как очистить оптические поверхности датчика?
    Что означает мигающий зеленый индикатор ON?
FRANÇAIS
Smart Light Grid (SLG)
pour applications standard
Manuel d’utilisations
Remarques relatives à la sécurité
> Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité conformément à la Directive
CE sur les machines.
> De fausses détections peuvent se produire, par ex. en cas de réexions
parasites, de salissures, aveuglement, panne d‘un composant,
parasites dus à des champs électromagnétiques.
> Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service.
> Faire eectuer le raccordement, le montage et le réglage uniquement
par un personnel spécialisé.
> Protéger l’appareil de l’humidité et des impuretés lors de la mise en
service.
Utilisation conforme
Le Smart Light Grid SAS est un capteur optoélectronique fonctionnant avec
un émetteur et un récepteur. Il est utilisé à des ns de détection optique
et sans contact d’objets, d’animaux et de personnes. Lors de la mise en
service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés.
Mise en service
1 Le capteur est équipé d’une sortie de commutation TOR :
Q : commutation sombre, sortie HIGH en cas d’interruption du
faisceau lumineux.
Encher la prise de câble hors tension et visser à fond.
Raccorder les câbles.
2 Monter l’émetteur et le récepteur face à face avec les supports
SICK et les aligner. Faire attention à la portée
(voir caractéristiques techniques).
Raccorder l’émetteur et le récepteur à l’alimentation électrique.
2a Si plusieurs rideaux de détection sont installés à proximité les uns des
autres, des diaphonies réciproques peuvent se produire. Ils doivent
donc être installés conformément à l’agencement illustré dans la
gure 2a.
3 Légende :
LED éteinte, LED allumée, LED clignote
Capteur sans possibilité de réglage (SASXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx) : le
capteur est réglé et prêt à l’emploi.
Capteur avec touche apprentissage (SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Appuyer sur le bouton d’apprentissage de 1 à 5 s :
Les LED 1, 2, 3, ON (verte), Q (jaune) et fonct, (rouge) s’allument :
Réception de lumière optimale.
LED Q (jaune) et fonct, (rouge) s’allument :
Réception de lumière non optimale.
En mode conguration, activer l’outil d’alignement et aligner les
capteurs jusqu’à ce que le plus possible de LED s’allument.
Fonct. (rouge) s’allume : pas de réception de lumière.
Vérier le trajet lumineux (qui doit être libre) ; en mode
conguration, activer l’outil d’alignement et aligner à nouveau
le capteur ou le nettoyer.
Après 10 secondes, la capteur passe automatiquement en mode
RUN et les voyants LED ON (vert) et Q (jaune) s’allument.
4 Pour les capteurs avec bouton d’apprentissage, les autres congura-
tions suivantes sont possibles (SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Mode conguration :
4a Activer le rayonnement croisé :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage > 5 s :
La LED 1 clignote, les LED 2, 3, ON (verte), Q (jaune) s’allument.
Activer le rayonnement parallèle :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
La LED 1 clignote, les LED 2, 3, ON (verte) s’allument, Q (jaune)
est éteinte.
4b Activer l’outil d’alignement :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
La LED 1 s’allume, la LED 2 clignote, les LED 3, ON (verte),
Q (jaune) s’allument.
Désactiver l’outil d’alignement :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
La LED 1 s’allume, la LED 2 clignote, les LED 3, ON (verte), s’allument,
Q (jaune) s’éteint.
4c Sortie de commutation Q1 :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
Les LED 1, 2 s’allument, la LED 3 clignote, ON (verte) s’allume,
Q (jaune) est éteinte.
Sortie de commutation Q1 :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
Les LED 1, 2 s’allument, la LED 3 clignote, ON (verte) et
Q (jaune) s’allument.
4d Activer l’auto-apprentissage :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
Les LED 1, 2, 3, s’allument. ON (verte) clignote, Q (jaune) s’allume.
Désactiver l’auto-apprentissage :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
Les LED 1, 2, 3, s’allument. ON (verte) clignote, Q (jaune) s’éteint.
4e Activer le blocage des touches :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
La LED 1 s’allume, les LED 2, 3, ON (verte) clignotent,
Q (jaune) s’allume.
Désactiver le blocage des touches :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
La LED 1 s’allume, les LED 2, 3, ON (verte) clignotent,
Q (jaune) s’éteint.
4f Activer les réglages standard :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
La LED 1 clignote, la LED 2 s’allume, les LED 3 et ON (verte)
clignotent, Q (jaune) s’allume.
Désactiver les réglages standard :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
La LED 1 clignote, la LED 2 s’allume, les LED 3, ON (verte),
s’allument, Q (jaune) s’éteint
Passage en mode RUN :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage > 5 s ou passage
automatique après 30 s (alors non mémorisé) : ON (verte)
et Q (jaune) s’allument.
4g Note :
Les Smart Light Grids ne sont congurables qu’avec le bouton
d’apprentissage.
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
– au nettoyage des surfaces optiques à l’aide d’un chion
doux et d’un produit de nettoyage sans solvant spécial plastique.
Les produits de nettoyage contenant du solvant ne sont pas autorisés.
– au contrôle des vissages et des connexions enchables.
Ne procédez à aucune modication sur les appareils.
PORTUGUÊS
Smart Light Grid (SLG)
para aplicações padrão
Instruções de operação
Notas de segurança
> Os componentes de segurança não se encontram em conformidade
com a Diretiva Europeia de Máquinas.
> Erros de comutação podem ocorrer, por ex., devido a: reexões,
contaminação, ofuscamento, falha de componentes individuais,
interferências de campos eletromagnéticos.
> Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
> A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente
por pessoal técnico qualicado.
> Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra
impurezas e umidade.
Especificações de uso
O Smart Light Grid SAS é um sensor optoeletrônico que funciona com
uma unidade emissora e uma receptora. É utilizado para a detecção óptica
e sem contato de objetos, animais e pessoas. Utilização ao ar livre só com
medida adicional de segurança.
Colocação em funcionamento
1 O sensor é equipado com uma saída de comutação:
Q: comutação por sombra, com interrupção de luz, saída HIGH.
Inserir e parafusar o conector de cabos sem provocar tensão.
Conectar os cabos.
2 Montar o emissor e o receptor face a face com os suportes SICK
e alinhá-los. Atenção ao alcance ao fazê-lo (ver Dados Técnicos).
Conectar o emissor e o receptor à tensão de operação.
2a Se várias grades de luz estiverem instaladas próximas entre si, pode
ocorrer um bloqueio mútuo entre elas. Então, as grades de luz devem
ser instaladas na disposição de acordo com a gura 2a.
3 Legenda:
LED apagado, LED aceso, LED intermitente
Sensor sem possibilidade de ajuste (SASXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx): Sen-
sor está ajustado e operacional.
Sensor com tecla Teach-in (SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LEDs 1, 2, 3, ON (verde), Q (amarelo) e Func (vermelho)
estão acesos:
Recepção de luz ideal.
LED Q (amarelo) e Func (vermelho) estão acesos:
Recepção de luz não é ideal:
Ativar o auxílio de alinhamento no modo de conguração e alinhar
os sensores até que o número máximo possível de LEDs acendam.
Func (vermelho) aceso: não há recepção de luz. Vericar a trajetória
de luz (deve estar livre), ativar o auxílio de alinhamento no modo de
conguração e reajustar ou limpar o sensor.
Após 10 s, o sensor muda automaticamente para o modo RUN
e os LEDs ON (verde) e Q (amarelo) estão acesos.
4 Nos sensores com tecla teach-in, são possíveis outras congurações
(SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Modo de conguração:
4a Ativar feixe cruzado:
Pressionar o botão Teach-in por > 5 s
LED 1 intermitente, LED 2, 3, ON (verde), Q (amarelo) estão acesos.
Ativar feixe paralelo:
Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1 intermitente, LED 2, 3, ON (verde) acesos,
Q (amarelo) apagado.
4b Ativar auxílio de alinhamento:
Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1 aceso, LED 2 intermitente, LED 3, ON (verde) e
Q (amarelo) acesos.
Desativar auxílio de alinhamento:
Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1 aceso, LED 2 intermitente, LED 3, ON (verde) acesos,
Q (amarelo) apagado
4c Saída de comutação Q1:
Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1, 2 acesos, LED 3 intermitente, ON (verde) aceso,
Q (amarelo) apagado.
Saída de comutação Q1:
Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1, 2 acesos, LED 3 intermitente, ON (verde) e
Q (amarelo) acesos.
ITALIANO
Smart Light Grid (SLG)
per applicazioni standard
Struzioni d’uso
Avvertenze sulla sicurezza
> Nessun componente di sicurezza conformemente alla direttiva
macchine UE.
> Possono vericarsi attivazioni errate, ad es. causate da: commutazioni,
impurità, schermature, difetti di singoli componenti, anomalie di campi
elettromagnetici.
> Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale
tecnico specializzato.
> Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità
e dalla sporcizia.
Impiego conforme agli usi previsti
Lo Smart Light Grid SAS è un sensore optoelettronico che funziona
con un’unità emittente e una ricevente integrate. Viene utilizzato per il
rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Impiego in
esterni soltanto con ulteriore misura protettiva.
Messa in funzione
1 Il sensore ha un’uscita di commutazione:
Q: commutazione a scuro, con interruzione della luce uscita HIGH.
Inlare il connettore di collegamento senza tensione e avvitarlo.
Collegare i cavi.
2 Montare emettitore e ricevitore l’uno di fronte all’altro con i rispettivi
supporti SICK e allinearli. Tenere in considerazione il campo di lavoro
(v. dati tecnici).
Impostare emettitore e ricevitore alla tensione d’esercizio.
2a Se sono installate diverse griglie ottiche una accanto all’altra,
possono vericarsi delle interferenze reciproche. Quindi le griglie
ottiche devono essere installate secondo la disposizione illustrata in
gura 2a.
3 Legenda:
LED spento, LED acceso, LED lampeggiante
Sensore senza possibilità di impostazione (SASXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx):
il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.
Sensore con tasto Teach-in (SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Premere da 1 a 5 volte il tasto Teach-in:
LED 1, 2, 3, ON (verde), Q (giallo) e Func (rosso) sono accesi:
Ricezione luce ottimale.
LED Q (giallo) e Func (rosso) sono accesi:
Ricezione luce non ottimale.
Attivare l’ausilio di allineamento in modalità congurazione
e allineare i sensori no all’accensione di tutti i possibili LED.
Func (rosso) acceso: nessuna ricezione luce. Controllare il percorso
della luce (deve essere libero), attivare l’ausilio di allineamento in
modalità congurazione e riallineare o pulire il sensore.
Dopo 10 s il sensore passa automaticamente in modalità RUN
e i LED ON (verde) e Q (giallo) sono accesi.
4 Per i sensori con tasto sono possibili le ulteriori seguenti congura-
zioni (SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Modalità congurazione:
4a Attivazione raggio incrociato:
Premere il tasto Teach-in > 5 s:
LED 1 lampeggia, LED 2, 3, ON (verde), Q (giallo) sono accesi.
Attivazione raggio parallelo:
Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1 lampeggia, LED 2, 3, ON (verde) sono accesi, Q (giallo)
è spento.
4b Attivazione ausilio di allineamento:
Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1 è acceso, LED 2 lampeggia, LED 3, ON (verde), Q (giallo)
sono accesi.
Disattivazione ausilio di allineamento:
Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1 è acceso, LED 2 lampeggia, LED 3, ON (verde) sono accesi,
Q (giallo) è spento.
4c Uscita di commutazione Q1:
Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1, 2 sono accesi, LED 3 lampeggia, ON (verde) è acceso,
Q (giallo) è spento.
4c Uscita di commutazione Q1:
Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1, 2 sono accesi, LED 3 lampeggia, ON (verde), Q (giallo)
sono accesi.
4d Attivazione Auto-Teach-in
Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1, 2, 3 sono accesi, ON (verde) lampeggia, Q (giallo) è acceso.
Disattivazione Auto-Teach-in:
Premere il tasto Teach-in < 1 s.
LED 1, 2, 3 sono accesi, ON (verde) lampeggia, Q (giallo) è spento.
4e Attivazione blocco tasti:
Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1 è acceso, LED 2, 3, ON (verde) lampeggiano, Q (giallo)
è acceso.
Disattivazione blocco tasti:
Premere il tasto Teach-in < 1 s
LED 1 è acceso, LED 2, 3, ON (verde) lampeggiano, Q (giallo)
è spento.
4f Attivazione impostazioni standard:
Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1 lampeggia, LED 2 è acceso, LED 3, ON (verde) lampeggiano,
Q (giallo) è acceso
Disattivazione impostazioni standard
Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1 lampeggia, LED 2 è acceso, LED 3, ON (verde) lampeggiano,
Q (giallo) è spento
Passaggio a modalità RUN:
Premere il tasto Teach-in > 5 s o automaticamente dopo 30 s
(in questo caso non è memorizzato): ON (verde) e Q (giallo)
sono accesi.
4g Indicazione:
Gli Smart Light Grid sono congurabili solo tramite il tasto Teach-in.
Manutenzione
Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione.
Consigliamo di pulire in intervalli regolari
– detergere le superci limite ottiche con un panno morbido e un
detergente senza solventi, adatto a superci in plastica.
Non è permesso usare detergenti contenenti solventi.
– vericare i collegamenti a vite e gli innesti a baionetta.
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
ESPAÑOL
Smart Light Grid (SLG)
para aplicaciones estándar
Instrucciones de servicio
Indicaciones de seguridad
> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva
de máquinas de la UE.
> Pueden producirse conmutaciones erróneas debidas, por ejemplo, a
reexiones, suciedad, deslumbramiento, fallos de determinados com-
ponentes o interferencias causadas por campos electromagnéticos.
> Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en
funcionamiento.
> La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados
exclusivamente por técnicos especialistas.
> Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta
en funcionamiento.
Uso conforme a lo previsto
El Smart Light Grid SAS es un sensor optoeléctrónico que trabaja con una
unidad de transmisión y una unidad de recepción. Se emplea para
la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Solo
se puede emplear en exteriores si se adoptan medidas de protección
adicionales.
Puesta en funcionamiento
1 Este sensor dispone de una salida de conmutación:
Q: conmutación en oscuro, cuando cesa la luz en la salida HIGH.
Inserte y atornille bien el zócalo del cable mientras la tensión está
desconectada.
Conecte los cables.
2 Monte el transmisor y el receptor con unos soportes SICK uno frente
al otro y ajústelos. Tenga en cuenta el alcance
(véanse los datos técnicos)
Conecte el transmisor y el receptor a la tensión de servicio.
2a Varias rejillas fotoeléctricas instaladas próximas entre sí podrían llegar
a causarse interferencias por acoplamiento. En tal caso, las rejillas
deben instalarse con la disposición mostrada en la gura 2a.
中文
智能光栅
(SLG)
用于标准应用
操作规程
安全须知
> 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
> 电磁场造成干扰时、可能由于折射、脏污、强光、单个组件失灵等出现
误切换。
> 调试前请阅读操作规程。
> 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
> 调试时应防止设备受潮或脏污。
正确使用须知
SAS 智能光栅是一种利用收发单元进行工作的光电传感器。 用于物体、动
物和人体的非接触式光学检测。 用于对物体、动物和人进行无接触的光学
检测。
调试
1 传感器配有开关输出端:
Q
: 光线中断时、关灯输出端输出为 HIGH
在不通电的情况下插上并拧紧电缆插座。
连接导线。
2 将接收器和发送器连同 SICK 支架相对安装并对准。 安装时应注意有效
距离(参见技术数据)。
接通发送器和接收器工作电压。
2a 如果多个光栅的安装位置彼此邻近,则可能导致相互串扰。此时必须按
照图
2a 中所示布局安装光栅。
3 图示: LED 熄灭、 LED 开启、 LED 闪烁
教模式
无需设置传感器(SASXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx):
传感器已设置并准备就绪。
带示教按键的传感器(SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
LED 123ON(绿色)、Q(黄色)、及 Func(红色)亮起:
最佳光线接收。
LED Q
(黄色)及 Func(红色)亮起:
光线接收未达最佳:
激活配置模式内的对准辅助设备并对准传感器、直至尽可能多的
LED
亮起。
Func
(红色)亮起:无光线接收。 检查光路(必须通畅)、激活配置
模式内的对准辅助设备并重新调整或清洁传感器。
10
秒后、传感器将自动切换至 RUN 模式且 LED ON(绿色)及
Q
(黄色)亮起。
4 对于带有示教键的传感器还可进行以下配置
SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
配置模式:
4a 激活交叉光束:
按住示教按钮 > 5 秒:
LED 1
闪烁、LED 23ON(绿色)、Q(黄色)亮起。
激活平行光束:
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
闪烁、LED 23ON(绿色)亮起、Q(黄色)熄灭。
4b 激活对准辅助设备:
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
亮起、LED 2 闪烁、LED 3ON(绿色)、Q(黄色)亮起。
禁用对准辅助设备:
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
亮起LED 2 闪烁LED 3ON(绿色)亮起
Q(黄色)熄灭。
4c 开关输出端 Q1
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
2 亮起,LED 3 闪烁、ON(绿色)亮起、Q(黄色)熄灭。
开关输出端 Q1
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
2 亮起、LED 3 闪烁、ON(绿色)、Q(黄色)亮起
4d 激活自动示教:
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
23 亮起、ON(绿色)闪烁、Q(黄色)亮起。
禁用自动示教:
按住示教按钮 < 1 秒。
LED 1
23 亮起、ON(绿色)闪烁、Q(黄色)熄灭。
4e 激活按键锁:
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
亮起、LED 23ON(绿色)闪烁、Q(黄色)亮起。
禁用按键锁:
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
亮起、LED 23ON(绿色)闪烁、Q(黄色)熄灭。
4f 激活标准设定:
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
闪烁LED 2 亮起LED 3ON(绿色)闪烁
Q(黄色)亮起。
禁用标准设定:
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
闪烁LED 2 亮起LED 3ON(绿色)闪烁
Q(黄色)熄灭。
切换至 RUN 模式:
按住示教按钮 > 5 秒或 30 秒后自动切换 (此时未存储):
ON(绿色)和 Q(黄色)亮起。
4g 提示:
仅可通过示教按钮配置智能光栅。
保养
SICK 光电开关无需保养。我们建议、定期:
请用软布和无腐蚀剂的塑料清洁剂清洁光纤接口。
不得使用含腐蚀剂的清洁剂。
检查螺钉接头和插头连接。
不得对设备进行任何改装。
日本語
スマート・ライトグリッド(
SLG
標準用途向け
取扱説明書
安全上の注意事項
> 本製品 EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありませ
ん。
> 反射、汚れ、グレア(眩輝)、各コンポーネントの故障、電磁場による
障害などが原因で誤ってスイッチが入る可能性があります。
> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護して
ください。
使用目的
SASスマート・ライトグリッドは、投光器および受光器ユニットから構成
される光電センサで。
物体や動物、人物を光学技術により非接触で検知す
るための装置です。 屋外での使用は、追加的な保護対策を行った場合に限
ります。
使用開始
1 センサのスイッチング出力は1点です。
Q:
ダークオン、遮光時には出力 HIGH
電源電圧をかけない状態で接続プラグを差し込んで固定し。
ケーブルを接続します。
2 SICK の取付ブラケットを用いて、投光器ユニットと受光器ユニットを
面対させた状態で取り付け、調整します。
この際、検出距離範囲に注意し
てください(テクニカルデータ参照)。
投光器と受光器に電源電圧を通します。
2a 複数のライトグリッドが隣接して設置されている場合、クロストーク
が生じることがあります。この場合、ライトグリッドを図
2a に図示
されている順序で設置しなければなりません。
3 記号の説明: LEDオフ、 LED オン、 LED点滅
ティーチインモード
設定不要なセンサ(SASXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx):
センサは設定され、動作準備が整っています。
ティーチインボタン付きセンサ(
SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx
LED 123とオン(緑)、Q(黄)、さらにFunc(赤)が点灯すると
受光状態が最適といえます。
LED Q
(黄)とFunc(赤)が点灯する場合は:
受光状態が最適ではありません。
コンフィグレーションモードで調整器をオンにし、できるだけ多く
LEDが点灯するまでセンサを調整してください。
Func
(赤)が点灯する場合、受光なしの状態となっています。 光
線を点検し(遮光されていないこと)、コンフィグレーションモー
ドで調整器をオンにしてセンサの調整を行うか、汚れを落としてく
ださい。
センサは
10秒後、自動的に実行(RUN)モードになり、LED オン
(緑)、
Q(黄)が点灯します。
4 ティーチインボタンを搭載したセンサでは、さらに以下の設定を行う
ことができます(
SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
コンフィグレーションモード:
4a マルチスキャン機能を使用:
ティーチインボタンを 5 秒以上押します。
LED 1
が点滅し、LED 23、オン(緑)、Q(黄)が点灯します。
平行ビームをオンにする:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1が点滅し、LED 23、オン(緑)が点灯して、Q(黄)
がオフの状態となります。
4b 調整器をオンにする:
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1
が点灯、LED 2が点滅、LED 3、オン(緑)、Q(黄)
が点灯します。
調整器をオフにする:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
が点灯、LED 2が点滅、LED 3、オン(緑)が点灯し、
Q(黄)がオフになります。
4c スイッチング出力 Q1
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1が点灯、LED 2が点滅、LED 3、オン(緑)が点灯し、
Q(黄)がオフになります。
スイッチング出力 Q1
LED 12が点灯、LED 3が点滅、オン(緑)が点灯し、
Q(黄)がオフになります。
スイッチング出力Q1
4d 自動ティーチインの実行:
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1
23とオン(緑)が点滅し、Q(黄)が点灯します。
自動ティーチインの終了:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
23が点灯、オン(緑)が点滅し、Q(黄)
がオフになります。
4e キーロックの作動:
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1が点灯、LED 23、オン(緑)が点滅、Q(黄)が点灯します。
キーロックの解除:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
が点灯、LED 23、オン(緑)が点滅、Q(黄)がオフにな
ります。
4f 標準設定の使用:
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1が点滅、LED 2が点灯、LED 3、オン(緑)が点滅、Q(黄)
が点灯します。
標準設定の終了:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
が点滅、LED 2が点灯、LED 3、オン(緑)が点滅し、
Q(黄)がオフになります。
RUN
モードへの移行:
ティーチインボタンを 5 秒以上押すか、30 秒経過すると自動的に
切り替わります(この場合は保存なし)。
オン(緑)とQ(黄)
が点灯します。
4g 注意事項:
スマート・ライトグリッドのコンフィグレーションは、ティーチイン
ボタンからのみ可能となっています。
メンテナンス
SICK の光電スイッチはメンテナンス不要です。推奨する定期的な保全作業
柔らかいウエスと無溶剤のプラスチック用洗剤で光学界面を清掃します。
溶剤を含む洗剤の使用は禁じられています。
ネジやコネクタ接合部の点検
デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。
Русский язык
Smart Light Grid (SLG)
для обычных производственных задач
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
> Устройство не является оборудованием для обеспечения
безопасности в определении Директивы ЕС по машиностроению.
> Случайное переключение может иметь место в результате, например:
многократного отражения, загрязнения, засвечивания, выхода
из строя некоторых компонентов, при помехах из-за воздействия
электромагнитных полей.
> Перед вводом устройства в эксплуатацию изучите руководство по
эксплуатации.
> Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
> При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания
грязи и влаги.
Применение по назначению
Smart Light Grid SAS это оптоэлектронный датчик, работающий с
приемопередатчиком. Устройство используется для оптической
бесконтактной регистрации предметов, животных и людей. Эксплуатация
вне помещений допускается только при условии дополнительных мер
защиты.
Ввод в эксплуатацию
1 Датчик имеет один переключающий выход:
Q: активация при отсутствии отраженного света, при прерывании
светового луча выходной сигнал HIGH.
“Вставить в обесточенном состоянии розетку кабеля и закрепить
винтами.
Подключить кабели.”
2 Установить передатчик и приемник с помощью креплений SICK друг
напротив друга и предварительно выровнять. Учитывать при этом
дальность сканирования (см. Технические характеристики). Подать
рабочее напряжение на передатчик и приемник.
2a При установке нескольких световых завес близко друг к другу
не исключены взаимные помехи. В этом случае завесы следует
устанавливать по схеме, показанной на рис. 2a.
3 Легенда:
СИД не горит, СИД горит, СИД мигает
Датчик без возможностей настройки (SASXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx):
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
Датчик с кнопкой Teach-in (SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с:
Горят светодиоды 1, 2, 3, ON (зеленый), Q (желтый) и Func (красный):
оптимальный прием света.
Горят светодиоды Q (желтый) и Func (красный): Неоптимальный
прием света: включить вспомогательное средство юстировки
в режиме настройки и выровнять датчики так, чтобы по
возможности загорелись все светодиоды. Горит Func (красный):
прием света отсутствует. Проверить путь прохождения лучей (на
отсутствие препятствий), включить вспомогательное средство
юстировки в режиме настройки и заново отрегулировать
датчик, либо очистить их. Через 10 с датчик автоматически
переключается в режим RUN, и загораются светодиоды ON
(зеленый) и Q (желтый).
4 Для датчиков с кнопкой обучения возможны следующие
дополнительные конфигурации (SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Режим настройки:
4a Включение перекрестного луча:
Нажать и удерживать кнопку обучения дольше 5 с: СИД 1 мигает,
СИД 2, 3, ON (зеленый), Q (желтый) горят. Включение
параллельного луча:
Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с:
СИД 1 мигает, СИД 2, 3, ON (зеленый) горят, Q (желтый) не горит.
4b Включение вспомогательного средства юстировки:
Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с: СИД
1 горит, СИД 2 мигает, СИД 3, ON (зеленый), Q (желтый) горят.
Выключение вспомогательного средства юстировки:
Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с: СИД 1 горит,
СИД 2 мигает, СИД 3, ON (зеленый) горят, Q (желтый) не горит.
4c Переключающий выход Q1:
Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с: СИД 1, 2
горят, СИД 3 мигает, ON (зеленый) горит, Q (желтый) не горит.
Переключающий выход Q1:
Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с: СИД 1, 2 горят,
СИД 3 мигает, ON (зеленый), Q (желтый) горят.
4d Включение автоматического обучения:
Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с:
СИД 1, 2, 3 горят, ON (зеленый) мигает, Q (желтый) горит.
Выключение автоматического обучения:
4d Ativar Teach-in automático:
Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s
LED 1, 2, 3 acesos, ON (verde) intermitente, Q (amarelo) aceso.
Desativar Teach-in automático:
Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1, 2, 3 acesos, ON (verde) intermitente, Q (amarelo) apagado.
4e Ativar bloqueio de teclas:
Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1 aceso, LED 2, 3, ON (verde) intermitentes, Q (amarelo) aceso.
Desativar bloqueio de teclas:
Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1 aceso, LED 2, 3, ON (verde) intermitentes,
Q (amarelo) apagado.
4f Ativar ajustes padrão:
Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1 intermitente, LED 2 aceso, LED 3, ON (verde) intermitentes,
Q (amarelo) aceso.
Desativar ajustes padrão:
Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1 intermitente, LED 2 aceso, LED 3, ON (verde) intermitentes,
Q (amarelo) apagado.
Mudança para o modo RUN:
Pressionar o botão Teach-in por > 5 s ou automaticamente após
30 s (então, não é salvo): ON (verde) e Q (amarelo) acesos.
4g Observação:
Os Smart Light Grids só podem ser congurados através do botão
Teach-in.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos
que se efetue em intervalos regulares
– limpar as superfícies ópticas com um pano macio e um
detergente para plástico sem solventes.
Produtos de limpeza com solvente não são permitidos.
– uma vericação das conexões roscadas e dos conectores.
Não são permitidas modicações no aparelho.
3 Leyenda: LED apagado, LED encendido, LED parpadeante
Sensor sin posibilidad de ajuste (SASXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx): el sensor
está ajustado y listo para su uso.
Sensor con botón de aprendizaje (SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Pulse el botón de aprendizaje (Teach) de 1 a 5 s:
Si se iluminan los LED 1, 2, 3, ON (verde), Q (amarillo) y Func (rojo):
La recepción de luz es óptima.
Si se iluminan los LED Q (amarillo) y Func (rojo):
La recepción de luz no es óptima.
Active la ayuda de alineación en el modo de conguración y alinee
los sensores hasta que se ilumine el mayor número de LED posible.
Si se ilumina el LED Func (rojo), no se recibe luz. Compruebe que la
trayectoria óptica esté libre, active la ayuda para la alineación en el
modo de conguración y reajuste o limpie el sensor.
Después de 10 s, el sensor cambia automáticamente al modo de
ejecución y los LED ON (verde) y Q (amarillo) se iluminan.
4 Los sensores con tecla de aprendizaje admiten otras conguraciones
(SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Modo de conguración:
4a Activar el haz cruzado:
Pulse el botón Teach-in > 5 s:
El LED 1 parpadea y los LED 2, 3, ON (verde), Q (amarillo)
se iluminan.
Activar el haz paralelo:
Pulse el botón Teach-in < 1 s:
El LED 1 parpadea y los LED 2, 3, ON (verde) se iluminan,
Q (amarillo) apagado.
4b Activar la ayuda de alineación:
Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
El LED 1 se ilumina, el LED 2 parpadea, los LED 3, ON (verde),
Q (amarillo) se iluminan.
Desactivar la ayuda de alineación:
Pulse el botón Teach-in < 1 s:
El LED 1 se ilumina, el LED 2 parpadea, los LED 3 y ON (verde)
se iluminan, Q (amarillo) apagado.
4c Salida de conmutación Q1:
Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
Los LED 1 y 2 se iluminan, el LED 3 parpadea, ON (verde) se ilumina,
Q (amarillo) apagado.
Salida de conmutación Q1:
Pulse el botón Teach-in < 1 s:
Los LED 1 y 2 se iluminan, el LED 3 parpadea, ON (verde),
Q (amarillo) se iluminan.
4d Activar el aprendizaje automático:
Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
Los LED 1, 2 y 3 se iluminan, ON (verde) parpadea, Q (amarillo)
se ilumina.
Desactivar el aprendizaje automático:
Pulse el botón Teach-in < 1 s.
Los LED 1, 2 y 3 se iluminan, ON (verde) parpadea,
Q (amarillo) apagado.
4e Activar el bloqueo de teclas:
Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
El LED 1 se ilumina, los LED 2, 3, ON (verde) parpadean,
Q (amarillo) se ilumina.
Desactivar el bloqueo de teclas:
Pulse el botón Teach-in < 1 s:
El LED 1 se ilumina, los LED 2, 3, ON (verde) parpadean,
Q (amarillo) apagado.
4f Activar los ajustes predeterminados:
Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
El LED 1 parpadea, el LED 2 se ilumina, los LED 3, ON (verde)
parpadean, Q (amarillo) se ilumina.
Desactivar los ajustes predeterminados:
Pulse el botón Teach-in < 1 s:
El LED 1 parpadea, el LED 2 se ilumina, los LED 3, ON (verde)
parpadean, Q (amarillo) apagado.
Cambio al modo de ejecución:
Pulse el botón Teach-in > 5 s o espere 30 s y cambiará
automáticamente (en este caso no se guardarán los parámetros):
ON (verde) y Q (amarillo) se iluminan.
4g Indicación:
Los sensores Smart Light Grid solo pueden congurarse mediante
el botón Teach-in.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento.
En intervalos regulares, recomendamos:
– limpiar las supercies ópticas con un paño suave y con un limpiador
de plásticos libre de disolventes.
Productos de limpieza con disolventes no son permitidos
– comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с.
СИД 1, 2, 3 горят, ON (зеленый) мигает, Q (желтый) не горит.
4e Включение блокировки кнопок:
Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с: СИД 1
горит, СИД 2, 3, ON (зеленый) мигают, Q (желтый) горит.
Выключение блокировки кнопок:
Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с: СИД 1 горит,
СИД 2, 3, ON (зеленый) мигают, Q (желтый) не горит.
4f Активирование стандартных настроек:
Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с: СИД 1
мигает, СИД 2 горит, СИД 3, ON (зеленый) мигают, Q (желтый)
горит. Деактивирование стандартных настроек:
Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с: СИД 1 мигает,
СИД 2 горит, СИД 3, ON (зеленый) мигают, Q (желтый) не горит.
Переключение в режим RUN:
Нажать и удерживать кнопку обучения дольше 5 с или
автоматически через 30 с (но без сохранения настроек):
ON (зеленый) и Q (желтый) горят.
4g Примечание:
датчики настраиваются только кнопкой обучения.
Техобслуживание
Фотоэлектрические датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. При
этом мы рекомендуем регулярно
– очищать оптические ограничивающие поверхности
– проверять прочность резьбовых и штекерных соединений.
Запрещается вносить изменения в устройства.
한국어
Smart Light Grid (SLG)
표준 애플리케이션용
작동 지침서
안전상 주의사항
> EU 기계류 지침에 따른 안전 부품이 아닙니다.
> 예를 들어 주변 반사, 오염, 글레어, 개별 구성품의 고장, 전자기장으로 인
한 장애 등에 의해 스위칭 오류가 발생할 수 있습니다.
> 커미셔닝 전에 먼저 작동 지침서를 읽으십시오.
> 연결, 마운팅, 설정 작업은 반드시 전문 인력이 실시해야 합니다.
> 커미셔닝 시 장치를 습기와 오염으로부터 보호하십시오.
규정에 맞는 사용
Smart Light Grid SAS는 송수신 장치로 작동하는 광전 센서입니다. 이 센서는
사물, 동물, 사람의 비접촉식 광학 감지에 사용됩니다. 야외에서 사용하려면
추가적인 보호 조치가 반드시 필요합니다.
커미셔닝
1 센서에는 스위칭 출력부 하나가 있습니다.
Q: 다크 스위칭, 빔이 끊기면 출력 HIGH.
암 케이블 커넥터를 응력이 생기지 않게 끼우고 단단히 채우십시오.
케이블을 연결하십시오.
2 SICK 브래킷을 사용하여 송신기와 수신기를 마주 보게 마운팅하고 정렬
하십시오. 이때 스캔 범위에 유의하십시오(기술 데이터 참조). 송신기
와 수신기를 공급 전압에 연결하십시오.
2a 여러 대의 광선 그리드가 서로 가까이에 설치된 경우 상호 누화가 일어
날 수 있습니다. 이 경우 그림
2a 에 있는 배열대로 광선 그리드를 설치
해야 합니다.
3 범례: LED 꺼짐, LED 켜짐, LED 깜빡임
설정이 불가능한 센서 (SASXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx):
센서가 설정되었으며 작동 대기 상태입니다.
티치인 버튼이 있는 센서
(SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
티치인 버튼을 1~5초 누르기:
LED 1, 2, 3, ON(초록색), Q(노란색) 및 Func(빨간색)켜짐:
광 수신 최적.
LED Q(노란색)및 Func(빨간색)켜짐:
광 수신 최적 아님:
구성 모드에서 정렬 보조 수단을 활성화하고 최대한 많은
LED가 켜질
때까지 센서를 정렬하십시오.
Func(빨간색)켜짐: 광 수신 없음. 광로 점검(비어 있어야 함), 구
성 모드에서 정렬 보조 수단을 활성화하고 센서를 다시 조정하거나 청
소하십시오.
10초 후 센서가 자동으로 RUN 모드로 전환하고 LED ON(초록색)및
Q(노란색)가 켜집니다.
4 티치인 버튼이 있는 센서에서는 다음과 같은 추가 구성이 가능함
(SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
구성 모드:
4a 교차 빔 활성화하기:
티치인 버튼을 5초 이상 누르기:
LED 1 깜빡임, LED 2, 3, ON(초록색), Q(노란색)켜짐.
평행 빔 활성화하기:
티치인 버튼을 1초 이하 누르기:
LED 1 깜빡임, LED 2, 3, ON(초록색)켜짐, Q(노란색)꺼짐.
4b 정렬 보조 수단 활성화하기:
티치인 버튼을 1~5초 누르기: LED 1 켜짐, LED 2 깜빡임,
LED 3, ON(초록색), Q(노란색)켜짐.
정렬 보조 수단 비활성화하기:
티치인 버튼을 1초 이하 누르기: LED 1 켜짐, LED 2 깜빡임,
LED 3, ON
초록색켜짐, Q노란색꺼짐.
4c 스위칭 출력 Q1:
티치인 버튼을 1~5초 누르기:
LED 1, 2
켜짐, LED 3 깜빡임,
ON
(초록색) 켜짐, Q(노란색)꺼짐. 스위칭 출력 Q1:
티치인 버튼을 1초 이하 누르기:
LED 1, 2
켜짐, LED 3 깜빡임, ON(초록색), Q(노란색)켜짐.
4d 자동 티치인 활성화하기:
티치인 버튼을 1~5초 누르기:
LED 1, 2, 3
켜짐, ON(초록색)깜빡임, Q(노란색)켜짐.
자동 티치인 비활성화하기:
티치인 버튼을 1초 이하 누르기.
LED 1, 2, 3
켜짐, ON(초록색)깜빡임, Q(노란색)꺼짐.
4e 버튼 차단 활성화하기:
티치인 버튼을 1~5초 누르기: LED 1 켜짐,
LED 2, 3, ON
(초록색)깜빡임, Q(노란색)켜짐.
버튼 차단 비활성화하기:
티치인 버튼을 1초 이하 누르기:
LED 1 켜짐, LED 2, 3, ON(초록색)깜빡임, Q(노란색)꺼짐.
4f 기본 설정 활성화하기:
티치인 버튼을 1~5 초 누르기:
LED 1
깜빡임, LED 2 켜짐, LED 3, ON(초록색)깜빡임,
Q
(노란색)켜짐.
기본 설정 비활성화하기:
티치인 버튼을 1초 이하 누르기:
LED 1 깜빡임, LED 2 켜짐, LED 3, ON초록색깜빡임, Q노란색
꺼짐.
RUN 모드로 전환:
티치인 버튼을 5초 이상 누르기 또는 30초 후 자동 전환(그러면 저장
이 이루어지지 않음)
: ON(초록색)및 Q(노란색)켜짐.
4g 일러두기:
Smart Light Grids는 티치인 버튼으로만 구성 가능합니다.
정비
SICK 광전 센서는 정비가 필요 없습니다. 다음 작업을 정기적으로 실시할 것
을 권장함
– 광학 경계면을 부드러운 천과 무용제 플라스틱 클리너로 청소하십시오. 용
제가 함유된 세제는 사용하면 안 됩니다.
– 나사 체결부와 플러그 연결부를 점검하십시오.
장치에서 그 어떤 변경 작업도 진행해서는 안 됩니다.
/