Sony DCR-PC110E Инструкция по применению

  • Привет! Я изучил инструкцию по эксплуатации для цифровой видеокамеры Sony DCR-PC110E. В руководстве описаны функции записи видео и фото, различные режимы работы, способы редактирования и использование Memory Stick. Задавайте свои вопросы — я готов помочь!
  • Какие режимы записи доступны на камере?
    Как заряжать батарейный блок?
    Можно ли использовать камеру с внешним источником питания?
    Как вставить кассету?
    Как записать видео?
3-063-380-12 (1)
©2000 Sony Corporation
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно
прочтите, пожалуйста, данное руководство
и сохраните его для дальнейших справок.
DCR-PC110E
Digital
Video Camera
Recorder
SERIES
TM
2
English
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony
Digital Handycam
camcorder. With your Digital
Handycam you can capture life’s precious
moments with superior picture and sound
quality.
Your Digital Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Memory Stick
Русский
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением данной
видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony.
С помощью Вашей видеокамеры Digital
Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие
Вам мгновения жизни с превосходным
качеством изображения и звука.
Ваша видеокамера Digital Handycam
оснащена усовершенствованными
функциями, но в то же время ее очень легко
использовать. Вскоре Вы будете создавать
семейные видеопрограммы, которыми
можете наслаждаться последующие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
N50
3
English
Table of contents
Checking supplied accessories ....................... 5
Quick Start Guide .................................... 6
Getting started
Using this manual .......................................... 10
Step 1 Preparing the power supply ............ 12
Installing the battery pack ...................... 12
Charging the battery pack ...................... 13
Connecting to the mains ......................... 16
Step 2 Inserting a cassette ............................. 17
Recording – Basics
Recording a picture ........................................ 18
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ................................. 25
Shooting in the dark
– NightShot/Super NightShot ....... 26
Self-timer recording ................................ 28
END SEARCH ......................................... 29
Playback – Basics
Playing back a tape......................................... 30
Viewing the recording on TV ....................... 36
Advanced Recording Operations
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording .......................... 40
Adjusting the white balance manually ....... 46
Using the wide mode ..................................... 48
Using the fader function ................................ 49
Using special effects – Picture effect ............ 51
Using special effects – Digital effect ............ 52
Using the PROGRAM AE function .............. 55
Adjusting the exposure manually ................ 58
Focusing manually ......................................... 59
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects ...... 61
Playing back a tape with digital effects ....... 62
Enlarging images recorded on tapes
– Tape PB ZOOM .................................... 64
Quickly locating a scene using the zero set
memory function ..................................... 66
Searching the boundaries of recorded tape
by title – Title search ............................... 67
Searching a recording by date
– Date search ............................................ 68
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan .................... 70
Editing
Dubbing a tape ................................................ 73
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing ....................... 77
Using with analog video unit and personal
computer – Signal convert function ...... 89
Recording video or TV programmes ........... 91
Inserting a scene from a VCR
– Insert editing ......................................... 95
Audio dubbing ................................................ 98
Superimposing a title ................................... 102
Making your own titles ............................... 106
Labeling a cassette ........................................ 108
Customizing Your Camcorder
Changing the menu settings ....................... 110
Resetting the date and time......................... 125
“Memory Stick” Operations
Using a “Memory Stick”
– introduction ......................................... 127
Recording still images on “Memory Stick”s
– Memory Photo recording .................. 138
Recording an image from a mini DV tape
as a still image ........................................ 147
Recording moving pictures on “Memory
Stick”s – MPEG movie recording ........ 150
Recording a picture from a mini DV tape
as a moving picture ............................... 152
Superimposing a still image in a “Memory
Stick” on a moving picture
– MEMORY MIX.................................... 156
Copying still images from a mini DV tape
– Photo save ............................................ 159
Viewing a still image
– Memory photo playback ................... 161
Viewing a moving picture
– MPEG movie playback ...................... 165
Viewing images using a personal
computer ................................................. 167
Copying the image recorded on “Memory
Stick”s to mini DV tapes ....................... 175
Enlarging still images recorded on
“Memory Stick”s
– Memory PB ZOOM ............................ 177
Playing back images in a continuous loop
– SLIDE SHOW ...................................... 179
Preventing accidental erasure
– Image protection ................................. 181
Deleting images ............................................ 183
Writing a print mark – PRINT MARK ...... 186
Additional Information
Usable cassettes............................................. 188
About i.LINK................................................. 191
Troubleshooting ............................................ 193
Self-diagnosis display .................................. 199
Warning indicators and messages ............. 200
Using your camcorder abroad .................... 211
Maintenance information and precautions
.................................................................. 212
Specifications ................................................. 217
Quick Reference
Identifying the parts and controls .............. 221
Quick Function Guide ................................. 232
Index ............................................................... 234
4
Русский
Оглавление
Проверка прилагаемых принадлежностей .. 5
Руководство по быстрому запуску
....... 8
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства ........ 10
Пункт 1 Подготовка источника питания ... 12
Установка батарейного блока ............. 12
Зарядка батарейного блока ................. 13
Подсоединение к электрической сети 16
Пункт 2 Установка кассеты ....................... 17
Запись – Основные положения
Запись изображения .................................... 18
Съемка объектов с задней подсветкой
– BACK LIGHT ................................. 25
Съемка в темноте – ночная съемка/
ночная суперсъемка ....................... 26
Запись по таймеру самозапуска .......... 28
END SEARCH ......................................... 29
Воспроизведение – Основные
положения
Воспроизведение ленты .............................. 30
Просмотр записи на экране телевизора .... 36
Усовершенствованные операции съемки
Запись неподвижного изображения на ленту
– Фотосъемка на ленту ......................... 40
Ручная регулировка баланса белого ......... 46
Использование широкоэкранного режима 48
Использование функции фейдера ............. 49
Использование специальных эффектов
– Эффект изображения ........................ 51
Использование специальных эффектов
– Цифровой эффект ............................. 52
Использование функции PROGRAM AE .... 55
Регулировка экспозиции вручную .............. 58
Фокусировка вручную ................................. 59
Усовершенствованные операции
воспроизведения
Воспроизведение ленты с эффектами
изображения .......................................... 61
Воспроизведение ленты с цифровыми
эффектами ............................................ 62
Увеличение изображений, записанных на
лентах – Функция PB ZOOM ленты ..... 64
Быстрое отыскание эпизода с помощью
функции памяти нулевой отметки ....... 66
Поиск ограничителей записанной ленты по
титру – Поиск титра .............................. 67
Поиск записи по дате – Поиск даты .......... 68
Поиск фото
– Фотопоиск/Фотосканирование .......... 70
Монтаж
Перезапись ленты ........................................ 73
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы .......... 77
Использование с аналоговым
видеоаппаратом и персональным
компьютером – Функция преобразования
сигнала ................................................... 89
Запись видео или телевизионных программ
.... 91
Вставка эпизода с КВМ – Монтаж вставки 95
Аудиоперезапись ......................................... 98
Наложение титра ....................................... 102
Создание Ваших собственных титров ..... 106
Присвоение кассете метки ....................... 108
Выполнение индивидуальных
установок на Вашей видеокамере
Изменение установок меню ...................... 110
Переустановка даты и времени ............... 125
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick” – Введение
.... 127
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти ........................ 138
Запись изображения с ленты формата mini
DV как неподвижного изображения . 147
Запись движущихся изображений на “Memory
Stick” – Запись фильмов MPEG
.......... 150
Запись изображения с ленты формата mini
DV как движущегося изображения ... 152
Наложение неподвижного изображения из
“Memory Stick” на движущееся изображение
– функция MEMORY MIX
....................... 156
Копирование неподвижных изображений с
ленты формата mini DV
Сохранение фотоснимков в памяти
.. 159
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков из
памяти .................................................. 161
Просмотр движущегося изображения
– воспроизведение фильма MPEG .... 165
Просмотр изображений с использованием
персонального компьютера ................ 167
Копирование изображений, записанных на
“Memory Stick”, на ленты формата mini
DV ......................................................... 175
Увеличение неподвижных изображений,
записанных на “Memory Stick”
– Функция PB ZOOM памяти .............. 177
Воспроизведение изображений по
замкнутому циклу – SLIDE SHOW ..... 179
Предотвращение случайного стирания
– Защита изображения ....................... 181
Удаление изображений ............................. 183
Запись знаков печати – PRINT MARK ...... 186
Дополнительная информация
Используемые кассеты ............................. 188
О стандарте i.LINK ..................................... 191
Поиск и устранение неисправностей ....... 202
Индикация самодиагностики .................... 208
Предупреждающие индикаторы и
сообщения ............................................ 209
Использование Вашей видеокамеры за
границей ............................................... 211
Информация по уходу за аппаратом и меры
предосторожности .............................. 212
Технические характеристики ................... 219
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов ......... 221
Руководство по быстрым функциям ........ 233
Алфавитный указатель ............................. 235
5
Getting started Подготовка к эксплуатации
Checking supplied
accessories
7
12
6
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
8 9
45
q;
1 Wireless Remote Commander (1)
(p. 228)
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor
(1), Mains lead (1) (p. 13)
3 R6 (SizeAA) battery for Remote
Commander (2) (p. 229)
4 NP-FM50 battery pack (1) (p. 12, 13)
5 A/V connecting cable (1) (p. 36, 73)
6 Lens cap (1) (p. 18)
7 USB cable (1) (p. 169)
8 “Memory Stick” (1) (p. 127)
9 CD-ROM (SPVD-002 USB Driver) (1)
(p. 169)
q; Lens hood (1) (p. 22)
qa Battery terminal cover (1) (p. 12)
3
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
Проверка прилагаемых
принадлежностей
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
1 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 228)
2 Сетевой адаптер переменного тока
AC-L10A/L10B/L10C (1), провод
электропитания (1) (стр. 13)
3
Батарейка R6 (размера АА) для пульта
дистанционного управления (2) (стр. 229)
4
Батарейный блок NP-FM50 (1) (стр. 12, 13)
5 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 36, 73)
6 Крышка объектива (1) (стр. 18)
7 Кабель USB (1) (стр. 169)
8 “Memory Stick” (1) (стр. 127)
9 CD-ROM (Драйвер SPVD-002 USB) (1)
(стр. 169)
q; Колпачок объектива (1) (стр. 22)
qa Крышка батарейных гнезд (1) (стр. 12)
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, носителей
данных и т.п.
qa
6
English
Quick Start Guide
Connecting the mains lead (p. 16)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 12).
This chapter introduces you to the basic features
of your camcorder. See the page in parentheses
“( )” for more information.
Pull down the Holding Grip to hold your
camcorder as illustrated.
Open the DC IN jack
cover.
Holding Grip
Connect the plug with its v
mark facing up.
AC power adaptor
(supplied)
Quick Start Guide
Inserting a cassette (p. 17)
1Slide OPEN/Z EJECT
in the direction of the
arrow and open the
lid.
2Push the middle
portion of the back of
the cassette to insert.
Insert the cassette in a
straight line deeply
into the cassette
compartment with the
window facing out.
3Close the cassette
compartment by
pressing the
mark on the cassette
compartment.
After the cassette
compartment goes
down completely,
close the lid until it
clicks.
7
Recording a picture (p. 18)
Viewfinder
When the LCD panel is
closed, use the
viewfinder placing your
eye against its eyecup.
1Remove the lens cap.
3Press OPEN to open the
LCD panel.
The picture appears on
the LCD screen.
2Set the POWER
switch to CAMERA
while pressing the
small green button.
4Press START/STOP. Your
camcorder starts recording. To
stop recording, press START/
STOP again.
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 30)
1Set the POWER
switch to VCR
while pressing the
small green button.
2Press m to rewind the tape.
3Press N to start playback.
REW
PLAY
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
NOTE
Do not pick up your camcorder by
holding the viewfinder, the flash, the
LCD panel or the battery pack.
Quick Start Guide
8
Русский
Руководство по быстрому запуску
Подсоединение провода электропитания (стр. 16)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок
(стр. 12).
В данной главе приведены основные
функции Вашей видеокамеры.
Подробные сведения приведены на
странице в круглых скобках “( )”.
Опустите вниз ремень для захвата,
чтобы держать Вашу камеру, как
показано на рисунке.
Откройте крышку
гнезда DC IN.
Поддерживающий
захват
Подсоедините штекер так,
чтобы его знак v был
направлен вверх.
Сетевой адаптер переменного тока
(прилагается)
Руководство по быстрому запуску
Установка кассеты (стр. 17)
1Сдвиньте кнопку
OPEN/Z EJECT в
направлении,
указанном стрелкой,
и откройте крышку.
2Нажмите на
середину тыльной
стороны кассеты для
установки.
Установите кассету
по прямой линии
глубоко в кассетный
отсек так, чтобы
окошко было
обращено наружу.
3Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном
отсеке. После того,
как кассетный отсек
полностью
опустится, закройте
крышку кассетного
отсека, чтобы она
щелкнула.
9
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
REW
PLAY
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
Запись изображения (стр. 18)
1Снимите крышку объектива.
3Откройте панель ЖКД,
нажав кнопку OPEN.
На экране ЖКД
появится изображение.
2
Установите
переключатель
POWER в
положение CAMERA,
нажав маленькую
зеленую кнопку.
4
Нажмите кнопку START/
STOP. Ваше видеокамера
начнет запись. Для остановки
записи нажмите кнопку
START/STOP еще раз.
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 30)
1Установите
переключатель
POWER в
положение VCR,
нажав маленькую
зеленую кнопку.
2Нажмите кнопку m для обратной
перемотки ленты.
3Нажмите кнопку N для начала
воспроизведения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не поднимайте видеокамеру,
взявшись за видоискатель или
вспышку, панель ЖКД или
батарейный блок.
Руководство по быстрому запуску
Видоискатель
Если панель ЖКД
закрыта,
воспользуйтесь
видоискателем,
приставив глаз к
окуляру.
10
— Getting started —
Using this manual
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format. You
can only use mini DV cassettes with your
camcorder. We recommend that you use a tape
with cassette memory .
The functions which require different operations
depending on whether the tape has the cassette
memory or not are:
End search (p. 29, 35)
– Date search (p. 68)
Photo search (p. 70).
The functions you can operate only with the
cassette memory are:
– Title search (p. 67)
Superimposing a title (p. 102)
Making your own titles (p. 106)
Labeling a cassette (p. 108).
For details, see page 188.
You see this mark in the introduction of
the features that are operated only with
cassette memory.
Tapes with cassette memory are marked by
(Cassette Memory).
— Подготовка к эксплуатации —
Использование
данного руководства
При чтении данного руководства
учитывайте, что кнопки и установки на
видеокамере показаны заглавными буквами.
Напр.
Установите переключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
Примечание о кассетной памяти
Ваша видеокамера основана на формате DV
(цифровой видеосигнал). Вы можете
использовать с Вашей видеокамерой только
кассеты mini DV (цифровой видеосигнал). Мы
рекомендуем Вам использовать кассеты с
кассетной памятью .
Функции, которые требуют различных
действий в зависимости от того, есть у
кассеты кассетная память или нет:
Поиск конца (стр. 29, 35)
– Поиск даты (стр. 68)
Фотопоиск (стр. 70)
Функции, которые Вы можете использовать
только с кассетной памятью:
– Поиск титра (стр. 67)
Наложение титра (стр. 102)
Создание Ваших собственных титров
(стр. 106)
Присвоение кассете метки (стр. 108)
Для получения более подробных сведений
см. стр. 188
Вы можете видеть этот символ при
представлении функций, которые
работают только с кассетной памятью.
Ленты с кассетной памятью помечаются
символом (Кассетная память).
11
Getting started Подготовка к эксплуатации
Using this manual
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
Precautions on camcorder care
The LCD screen and the viewfinder are
manufactured using high-precision
technology. However, there may be some
tiny black points and/or bright points (red,
blue, green, or white) that constantly appear
on the LCD screen and in the viewfinder.
These points occur normally in the
manufacturing process and do not affect the
recorded picture in any way. Effective ratio
of pixels and/or screen are 99.99% or more.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Do not place your camcorder so as to point the
viewfinder, the LCD screen or lens toward the
sun. The inside of the viewfinder, LCD screen
or lens may be damaged [c].
[a] [b] [c]
Использование данного
руководства
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны. Для просмотра
Ваших записей на экране телевизора Вам
необходимо использовать телевизор,
основанный на системе PAL.
Предостережение об авторском
праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям закона об
авторском праве.
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Экран ЖКД и видоискатель изготовлены с
помощью высокопрецизионной
технологии. Однако на экране ЖКД и в
видоискателе могут постоянно появляться
черные и/или яркие цветные точки
(красные, синие, зеленые или белые).
Появление этих точек вполне нормально
для процесса съемки и никоим образом не
влияет на записываемое изображение.
Свыше 99,99% экрана предназначено для
эффективного использования.
Не допускайте попадания влаги на
видеокамеру. Предохраняйте видеокамеру
от дождя и морской воды. Если Вы
намочите видеокамеру, это может привести
к неисправности аппарата, которая не
всегда может быть устранена [a].
Никогда не оставляйте видеокамеру в месте с
температурой выше 60°С (140°F), как,
например, в автомобиле, оставленном на
солнце, или под прямым солнечным светом [b].
Не располагайте свою видеокамеру таким
образом, чтобы видоискатель, экран ЖКД
или объектив были направлены на солнце. В
противном случае может быть повреждено
внутреннее устройство видоискателя,
экрана ЖКД или объектива [c].
12
Установка батарейного блока
Установите батарейный блок для того, чтобы
использовать Вашу видеокамеру вне
помещения.
(1) Передвиньте крышку контактов
батарейного блока по направлению
стрелки 2, нажав кнопку BATTERY
RELEASE по направлению стрелки 1.
(2) Установите батарейный блок по
направлению стрелки.
Для снятия батарейного блока
Батарейный блок снимается таким же
образом, как и крышка контактов
батарейного блока.
Примечание о крышке контактов
батарейного блока
Чтобы защитить контакты батарейного блока,
установите крышку контактов батарейного
блока после снятия батарейного блока.
Installing the battery pack
Install the battery pack to use your camcorder
outdoors.
(1) While sliding BATTERY RELEASE in the
direction of the arrow 1, slide the battery
terminal cover in the direction of the arrow
2.
(2) Insert the battery pack in the direction of the
arrow.
To remove the battery pack
The battery pack is removed in the same way as
the battery terminal cover.
Note on the battery terminal cover
To protect the battery terminals, install the
battery terminal cover after the battery pack is
removed.
Step 1 Preparing the
power supply
1 2
1
2
Пункт 1
Подготовка
источника питания
13
Getting started Подготовка к эксплуатации
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plug’s v
mark facing up.
(2) Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3) Connect the mains lead to mains.
(4) Set the POWER switch to OFF (CHG). The
CHARGE lamp (orange) lights up. Charging
begins.
When the CHARGE lamp goes out, normal
charge is completed. For full charge, which
allows you to use the battery longer than usual,
leave the battery pack in place for approximately
one hour after the CHARGE lamp goes out.
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Step 1 Preparing the power
supply
2
4
1
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
CHARGE lamp/
Лампочка CHARGE
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии M).
(1) Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
штекер v был направлен вверх.
(2) Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3) Подсоедините провод электропитания к
электрической сети.
(4) Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG). Высветится
лампочка CHARGE оранжевого цвета.
Начнется зарядка.
Когда лампочка CHARGE погаснет, это
значит, что нормальная зарядка завершена.
Для полной зарядки, которая позволяет
Вам использовать батарейный блок дольше,
чем обычно, оставьте батарейный блок
прикрепленным на месте приблизительно на
один час после того, как лампочка CHARGE
погаснет.
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры.
14
Примечания
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока. Это может привести к
короткому замыканию и повреждению
сетевого адаптера переменного тока.
Содержите батарейный блок в сухом состоянии.
Если батарейный блок предполагается не
использовать длительное время, зарядите его
полностью один раз, а затем используйте до тех
пор, пока он снова полностью не разрядится.
Храните батарейный блок в прохладном месте.
Время зарядки
Приблизительное время в минутах для
зарядки полностью разряженного
батарейного блока
Время записи
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Числа в скобках “( )” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой.
* Приблизительное время непрерывной
записи при температуре 25°С (77°F). При
использовании видеокамеры в условиях
холода срок службы батарейного блока
будет короче.
** Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/
остановкой записи, наездом видеокамеры
и включением/выключением питания.
Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Notes
Prevent metallic objects from coming into
contact with the metal parts of the DC plug of
the AC power adaptor. This may cause a short-
circuit, damaging the AC power adaptor.
Keep the battery pack dry.
When the battery pack is not to be used for a
long time, charge the battery pack once fully
and then use it until it fully discharges again.
Keep the battery pack in a cool place.
Charging time
Approximate minutes to charge an empty battery
pack
Recording time
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery.
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if
you use your camcorder in a cold
environment.
** Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный блок
видоискателя экрана ЖКД
Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Непрерывная
* Типичная**
Непрерывная
* Типичная**
NP-FM50 (supplied)/
140 (125) 80 (75) 120 (105) 70 (60)
(прилагается)
NP-FM70 295 (265) 175 (155) 250 (225) 150 (135)
NP-FM90 450 (400) 270 (240) 380 (340) 225 (200)
NP-FM91 520 (465) 310 (275) 445 (400) 265 (240)
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Battery pack/ Full charge (Normal charge)/
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-FM50 (supplied)/(прилагается) 150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91 360 (300)
15
Getting started Подготовка к эксплуатации
Playing time
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery.
The battery life will be shorter if you use your
camcorder in a cold environment.
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your
camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M
series battery packs have the
SERIES
TM
mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
If the power may go off although the battery
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall outlet. If
any trouble occours with this unit, disconnect the
plug from the wall outlet as soon as possible to
cut off the power.
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Время воспроизведения
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Цифры в скобках “( )” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой. При использовании
видеокамеры в условиях холода срок службы
батарейного блока будет короче.
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
ионный батарейный блок, который может
обмениваться с совместимым электронным
оборудованием данными, такими как
потребление заряда батарейного блока. Это
изделие совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (серия M). Ваша видеокамера
работает только с батарейным блоком
“InfoLITHIUM”. Батарейные блоки
“InfoLITHIUM” серии M имеют знак
SERIES
TM
. “InfoLITHIUM” является
фирменным знаком корпорации Sony
Corporation.
Если питание пропадает, хотя индикатор
оставшегося заряда батарей показывает,
что батарейный блок обладает
достаточным для работы зарядом
Заново полностью зарядите батарейный
блок, чтобы показания индикатора
оставшегося заряда батарей были
правильными.
При использовании сетевого адаптера
переменного тока
Разместите сетевой адаптер переменного
тока возле штепсельной розетки. В случае
какой-либо проблемы с данным аппаратом,
отсоедините штекер от штепсельной розетки
как можно быстрее для отключения питания.
Playing time Playing time
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/
Батарейный блок
Время воспроизведения Время воспроизведения
на экране ЖКД при закрытом ЖКД
NP-FM50 (supplied)/
145 (130) 180 (160)
(прилагается)
NP-FM70 305 (270) 370 (330)
NP-FM90 460 (410) 560 (505)
NP-FM91 535 (480) 645 (580)
16
Connecting to the mains
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from the mains
using the AC power adaptor.
(1) Open the DC IN jack cover, pulling the cover
out a little. Connect the AC power adaptor
supplied with your camcorder to the DC IN
jack on your camcorder with the plug’s v
mark facing up.
(2) Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3) Connect the mains lead to the mains.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (the mains) as long as it is connected to
the mains, even if the set itself has been turned
off.
Notes
The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
The DC IN jack has “source priority.” This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into the mains.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied).
Step 1 Preparing the power
supply
2,3
1
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Подсоединение к электрической
сети
Если Вы собираетесь использовать
видеокамеру длительное время,
рекомендуется использовать питание от
электрической сети с помощью сетевого
адаптера переменного тока.
(1) Откройте крышку гнезда DC IN, немного
потянув за нее. Подсоедините сетевой
адаптер переменного тока к гнезду DC IN
на Вашей видеокамере так, чтобы знак v
на штекере был обращен вверх.
(2) Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3) Подсоедините провод электропитания к
электрической сети.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарат не отключается от источника
переменного тока (электрической сети) до
тех пор, пока последний подсоединен к
электрической сети, даже если сам аппарат и
выключен.
Примечания
Питание от сетевого адаптера переменного
тока может подаваться даже в случае, если
батарейный блок прикреплен к Вашей
видеокамере.
Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
Это значит, что питание от батарейного
блока не может подаваться, если провод
электропитания подсоединен к гнезду DC
IN, даже если провод электропитания и не
включен в электрическую сеть.
Использование автомобильного аккумулятора
Используйте адаптер/зарядное устройство
постоянного тока фирмы Sony (не прилагается).
17
Getting started Подготовка к эксплуатации
(1) Install the power source.
(2) Slide OPEN/ZEJECT in the direction of the
arrow and open the lid.
The cassette compartment automatically lifts
up and opens.
(3) Push the middle portion of the back of the
cassette to insert.
Insert the cassette in a straight line deeply into
the cassette compartment with the window
facing out.
(4) Close the cassette compartment by pressing
the mark on the cassette compartment.
The cassette compartment automatically goes
down.
(5) After the cassette compartment going down
completely, close the lid until it clicks.
To eject a cassette
Follow the procedure above, and take out the
cassette in step 3.
Notes
Do not press the cassette compartment down
forcibly. Doing so may cause malfunction.
The cassette compartment may not be closed
when you press any part of the lid other than
the mark.
When you use mini DV cassette with cassette
memory
Read the instruction about cassette memory to
use this function properly (p. 188).
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to
expose the red mark.
Step 2 Inserting a
cassette
Пункт 2
Установка
кассеты
(1) Установите источник питания.
(2) Сдвиньте кнопку OPEN/ZEJECT в
направлении, указанном стрелкой, и
откройте крышку.
Кассетный отсек автоматически
поднимется и откроется.
(3) Нажмите на середину тыльной стороны
кассеты для установки.
Установите кассету по прямой линии
глубоко в кассетный отсек так, чтобы
окошко было обращено наружу.
(4) Закройте кассетный отсек, нажав метку
на кассетном отсеке. Кассетный
отсек автоматически закроется.
(5) После того, как кассетный отсек
полностью опустится, закройте крышку
кассетного отсека, чтобы она щелкнула.
Для извлечения кассеты
Выполните приведенную выше процедуру и
извлеките кассету в пункте 3.
Примечания
Не вдавливайте принудительно кассетный
отсек. Это может привести к неисправности.
Кассетный отсек может не закрыться, если
Вы нажмете на какое-либо другое место на
крышке, а не на метку .
Если Вы используете кассету mini DV с
кассетной памятью
Прочтите инструкцию о кассетной памяти,
чтобы правильно использовать эту функцию
(стр. 188).
Для предотвращения случайного стирания
Передвиньте лепесток защиты записи на
кассете так, чтобы появилась красная метка.
3, 4 52
OPEN/ZEJECT
3
4
18
6
4
2
5
1
3
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
40min
REC
0:00:01
— Recording – Basics —
Recording a picture
Your camcorder automatically focuses for you.
(1) Remove the lens cap and pull the lens cap
string to fix it.
(2) Install the power source and insert a cassette.
See “Step 1” and “Step 2” for more
information (p. 12 to p. 17).
(3) Pull down the Holding Grip.
Hold your camcorder firmly as illustrated.
(4) Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your
camcorder is set to the standby mode.
(5) Press OPEN to open the LCD panel.
(6) Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The REC indicator appears. The
camera recording lamp located on the front of
your camcorder lights up. To stop recording,
press START/STOP again.
LOCK
Microphone/
Микрофон
Camera recording
lamp/
Лампочка записи
видеокамеры
— Запись – Основные положения —
Запись изображения
Ваша видеокамера автоматически выполняет
фокусировку для Вас.
(1) Снимите крышку объектива и потяните за
шнур крышки объектива, чтобы закрепить
ее.
(2) Установите источник питания и
установите кассету. Подробные сведения
приведены в “Пункте 1” и “Пункте 2”
(стр. 12 – 17).
(3) Потяните вниз ремень для захвата.
Крепко держите Вашу видеокамеру, как
показано на рисунке.
(4) Нажав маленькую зеленую кнопку,
установите переключатель POWER в
положение CAMERA. Ваша видеокамера
переключится в режим ожидания.
(5) Нажав кнопку OPEN, откройте панель
ЖКД.
(6) Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. Появится
индикатор REC. Высветится лампочка
записи, расположенная на передней
панели видеокамеры. Для остановки
записи нажмите кнопку START/STOP еще
раз.
19
Recording – Basics Запись – Основные положения
Notes
Fasten the grip strap firmly.
Do not touch the built-in microphone during
recording
Note on Recording mode
Your camcorder records and plays back in the SP
(standard play) mode and in the LP (long play)
mode. Select SP or LP in the menu settings. In the
LP mode, you can record 1.5 times as long as in
the SP mode.
When you record a tape in the LP mode on your
camcorder, we recommend playing the tape on
your camcorder.
Note on the LOCK switch
When you slide the LOCK switch to the left, the
POWER switch can no longer be set to MEMORY
accidentally. LOCK switch is set to the right as a
default setting.
To enable smooth transition
Transition between the last scene you recorded
and the next scene is smooth as long as you do
not eject the cassette even if you turn off your
camcorder.
However, check the following:
Do not mix recordings in the SP mode and ones
in the LP mode on one tape.
When you change the battery pack, set the
POWER switch to OFF (CHG).
When you use a tape with cassette memory,
however, you can make the transition smooth
even after ejecting the cassette if you use the
END SEARCH function (p. 29).
If you leave your camcorder in the standby
mode for 5 minutes while the cassette is
inserted
Your camcorder automatically turns off. This is
to save battery power and to prevent battery and
tape wear. To resume the standby mode, set the
POWER switch to OFF (CHG), and to CAMERA
again.
When you record in the SP and LP modes on
one tape or you record some scenes in the LP
mode
The playback picture may be distorted or the
time code may not be written properly between
scenes.
Recording date and time
The recording date and time are not displayed
while recording. However, they are recorded
automatically onto the tape. To display the
recording date and time, press DATA CODE on
the Remote Commander during playback.
Recording a picture Запись изображения
Примечания
Плотно пристегните ремень для захвата
видеокамеры.
Не прикасайтесь к встроенному микрофону
во время записи.
Примечание по режиму записи
Ваша видеокамера выполняет запись и
воспроизведение в режиме SP (стандартное
воспроизведение) и в режиме LP
(долгоиграющее воспроизведение). Выберите
команду SP или LP в установках меню. В
режиме LP Вы можете выполнять запись в 1,5
раза дольше по времени, чем в режиме SP.
При выполнении на Вашей видеокамере
записи на ленту в режиме LP рекомендуется
воспроизводить эту ленту также на Вашей
видеокамере.
Примечание по переключателю LOCK
Если Вы передвинете переключатель LOCK
влево, переключатель POWER уже не может
быть случайно установлен в положение
MEMORY. Переключатель LOCK находится в
правом положении по умолчанию.
Для обеспечения плавного перехода
Вы можете выполнять плавный переход
между последним записанным эпизодом и
следующим эпизодом до тех пор, пока не
извлечете кассету, даже при выключении
Вашей видеокамеры.
Тем не менее, проверьте следующее:
Не чередуйте записи в режимах LP и SP на
одной ленте.
При замене батарейного блока установите
переключатель POWER в положение OFF
(CHG).
При использовании ленты с кассетной
памятью, Вы, тем не менее, можете
выполнить плавный переход даже после
извлечения кассеты, если Вы используете
функцию END SEARCH (стр. 29).
Если Вы оставите Вашу видеокамеру в
режиме ожидания на 5 минут при
вставленной кассете
Видеокамера выключится автоматически. Это
предотвращает расход заряда батарейного
блока и износ ленты. Для возобновления режима
ожидания установите сначала переключатель
POWER в положение OFF (CHG), а затем снова
верните его в положение CAMERA.
Если Вы записываете в режимах SP и LP на
одной и той же кассете, или Вы записываете
некоторые эпизоды в режиме LP
При воспроизведении изображение может
быть искажено или временной код может не
записаться правильно между эпизодами.
Дата и время записи
Дата и время записи не отображаются во
время записи. Тем не менее, они
автоматически записываются на ленту. Чтобы
отобразить дату и время записи, нажмите
кнопку DATA CODE на пульте дистанционного
управления во время воспроизведения.
20
After recording
(1) Set the POWER switch to OFF (CHG).
(2) Close the LCD panel.
(3) Set the Holding Grip back to the original
position.
(4) Eject the cassette.
(5) Remove the battery pack.
(6) Attach the battery terminal cover.
Adjusting the LCD screen
The LCD panel moves about 90 degrees to the
viewfinder side and about 180 degrees to the lens
side.
If you turn the LCD panel over so that it faces the
other way, the indicator appears on the LCD
screen and in the viewfinder (Mirror mode).
When closing the LCD panel, set it vertically, and
swing it into the camcorder body.
Recording a picture
180°
90°
Запись изображения
После записи
(1) Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
(2) Закройте панель ЖКД.
(3) Верните ремень для захвата в его
первоначальное положение.
(4) Извлеките кассету.
(5) Снимите батарейный блок.
(6) Присоедините крышку контактов батарей.
Регулировка экрана ЖКД
Панель ЖКД может передвигаться примерно
на 90 градусов в сторону видоискателя и
примерно на 180 градусов в сторону
объектива.
Если Вы перевернете панель ЖКД так, что
она будет направлена в другую сторону, на
экране ЖКД и в видоискателе появится
индикатор (зеркальный режим).
При закрывании панели ЖКД установите ее
вертикально, а затем поверните ее к корпусу
видеокамеры.
/