Dyson DC42 Allergy Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я изучил руководство по эксплуатации пылесоса Dyson DC 42. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, очистке, устранении неполадок и других аспектах работы этого устройства. Руководство содержит подробные инструкции по уходу за фильтром и устранению засоров, а также информацию о гарантии. Задавайте ваши вопросы!
  • Как часто нужно мыть фильтры?
    Где находится серийный номер?
    Что делать, если пылесос перестал работать?
    Как очистить щетку от засоров?
clik
clik
clik
WASH FILTERS
Wash filters with cold water
at least every month.
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
IMPORTANT!
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES
FILTER WASCHEN
FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS
LAVAGGIO DEI FILTRI
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте Вашу гарантию сегодня
Registrirajte vašo garancijo še danes
2
3
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts
and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee.
If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can
be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Your serial number
can be found on your rating plate which is behind the clear bin.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Garantie 5 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon
les conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler
le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails
concernant la date/le lieu dachat. Le numéro de série est situé sur le corps de l’appareil,
derrière le collecteur transparent.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GERÄT ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5 Jahren
geß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn
Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Get haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und
wann Sie das Get gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem
unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden. Sie finden die Seriennummer auf dem
Staubsauger hinter dem durchsichtigen Behälter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 5 jaar
na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden,
afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat,
bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over
waar/wanneer u het product gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch
worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer kunt u vinden op de romp van de stofzuiger achter het doorzichtige
stofreservoir.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN APARATO DYSON
Después de registrar la garana, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de
obra durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo
compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por tefono
por uno de los operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson. El número de serie
se encuentra en el adhesivo de datos de servicio, situado detrás del cubo transparente.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro
apparecchio Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data dacquisto, in base alle
condizioni previste dalla garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson,
chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie
dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è stato acquistato.La maggior
parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro
Assistenza Dyson. Il numero di serie si trova sulla targhetta posta dietro il contenitore
trasparente.
СЛУЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
После регистрации 5-летней гарантии, ваш пылесос Dyson находится на
гарантийном обслуживании в течение 5 лет с момента покупки в соответствии с
условиями и исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации.
Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в Службу Поддержки
Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего пылесоса и где и когда вы его
купили.
Серийный номер пылесоса находится на наклейке со штрих-кодом, которая
расположена за прозрачным контейнером для сбора пыли.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из
квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON
Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 5-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji
napravi Dyson, nas pokličite, sporite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj
ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče riti po telefonu z našimi sodelavci
za tehnno podporo pri Dysonu. Serijsko številko najdete na ohišju sesalnika za
zbiralnikom smeti.
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registration Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру
8-800-100-100-2, или напишите письмо по
адресу info.russia@dyson.com
Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
Note your serial number for future reference.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie.
Registreer uw garantie vandaag.
Apunte su número de serie para una futura referencia.
Registrate oggi stesso la garanzia.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Registrirajte vo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Ejemplo.
Immagine di esempio.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
Ne pas tirer sur le
câble.
Ne pas ranger
à proximité de
sources de chaleur.
Ne pas utiliser près
de flammes nues.
Ne pas faire rouler
l’appareil sur le
câble.
Ne pas aspirer d’eau ou
tout autre liquide.
Ne pas aspirer d’objets
en combustion.
Ne pas placer
l’aspirateur au-dessus
de vous dans les
escaliers.
Tenir ses mains à l’écart
de la brosse rotative
lorsque l’appareil est en
cours d’utilisation.
FR/BE/CH
Do not pull on
the cable.
Do not store near
heat sources.
Do not use near
naked flames.
Do not run over
the cable.
Do not pick up water
or liquids.
Do not pick up
burning objects.
Do not use above
you on the stairs.
Do not put hands near
the brush bar when the
appliance is in use.
EN
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS
AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE
APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
1. This Dyson appliance is not intended for use by young children or infirm persons
with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a responsible
person concerning use of the appliance to ensure that they can use it safely.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near young children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any
maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson
Helpline.
4. Suitable for dry locations only. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must
be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact
the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble
the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from
heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp
edges or corners. Arrange the cable away from traffic area and where it will not be
stepped on or tripped over.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in
areas where they or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put
them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
18. Do not use without the clear bin and filters in place.
19. Do not leave the appliance when plugged in. Unplug when not in use and before
servicing.
20. Do not pull or carry by cable or use cable as a handle.
21. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance above you
on the stairs.
22. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting any tool or
accessory.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
MANUEL ET SUR LAPPAREIL
Toujours suivre ces pcautions émentaires lorsque
vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
OU DE BLESSURE :
1. Cet appareil Dyson n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes handicaes physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins dêtre supervisés ou de recevoir des
instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable qui
s’assurera qu’ils sont capables de le faire sans danger.
2. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une
attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de
jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune
maintenance autre que celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le service
consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à
l’extérieur ou sur des surfaces mouiles.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l’appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endomma. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l’un de ses agents de service ou
toute autre personne agée afin d’éviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est
tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et
contacter le Service Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs de Dyson en cas de besoin d’un conseil ou
d’une réparation. Ne pas démonter lappareil Dyson car un remontage incorrect
pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l’écart des
surfaces chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le
câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d’angles vifs. Garder le câble à l’écart
de la zone de passage, dans un endroit où personne n’est susceptible de marcher
ou de trébucher dessus.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir
la prise et non le cordon. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommane.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme
l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
des ouvertures et des pces mobiles de l’appareil. Ne pas diriger le flexible, le tube
ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air :
poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.
17. Pour éviter les risques de chute, enrouler le cordon lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
18. Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à leur place.
19. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout entretien.
20. Ne pas tirer ni transporter l’appareil par le câble : le câble n’est pas une poignée.
21. Redoubler de prudence dans les escaliers. Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de
soi dans les escaliers.
22. Bien éteindre tous les boutons avant de débrancher. Débrancher avant de
connecter un autre outil ou accessoire.
LIRE ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
6
7
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει
να ακολουθείτε κάποιες βασικές οδηγίες ασφαλείας:
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΗΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1. Αυτ η συσκευ Dyson δεν πρπει να χρησιοποιεται απ ικρ παιδι  αδναα
τοα ε ειωνε σωατικ, αισθητριε  πνευατικ ικαντητε, καθ
και απ τοα που δεν διαθτουν επειρα και γνση, εκτ εν βρσκονται υπ
επβλεψη  εν του χουν δοθε οδηγε σχετικ ε τη χρση τη συσκευ απ
υπεθυνο τοο, στε να διασφαλιστε η ασφαλ χρση τη συσκευ.
2. Μην επιτρπετε να χρησιοποιεται η συσκευ σαν παιχνδι. Απαιτεται προσοχ
ταν χρησιοποιεται απ παιδι  κοντ σε παιδι. Τα παιδι πρπει να
επιτηρονται για να διασφαλιστε τι δεν παζουν ε τη συσκευ.
3. Χρησιοποιετε τη συσκευ νο πω περιγρφεται στο παρν εγχειρδιο. Μην
διεξγετε οποιαδποτε εργασα συντρηση εκτ απ αυτ που αναφρονται στο
παρν εγχειρδιο  κατπιν συβουλ απ τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη
Dyson.
4. Κατλληλη για χρση ΜΟΝΟ σε στεγνο χρου. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ
σε εξωτερικο χρου  σε υγρ επιφνειε.
5. Μην πινετε οποιοδποτε τα του φι  τη συσκευ ε βρεγνα χρια.
6. Μη χρησιοποιετε τη συσκευ ταν το καλδιο  το φι εναι φθαρνα. Εν το
καλδιο τροφοδοσα εναι φθαρνο, πρπει να αντικατασταθε απ τη Dyson,
τον αντιπρσωπο σρβι α  εξειδικευνο τεχνικ για να αποφευχθε πιθαν
κνδυνο.
7. Εν η συσκευ δεν λειτουργε σωστ, χει υποστε δυνατ χτπηα  πτση,
χει αφεθε εκτεθεινη σε εξωτερικ χρο  χει ρθει σε επαφ ε νερ, ην τη
χρησιοποισετε και επικοινωνστε ε τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη
Dyson.
8. Σε περπτωση που απαιτονται εργασε συντρηση  επισκευ, επικοινωνστε ε
τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson. Μην αποσυναρολογετε τη συσκευ,
καθ η λανθασνη συναρολγηση των εξαρτητων τη ενχει κινδνου
ηλεκτροπληξα  εκδλωση πυρκαγι.
9. Μην τεντνετε και ην τοποθετετε το καλδιο υπ πεση. Τοποθετετε το καλδιο
ακρι απ θεραινενε επιφνειε. Φροντστε στε το καλδιο να ην
πιζεται απ πρτε και να ην εναι τυλιγνο γρω απ αιχηρ κρε  γωνε.
Τακτοποιστε το καλδιο ακρι απ περσατα και σε σηεο που δεν υπρχει
κνδυνο να σκοντψει κποιο.
10. Μην αποσυνδετε τη συσκευ απ την πρζα τραβντα το καλδιο. Για να
αποσυνδσετε τη συσκευ, πιστε το φι και χι το καλδιο. εν συνιστται η χρση
καλωδου προκταση.
11. Μην τη χρησιοποιετε για την απορρφηση νερο.
12. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ για να συλλξετε εφλεκτα  κασια υγρ, πω
βενζνη,  ην τη χρησιοποιετε σε χρου που πορε να υπρχουν ατο απ
ττοια υλικ.
13. Μην αζεετε ε τη συσκευ θερ αντικεενα  αντικεενα που βγζουν καπν,
πω τσιγρα, σπρτα  ζεστ στχτε.
14. Κρατστε τα αλλι, τα ροχα, τα δκτυλα και λα τα λλα ρη του σατ σα
ακρι απ τα ανογατα και τα κινοενα ρη. Μην στρφετε τον εκαπτο και
τηλεσκοπικ σωλνα  τα εργαλεα προ τα τια  τα αφτι σα και ην τα βζετε
στο στα σα.
15. Μην βζετε αντικεενα στα ανογατα τη συσκευ. Μην την χρησιοποιετε
ταν οποιοδποτε νοιγα εναι φραγνο. ιατηρστε τα ανογατα καθαρ απ
σκνε, χνοδια, τρχε και οτιδποτε θα ποροσε να εισει τη ρο του αρα.
16. Χρησιοποιετε νο τα προτεινενα αξεσουρ και ανταλλακτικ τη Dyson.
17. Για να αποφγετε τον κνδυνο να σκοντψετε, τυλξτε το καλδιο ταν δεν
χρησιοποιετε τη συσκευ.
18. Χρησιοποιεστε τη συσκευ νο ταν χετε τοποθετσει το διαφαν κδο και τα
φλτρα.
19. Μην αφνετε τη συσκευ συνδεδενη στην πρζα ταν δεν βρσκεστε στο χρο.
Αποσυνδστε τη συσκευ ταν δεν τη χρησιοποιετε  πριν την εκτλεση εργασιν
επισκευ.
20. Μη τραβτε το καλδιο  η κουβαλτε τη συσκευ κρατντα την απ το καλδιο
και η το χρησιοποιετε ω λαβ.”
21. Προσχετε ιδιατερα ταν καθαρζετε σκλε. Μην χρησιοποιετε την ηλεκτρικ
σκοπα Dyson ταν βρσκεται σε ψηλτερο σκαλοπτι απ εσ.
22. Πριν αποσυνδσετε τη συσκευ απ την πρζα, πρπει να γυρσετε λα τα
χειριστρια στη θση απενεργοποηση (OFF). Αποσυνδστε την απ την πρζα πριν
συνδσετε οποιοδποτε εργαλεο  εξρτηα.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΥΤΗ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ
Nie należy ciągnąć
za kabel.
Nie należy
przechowywać w
pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać
w pobliżu otwartego
ognia.
Nie należy
przejeżdżać przez
kabel.
Nie należy używać do
zbierania wody ani
innych płynów.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Urządzenie nie
powinno znajdować
się na schodach
powyżej osoby
odkurzającej.
Nie zbliżać dłoni
zbyt blisko do
turboszczotki w czasie
pracy urządzenia.
PL
Μην τραβτε το
καλδιο.
Να ην
αποθηκεεται
κοντ σε πηγ
θερτητα.
Να ην
χρησιοποιεται
δπλα σε φωτι.
Μην περντε τη
συσκευ πνω απ
το καλδιο.
Μην συλλγετε νερ
 υγρ.
Μην απορροφτε
φλεγενα
αντικεενα.
Μην χρησιοποιετε
την ηλεκτρικ
σκοπα σε
σκαλοπτια σε
ψηλτερη θση απ
εσ.
Μην τοποθετετε τα
χρια σα κοντ
στον κλινδρο τη
βορτσα εν η
συσκευ βρσκεται σε
λειτουργα.
GR
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E
MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre
seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ECTRICO OU
FERIMENTOS:
1. Este aparelho Dyson não foi concebido para ser utilizado por crianças ou pessoas
doentes com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por
pessoas que não tenham experiência ou conhecimentos suficientes, excepto se
forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções de uma pessoa responsável
relativamente ao uso do aparelho para garantir que podem utilizá-lo em
segurança.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita ateão
quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as criaas para
garantir que não brincam com o aparelho.
3. Use apenas conforme descrito neste manual. Não execute qualquer tarefa de
manuteão ou reparação que não esteja indicada neste manual ou não tenha
sido recomendada pelo servo de ateão ao cliente da Dyson.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre
superfícies molhadas.
5. o toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. o utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo
fornecido estiver danificado, terá de ser substitdo pela Dyson, por um agente de
reparações ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto
violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior
ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assisncia da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou
reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode
resultar em choque ectrico ou inndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta,
nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em
áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropar nele.
10. o desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não
o cabo. Não se recomenda a utilização de extensões eléctricas.
11. o o utilize para recolher água.
12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inamáveis ou combusveis, como a
gasolina, nem o utilize em áreas onde tais líquidos possam estar presentes.
13. o aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou
cinzas quentes.
14. Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo
afastados das aberturas e das peças em movimento. Não aponte a mangueira, o
tubo ou os acesrios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
15. Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver
obstrda; mantenha as aberturas livres de pó, coo, cabelos e tudo o que possa
reduzir o fluxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
17. Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o
aparelho.
18. Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
19. Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o
quando não estiver a utili-lo e antes de qualquer aão de manutenção.
20. Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem
utilize o cabo como pega.
21. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima
de si em escadas.
22. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da
tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE APENAS AO USO
DOMÉSTICO
Не тяните за шнур.
Не храните и
не включайте
устройство вблизи
источников тепла.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не пережимайте
шнур.
Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Не ставьте прибор
выше себя на
лестнице.
Не кладите руки
возле щетки при
использовании
устройства.
RU
Não puxe pelo cabo. Não guarde o
aparelho perto de
uma fonte de calor.
Não o utilize perto
de chamas.
Não passe a
máquina por cima
do cabo.
Não recolha água
ou líquidos.
Não recolha objec-
tos incandescentes.
Não utilize acima de
si em escadas.
Não aproxime as
mãos da escova
quando o aparelho
estiver a funcionar.
PT
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA PARU,
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ,
PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania urządzenia należy zachować
podstawowe środki ostrożności, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1. To urządzenie firmy Dyson nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci lub
osoby niepełnosprawne o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy o ile
nie będą one nadzorowane lub nie zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego
ytkowania przez odpowiednią osobę.
2. Urządzenie nie sły do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe
dzieci lub w ich poblu należy zachować szczelną ostrożnć. Nie należy zezwal
dzieciom na zabawę urządzeniem.
3. Urządzenie należy używać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynnci
konserwacyjnych innych, niż określone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane
przez Dział Obsługi Klienta firmy Dyson.
4. ywać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na mokrych
powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urdzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę
firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich
kwalifikacjach.
7. Jeśli urdzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno
uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać.
Zaleca się niezoczny kontakt z infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy naly skontaktować się z serwisem Dyson. Nie
rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną
pożaru bądź porażenia prądem.
9. Nie rozcgać kabla ze zbyt dą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległości od
nagrzanych powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go przez
ostre kradzie i kąty. Nie rozkładać kabla w przeciach i w miejscach, gdzie można
go nadepnąć lub się o niego potkć.
10. Urządzenia nie należy odłączać cgnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągć
za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprtania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w
miejscach, gdzie odkurzacz me mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprtania płonących ani dymiących przedmiow, takich
jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
14. Włosy, luźne cści ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów
urządzenia i jego ruchomych części. Nie kierować węża i rury teleskopowej w stro
oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.
15. Nie wadać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza
jeśli krykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz
wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
16. Naly używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17. Po zakończeniu użytkowania kabel urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia
ryzyka potknięcia się.
18. Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
19. Nie zostawiać włączonego urdzenia bez nadzoru. Po użyciu i przed przeglądem
odłączyć od zasilania.
20. Nie ciągć urdzenia za kabel i nie używać kabla do przenoszenia urządzenia.
21. W trakcie sprtania schodów naly zachować szczelne środki ostrności.
Podczas sprtania schodów urdzenie nie powinno znajdować się powyżej osoby
sprzątającej.
22. Odkurzacz naly wyłączyć przed odłączeniem z kontaktu. Urządzenie również
należy odłączyć od zasilania przed podłączeniem jakiejkolwiek ssawki lub
akcesoriów.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY
PRZECZYTAĆ I ZACHOW
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU DOMOWEGO
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И
НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать
основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Данное устройство Dyson не предназначено для использования маленькими
детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, не имеющими необходимого опыта и знаний.
Исключение могут составлять ситуации, когда устройство эксплуатируется
под присмотром или после проведения инструктажа ответственным лицом по
безопасному использованию устройства.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны используя
прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под
постоянным присмотром врослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном
руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне
помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или
вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного
кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или
специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или
упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в
Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в
службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно.
Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель
вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте
его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на проходе и в
местах, где на него можно наступить или споткнуться.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети,
беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в
местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как
сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали
в отверстия или подвижные детали пылесоса. Не направляйте шланг, трубку и
насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если
его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр.
не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Во избежание падения, сматывайте кабель, если устройство не используется.
18. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или
фильтры.
19. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования и
перед обслуживанием выключайте устройство из розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
21. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите,
чтобы устройство находилось на ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы управления.
Перед подключением каких-либо аксессуаров или принадлежностей отключите
пылесос от сети.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
clik
clik
Operation • Fonctionnement
Inbetriebnahme des Gerätes • Gebruiken
Funcionamiento • Funzionamento
Подготовка к работе • Delovanje
Emptying • Vidage • Behälterentleerung • Legen
Vaciado del cubo • Svuotamento
Очистка контейнера • Praznjenje
Looking for blockages • Vérifier l’absence d’obstructions • Blockierungen entfernen • Controleren op verstoppingen
Eliminacn de obstrucciones • Ricerca di ostruzioni • Поиск и устранение засоров • Iskanje blokad
10
Storage • Rangement • Aufbewahrung
Opbergen • Guardar • Come riporlo
Хранение устройства • Hramba
Carrying the appliance • Transport de l’appareil
Transport des Getes • Het apparaat dragen
Transporte del aparato • Trasporto dell’apparecchio
Переноска устройства • Prenašanje naprave
Carpets or hard floors • Tapis et moquettes / sols durs
Reinigung von Hartböden und Teppichen • Harde vloeren
of tapijten • Alfombras o parquets • Tappeti o pavimenti
Переключение между режимами уборки пол/ковер
Preproge ali gladke površine
Tool attachments • Fixation des accessoires
Gebrauch von Zuber • Hulpstukken bevestigen
Fijación de los accesorios • Attacco degli accessori
Хранение и использование дополнительных
насадок • Priključki
Clearing brush bar obstructions • Enlever les obstructions dans la brosse • Blockierungen der Bürstwalze beheben / Bürstwalze reinigen
Borstelverstoppingen verwijderen • Cómo eliminar las obstrucciones del cepillo • Come eliminare le ostruzioni dalla spazzola
Регулярная очистка валиков щетки • Čiščenje zagozdene krtače
11
clik
A
B
clik
clik
clik
clik
clik
12
IMPORTANT!
WASH FILTERS • LAVAGE DES FILTRES • FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
Base plate disassembly • Démontage de la semelle • Abnehmen der Bodenplatte • Demontage bodemplaat • Desmontar el cepillo
Disassemblaggio della piastra • Снятие электрощетки и подошвы для очистки • Razstavljanje podvozja
Wash your filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
Base plate reassembly • Remontage de la semelle • Anbringen der Bodenplatte • Assemblage bodemplaat • Montar el cepillo
Riassemblaggio della piastra • Установка подошвы щетки и электрощетки на место • Ponovna sestava podvozja
13
28
• Uma suão poderosa pode fazer com que a mangueira ressalte – tenha cuidado.
• o trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
• o coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
• Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta que a
parte inferior da ferramenta para o co e as respectivas escovas não têm objectos
estranhos que possam deixar marcas no chão.
• o permita que a cabeça de limpeza fique parada sobre o mesmo sítio quando
aspirar superfícies delicadas.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO TRANSPARENTE
• Esvazie o depósito logo que o pó alcance o nível da marca MAX – não deixe que fique
demasiado cheio.
• Desligue (OFF) o aparelho no boo e na ficha antes de esvaziar o desito transparente.
• Para remover a unidade do ciclone e do depósito transparente, prima o boo
vermelho na parte de ts da asa de transporte do ciclone.
• Para remover o lixo, prima até ao fundo o boo vermelho na parte de trás da asa de
transporte do ciclone.
• Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva o
desito transparente com um saco de plástico e proceda ao esvaziamento.
• Remova o depósito transparente com cuidado.
• Feche bem o saco e elimine normalmente.
• Para recolocar:
feche a base do desito transparente de modo a que encaixe na devida posição
prima a unidade do ciclone e do desito transparente contra o corpo principal do
aparelho, fazendo-a encaixar na devida posição
certifique-se de que a unidade do ciclone e do desito transparente fica bem fixa.
LIMPAR O DEPÓSITO TRANSPARENTE
• Remova ciclone e o desito transparente (instruções acima).
• Para separar o ciclone do depósito transparente, pressione o boo vermelho para
abrir a base do depósito transparente. Isso exe um pequeno botão prateado que
se encontra ats do mecanismo vermelho de abertura. Pressione o botão prateado e
separe o ciclone do desito transparente.
• Limpe o depósito transparente apenas com água fria.
• Certifique-se de que o desito transparente está totalmente seco antes de voltar a
colocá-lo.
• o utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o
depósito transparente.
• o coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.
• Não mergulhe totalmente o ciclone em água, nem verta água sobre ele.
• Limpe a rede do ciclone com um pano ou uma escova seca para remover pêlos e pó.
• Para recolocar:
ajuste a rede do ciclone ao depósito transparente de modo a que o boo prateado
dê um estalido e fique engatado
feche a base do desito transparente de modo a que encaixe na devida posição
prima a unidade do ciclone e do desito transparente contra o corpo principal do
aparelho, fazendo-a encaixar na devida posição
certifique-se de que a unidade do ciclone e do desito transparente fica bem fixa.
LAVAGEM DOS FILTROS
• O aparelho tem dois filtros laveis que se encontram onde a figura indica.
• Verique e lave os filtros regularmente de acordo com as instrões para manter o
desempenho.
• Desligue (OFF) o aparelho no boo e na ficha antes de vericar ou remover os filtros.
• Poderá ser necessário lavar os filtros com mais freqncia se aspirar pó fino.
• Lave os filtros apenas com água fria. Não utilize detergentes.
• o coloque o filtro numa máquina de lavar loa, máquina de lavar ou secador de
roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
• Para remover o filtro A, consulte a secção “Lavagem de filtros” deste Manual de
Instrões da Dyson.
• Depois de o lavar, pouse o filtro A de lado e deixe-o, pelo menos, 24 horas até secar
completamente antes de o recolocar.
• Para remover o filtro B:
rode o botão de bloqueio central da cobertura exterior da bola no sentido anti-
horário até que a cobertura fique solta
levante a cobertura
rode o filtro um quarto de volta no sentido anti-horário para o soltar.
• O filtro B deve ser enxaguado e despejado até que a água saia limpa e, por fim,
novamente despejado para garantir que toda a água é removida. Deixe-o a secar
completamente durante 24 horas.
• É normal que o filtro da bola fique cinzento.
• Para recolocar o filtro B:
recoloque o filtro na bola
fixe o filtro rodando-o um quarto de volta no sentido horário.
• Ao recolocar a cobertura exterior da bola, rode o boo de bloqueio central no
sentido horio. Quando começar a dar estalidos, estará fechada.
DETEÃO DE OBSTRUÇÕES
• Desligue (OFF) o aparelho no boo e na ficha antes de procurar obstruções. Caso
contrário, pode ferir-se.
• Verique a existência de obstrões no tubo, nas condutas de ar e na cabeça de
limpeza.
• Para remover a base e poder aceder a uma obstrução, consulte “Base –
desmontagem/remontagem.
• Para verificar a exisncia de bloqueios na conduta de ar entre a bola e a cabeça
de limpeza, tem de remover a cabeça de limpeza: consulte “Base – desmontagem/
remontagem” abaixo, para saber como fazê-lo.
• Tenha cuidado com os objectos aguçados quando procurar obstruções.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES – CORTE TÉRMICO
• Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico autotico.
• Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas e a entrada do tubo. Se alguma
peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
• Desligue (OFF) o aparelho no boo e na ficha. Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas
antes de verificar o filtro ou procurar obstrões. Não carregue na patilha para
libertar o tubo.
• Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
ESCOVA – LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES
• Se a escova ficar obstrda, pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de remover a
obstrução.
• Desligue (OFF) o aparelho no boo e na ficha antes de prosseguir. Caso contrário,
pode ferir-se.
• Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.
• Se ainda assim não conseguir limpar a obstrução, siga as instruções abaixo para
remover a base. Isso dar-lhe-á melhor acesso à obstrução. Também pode contactar
um perito da Dyson através da Linha de Assistência da Dyson ou visitar o nosso
website. A limpeza das obstruções na escova não está abrangida pela garantia.
DESMONTAGEM/ REMONTAGEM DA BASE
• Desligue (OFF) o aparelho no boo e na ficha antes de prosseguir. Caso contrário,
pode ferir-se.
• Pouse o aparelho sobre a parte frontal.
• Destaque o clipe “C” vermelho que está na ligação entre a caba de limpeza e o
aparelho. O clipe é bastante firme, mas não o puxe bruscamente. Faça uma pressão
constante e firme.
• Puxe a cabeça de limpeza do aparelho. Faça uma preso constante e firme.
• Em cada extremidade da caba de limpeza existem duas alavancas:
abra-as em ângulo recto
a base soltar-se-á
levante a borda superior, inclinando-a até à posão vertical
destaque-a.
• Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.
• Para recolocar a base:
insira as 3 abas da borda inferior da base nas três ranhuras da base da cabeça de
limpeza
incline a borda superior da base para baixo e ela encaixar-se-á na devida posão.
• Para fixar a base, empurre ambas as alavancas para a posição inicial, de modo a que
fiquem ao mesmo nível da superfície da cabeça de limpeza.
• Recoloque o clipe “C” vermelho na cabeça de limpeza. Deve ajustar a borda mais
plana do clipe contra a cabeça de limpeza. É mais fácil inserir uma aba na sua
ranhura antes da outra.
• Pouse o aparelho sobre as costas.
• Fixe a cabeça de limpeza inserindo-a nas ligões da parte frontal inferior da bola.
Certifique-se de que a ficha ectrica da cabeça de limpeza se ajusta à ligão de
bloco duplo do corpo do aparelho, que fica logo por cima da conduta de ar. Empurre
com firmeza: a cabeça de limpeza encaixar-se-á na devida posão.
ESCOVA – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Se a escova parar de rodar, siga as instruções dadas acima para remover obstruções.
Também pode contactar um perito da Dyson atras da Linha de Assisncia da Dyson
ou visitar o nosso website.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para
reciclagem onde for possível.
PT
COBERTURA
POR FAVOR, DEVOLVA-NOS O FORMULÁRIO ADJUNTO PARA REGISTAR A SUA
GARANTIA DE 5 ANOS.
Antes de usar este servo, deve fornecer o número de série, data e local de compra.
Guarde a sua factura num lugar seguro para se assegurar de ter esta informação.
Deve fornecer o comprovativo de entrega ou compra (ambos original e cópia) antes
de se efectuar qualquer reparão no seu mini aspirador Dyson.
Utilização do aspirador no país onde realizou a compra.
Pode encontrar o número de série na base da placa da máquina.
Realizar-se-ão todas as reparões pelos agentes autorizados da Dyson.
Qualquer parte ou peça trocada será propriedade da Dyson.
A garantia cobre todas as reparações (incluindo peças e mão-de-obra) da sua
quina se esta tiver um defeito devido a materiais defeituosos, montagem ou mau
funcionamento dentro dos 5 anos de garantia (se alguma peça não estiver disponível
ou não se fabricar, a Dyson ou o seu pessoal autorizado tro-la-á por uma peça de
substituição que funcione correctamente).
Fica à nossa discrão substituir o produto, por outro de similares características, se
considerarmos o produto não reparável, ou economicamente inviável de reparar.
A Dyson não se responsabiliza pelos custos derivados de:
• Uso das pas que não estiverem encaixadas de acordo com o manual de instruções
da Dyson. Má utilizão, manejo ou falta de cuidado na manuteão.
• Causas externas como o clima ou o transporte da máquina.
• Reparações ou alterões realizadas por pessoal não autorizado.
• Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
• Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de
corrente (ou qualquer dano externo que se diagnostique).
• Utilização de peças e acesrios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo
pessoal autorizado.
Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos seus direitos estatutários.
Sem estes comprovativos, qualquer reparão levada a cabo dever-se-á pagar. Por
favor guarde o seu recibo de compra ou comprovativo de entrega.
Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a um ficheiro, cujo
responvel é a DYSON SPAIN, S.L.U, com domicílio na C/ Velázquez, 140, 3ª planta,
28006 Madrid, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de utilizadores
do serviço pós-venda da nossa empresa, para gerir a recepção de produtos,
reparação dos mesmos e enviá-los ao domicílio do utilizador.
Para exercer os seus direitos de acesso, rectificação e cancelamento pode enviar um
e-mail para a seguinte direcção de correio electnico asistencia.cliente@dyson.com,
bem como por correio normal para a morada acima referida: C/ Velázquez, 140,
3ª planta, 28006 Madrid.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИяМИ ПО ТЕхНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
СБОРКА
• Положите устройство тыльной стороной вниз.
• Вставьте электрощеткуя в разъёмы в нижней части на лицевой стороне шара.
Убедитесь, что электрический разъем на насадке входит в двойной разъём
на корпусе устройства, расположенный непосредственно над воздуховодом.
Надавите на насадку до щелчка, чтобы зафиксировать её.
• Поставьте устройство вертикально.
• Вставьте трубку пылесоса в гнездо в верхней части корпуса устройства.
Пружинный зажим в креплении трубки должен зафиксироваться со щелчком.
• Убедитесь, что шланг не перегнут. Нажмите красную кнопку на шланге.
Вставьте трубку пылесоса в шланг.
• Убедитесь, что шланг и трубка пылесоса уложены в выемку на ручке. Вставьте
конец трубки пылесоса в ручку до его фиксации.
• Закройте крышку трубки пылесоса.
• Придвиньте держатель насадки в сторону воздуховода, как показано на рисунке.
• Убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно закреплены к корпусу
устройства.
• Присоедините насадку, как показано на рисунке. Насадки можно присоединять
к шлангу или к трубке пылесоса.
• Смотайте кабель против часовой стрелки на крючки. Закрепите кабель зажимом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Размотайте кабель.
• Подключите устройство к розетке электропитания.
• Для включения и выключения устройства нажмите кнопку питания, показанную
на рисунке.
• Для начала работы наклоните ручку. Стойка стабилизатора автоматически
поднимется.
• После использования верните устройство в вертикальное положение, надавив
на него до фиксации на месте. Опорные колеса автоматически опустятся.
• Отключите устройство от электросети, смотайте кабель и уберите устройство.
• Всегда выключайте устройство, отключайте его от электросети и
устанавливайте вертикально в следующих случаях:
перед установкой или сменой насадок;
перед снятием шланга или деталей для осмотра воздуховода.
• Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне.
29
ОТСОЕДИНЕНИЕ ТРУБЫ
• Чтобы отсоединить трубку пылесоса, откройте крышку трубки и потяните
красный патрубок от ручки до фиксации со щелчком.
• Если требуется использовать только шланг без трубки пылесоса, следуйте
приведенной далее рекомендации и нажмите красную кнопку, чтобы снять
трубку со шланга.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
• Щетка по умолчанию всегда установлена в положение «ВКЛ» (вращение) при
включении устройства и при подготовке её к работе.
• Щетка не должна вращаться, если устройство установлено в вертикальном
положении.
• Чтобы переключить щетку в положение «ВЫКЛ» (например, для чистки тонких
ковровых дорожек и твердых покрытий):
включите устройство (выбрав положение «ВКЛ»)
подготовьте устройство в рабочее положение
нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» щетки – вращение щетки прекратится.
• При возникновении засорений электрощетка останавливается автоматически.
См. раздел “Электрощетка - устранение засорений.
• Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по очистке от производителя.
• Ворс некоторых ковровых покрытий может задираться при использовании
вращающейся щетки. Если это происходит, рекомендуется использовать режим
для твердых поверхностей и обратиться за консультацией к производителю
покрытия.
• Электрощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые покрытия. Если
есть такая вероятность, отключите щетку.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
• Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные действия
не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не рекомендованы
службой поддержки компании Dyson.
• Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного
условия может привести к аннулированию гарантии.
• х раните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство при
температуре ниже 0°C (32°F). Перед использованием дайте устройству согреться
до комнатной температуры.
• Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
• После использования в гараже всегда протирайте нижнюю поверхность
устройства, шар и опорные колеса сухой салфеткой, чтобы убрать песок, грязь и
мелкие камни, которые могут повредить мягкие напольные покрытия.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтры.
• Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать малыми
частями.
• Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и острых
предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может привести к
повреждению устройства.
• Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания.
Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части прозрачного
контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и споласкивания в
холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
• Высокая мощность всасывания может приводить к сжиманию гофрированного
шланга. Будьте осторожны.
• При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
• Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.
• Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях,
например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и под щеткой
нет посторонних предметов, которые могут поцарапать поверхность.
• Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
• Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
• Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
• Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, нажмите красную кнопку на
тыльной стороне ручки для переноски циклона.
• Чтобы удалить мусор из контейнера нажмите красную кнопку с тыльной
стороны ручки переноски циклона.
• Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного
контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите.
• Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
• Плотно закройте пакет, утилизируйте с бытовыми отходами.
• Порядок установки:
закройте подставку прозрачного контейнера, надавив на неё до щелчка
вставьте циклон и прозрачный контейнер в корпус устройства до щелчка
убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно зафиксированы.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
• Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
• Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, нажмите красную
кнопку для открытия подставки контейнера. При этом откроется доступ к
небольшой серебристой кнопке, расположенной за красным механизмом
открывания. Нажмите серебристую кнопку и отсоедините циклон от
прозрачного контейнера.
• Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
• Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
• Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
• Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
• Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
• Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой.
• Порядок установки:
вставьте кожух циклона в прозрачный контейнер до щелчка и фиксации
серебряной кнопки
закройте подставку прозрачного контейнера, надавив на неё до щелчка
вставьте циклон и прозрачный контейнер в корпус устройства до щелчка
убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно зафиксированы.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
• Устройство оснащено двумя моющимися фильтрами, расположенными так, как
показано на рисунке на странице 14 и 15.
• Регулярно осматривайте и промывайте фильтры в соответствии с инструкциями
для поддержания эффективности его работы.
• Перед осмотром и снятием фильтров выключите устройство и отключите его от
розетки.
• При сборе мелкой пыли может потребоваться более частая промывка фильтров.
• Мойте фильтры только в холодной воде. Не используйте моющие средства.
• Запрещается использовать для мытья и сушки фильтров посудомоечные и
стиральные машины, сушильный барабан, духовку, микроволновую печь или
открытый огонь.
• См. описание процедуры снятия фильтра A в разделе «Промывка фильтров»
Руководства по эксплуатации устройства Dyson.
• После промывки положите фильтр A на бок и дайте ему просохнуть не менее
24 часов перед повторной установкой.
• Порядок снятия фильтра B:
поверните фиксатор на колесе в форме полушария против часовой стрелки,
чтобы снять крышку
извлеките крышку
для извлечения фильтра, поверните его на 90 градусов против часовой
стрелки.
• Фильтр B необходимо промывать постукивая до тех пор, пока вода не станет
чистой, затем простучать еще раз для полного удаления воды. Оставьте фильтр
в сухом месте как минимум 24 часа до полного высыхания.
• Цвет фильтра внутри на шара может измениться на серый это нормально.
• Порядок установки фильтра B на место:
установите фильтр в шар
зафиксируйте фильтр, повернув его на 90º по часовой стрелке.
• Установите колесо-полушарие на место. Вращайте поворотный фиксатор на
колесе до появления щелчка.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
• Перед устранением засорений выключите устройство и отключите его от
розетки. В противном случае это может привести к получению травм.
• Проверьте, не закупорены ли трубка пылесоса, воздуховоды и насадка.
• См. описание процедуры снятия нижней поверхности для удаления посторонних
предметов в разделе «Нижняя поверхность – разборка/повторная сборка».
• Чтобы удалить посторонние предметы в воздуховоде между шаром и насадкой,
необходимо снять насадку (электрощетку): подробное описание действий
приведено далее в разделе «Нижняя поверхность – разборка/повторная
сборка».
• При поиске засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
• Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЙ – ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
• Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при
перегреве.
• Крупные предметы могут блокировать насадки или впускное отверстие трубки
пылесоса. Засорение какой-либо части может привести к перегреву устройства
и срабатыванию системы защиты от перегрева.
• Выключите устройство и отключите его от электросети. Дайте ему остыть в
течение 1-2 часов перед проверкой фильтра или поиском засорений.
• Устраните засорения перед использованием.
• Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ЭЛЕКТРОЩЕТКА – УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
• Если щетка засорена, она может отключиться при работе. В этом случае
необходимо удалить посторонние предметы.
• Перед продолжением выключите устройство и отключите его от розетки.
В противном случае это может привести к получению травм.
• При очистке следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Если не удалось извлечь посторонние предметы, следуйте приведенным далее
инструкциям по снятию нижней поверхности. Это позволит получить доступ
к посторонним предметам внутри устройства. Также можно обратиться к
специалисту службы поддержки компании Dyson или посетить веб-сайт.
Устранение засорений в электрощетке не входит в гарантийное обслуживание.
ДЕМОНТАЖ/ ПОВТОРНАЯ УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ
• Перед продолжением выключите устройство и отключите его от розетки.
В противном случае это может привести к получению травм.
• Положите устройство лицевой стороной вниз.
• Отсоедините красный зажим в форме буквы “C” на разъёме между насадкой и
устройством. При удалении зажима избегайте резких усилий. Усилие должно
быть постоянным и равномерным.
• Снимите электрощетку с устройства, плавно и с усилием потянув насадку на
себя.
• На каждой стороне насадки имеются два рычага красного цвета:
поверните каждый рычаг так, чтобы они находились под прямым углом
относительно насадки
нижняя часть насадки (подошва) будет отсоединена
приподнимите верхний край подошвы, чтобы переместить её в вертикальное
положение–Отсоедините подошву насадки.
• При очистке следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Порядок установки нижней части насадки (подошвы) на место:
вставьте 3 выступа подошвы насадки в 3 гнезда на корпусе электрощетки
опустите верхний край подошвы, чтобы он зафиксировался до щелчка.
• Чтобы надежно закрепить подошву, вставьте рычаги на прежнее место.
• Установите красный зажим в форме буквы “C” на электрощетку. Зафиксируйте
зажим плоским краем к насадке, чтобы удобнее вставить выступы в гнездо.
• Положите устройство тыльной стороной вниз.
• Вставьте насадку разъёмы в нижней части на лицевой стороне шара. Убедитесь,
что электрическая вилка на насадке входит в двойной разъём на корпусе
устройства, расположенный непосредственно над воздуховодом. Надавите на
насадку до щелчка, чтобы зафиксировать её.
ЭЛЕКТРОЩЕТКА – ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Если валики электрощетки перестали вращаться, выполните указанные выше
действия по устранению засорений в электрощетке. Также можно обратиться к
специалисту службы поддержки компании Dyson или посетить веб-сайт.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
переработки. По возможности сдавайте устройство на переработку.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
Вес прибора 6,7кг
Длина кабеля 7,5 м.
Сила всасывания 190 аВатт
Ëмкость контейнера 1,6 л.
Габариты 341x311x1065 мм
Υровень шума 85,0 дБ.
Товар сертифицирован в соответствии с законом о защите прав
потребителей.
РСТ АИ30.
Сделано в Малайзии. Адрес изготовителя: Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury,
Wiltshire, SN16 0RP, UK
Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут отличаться от
показанных.
34
35
www.dyson.com
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson
website. Your serial number can be found on your rating plate which is behind the clear bin.
IMPORTANT!
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 0RP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer Care
04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5,
1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
078 15 09 80
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,
7100 Aradippou, P.O. Box 41070,
6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8
DE Dyson Kundendienst
0180 5 33 97 66 (0,14 € aus dem dt. Festnetz,
max. 0,42 € aus dem Mobilfunk)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK Witt A/S
Dyson@witt.dk
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.[email protected]
902 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris
GR ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr
80 0 111 350 0
Κελετσκη 8 (Παρπλευρο Κηφισο)
111 45 Αθνα
HU Miramax kft. Hungary
info@miramax.hu.com
1-7890888
1092 Budapest, Ráday u. 31/k
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.cli[email protected]
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A/S
Dyson@witt.dk
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
022 738 31 03
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.[email protected]
00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid
RU Информационная и техническая поддержка:
8-800-100-100-2 (в рабочее время),
[email protected], www.dyson.com.ru
SE Witt A/S
Dyson@witt.dk
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steelplast d.o.o.
386 4 537 66 00
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Daşma Hat
info@hakman.com.tr
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 Manolya
apartmanı 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
0 800 50 41 80
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655
Ukraine
ZA Dyson Customer Care
086 111 50 06
Street address: 20 Tekstiel Street; Parrow Industria; 7493
Postal address: PO Box 6156; Parow East; 7501
JN.49897 PN.23481-05-03 06.07.12 RCS PARIS 410 191 589
TO REGISTER YOUR FREE 5 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE
NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
Wash your filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
WASH FILTERS • LAVAGE DES FILTRES • FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ • OPERITE FILTRE
/