HOTPOINT/ARISTON LTF 11M116 EU Руководство пользователя

  • Я прочитал инструкцию по эксплуатации посудомоечной машины Indesit LTF 11M116 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции описаны различные программы мойки, функции, а также советы по установке, эксплуатации и уходу за машиной. Спрашивайте!
  • Как выбрать подходящую программу мойки?
    Что делать, если посудомоечная машина не сливает воду?
    Как правильно загружать посудомоечную машину?
    Как избежать неприятных запахов?
LTF 11M116
Românã, 1
RO
MAŞINA DE SPĂLAT VASE
Instrucţiuni de utilizare
Sumar
Precauţii şi sfaturi, 2
Siguranţa generală
Scoaterea aparatului din uz
Economisirea energiei şi protecţia mediului înconjurător
Instalarea şi Asistenţa, 3-4
Poziţionarea şi punerea la nivel
Racorduri hidraulice şi electrice
Date tehnice
Avertizări la prima utilizare a maşinii
Asistenţa
Prima pornire
Tasta SETĂRI
Alegerea limbii
Blocare taste/Siguranţă copii
Descrierea aparatului, 5
Vedere de ansamblu
Panou de comenzi
Încărcarea coşurilor, 6-7
Coş inferior
Coşul pentru tacâmuri
Coş superior
Reglarea coşului superior
Pornire şi utilizare, 8
Pornirea maşinii de spălat vase
Introduceţi detergentul
Programe, 9
Tabel de programe
Ecodesign Regulation
Programe speciale şi Opţiuni, 10
Agent de limpezire şi sare de dedurizare, 11
Introducerea soluţiei pentru limpezire
Introducerea sării de dedurizare
Întreţinere şi îngrijire, 12
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric
Curăţarea maşinii de spălat vase
Evitarea mirosurilor neplăcute
Curăţarea pulverizatoarelor
Curăţarea ltrului din zona de alimentare cu apă
Curăţarea ltrelor
În cazul absenţei dvs. pentru intervale de timp îndelungate
Anomalii şi remedii, 13
RU
Русский, 14
UA
Українська, 29
KZ
Қазақша, 43
2
RO
Maşina a fost proiectată şi construită în conformitate cu
normele internaţionale de siguranţă. Recomandările
sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi recomandăm
să le citiţi cu atenţie.
Siguranţa generală
Acest aparat nu poate fi utilizat de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale limitate, sau care nu au experienţă
şi nu deţin cunoştinţele necesare, fără a fi
supravegheate sau fără a li se da instrucţiuni cu
privire la modul de utilizare de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi de un adult, pentru a
nu se juca cu aparatul.
Maşina a fost creată pentru a  destinată utilizării
casnice, în condiţii neprofesionale.
Maşina trebuie utilizată pentru spălarea vaselor de
uz casnic, numai de către persoane adulte care
respectă instrucţiunile din acest manual.
Maşina nu se va instala niciodată în aer liber, nici
măcar în cazul în care spaţiul se aă la adăpostul
unui acoperiş; de asemenea, este foarte periculos
să o lăsaţi expusă la ploi sau furtuni.
Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
Înainte de efectuarea operaţiunilor de curăţare şi
întreţinere, închideţi robinetul de apă şi scoateţi
ştecherul din priză.
În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la
mecanismele din interiorul maşinii şi nu încercaţi
să o reparaţi singuri.
Nu atingeţi niciodată rezistenţa.
Nu sprijiniţi şi nu aşezaţi pe uşa deschisă:
maşina s-ar putea răsturna.
Uşa trebuie ţinută închisă, căci altfel reprezintă un
pericol (de a vă împiedica).
Nu păstraţi detergentul şi agentul de limpezire la
îndemâna copiilor.
Ambalajele maşinii nu reprezintă jucării pentru
copii.
Eliminarea deşeurilor
Eliminarea materialelor utilizate ca ambalaj:
respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele
ar putea  reutilizate.
Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la
lichidarea deşeurilor care provin de la aparatele
electrice şi electronice dispune aparatele
electrocasnice trebuie e lichidate separat
de deşeurile solide urbane. Aparatele scoase
din uz trebuie e colectate separat, pentru
a optimiza rata de recuperare şi reciclare a
materialelor care le compun, precum şi pentru
a evita efectele dăunătoare asupra sănătăţii şi a
mediului înconjurător. Simbolul care se utilizează
pentru a reaminti obligaţia de colectare separată
a acestora este tomberonul de gunoi tăiat; acesta
este reprezentat grac pe toate aparatele.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la
scoaterea din uz a electrocasnicelor, deţinătorii
acestora se pot adresa centrelor de colectare a
deşeurilor sau distribuitorilor.
Protejaţi şi respectaţi mediul înconjurător
Economisiţi apa şi energia electrică
Porniţi maşina de spălat vase numai dacă este
încărcată complet. Până la umplerea completă a
maşinii, preveniţi mirosurile neplăcute efectuând
un ciclu de Înmuiere (a se consulta capitolul
Programe).
Selectaţi un program adecvat tipului de veselă
şi gradului de murdărire al acestora, consultând
Tabelul programelor:
- pentru vase murdare normal, utilizaţi programul
Eco, ce garantează consumuri de energie şi apă
reduse.
- pentru cantităţi de veselă mai mici, activaţi
opţiunea Încărcare pe jumătate* (vezi capitolul
Pornire şi Utilizare).
În cazul în care contractul dvs. de furnizare a
energiei electrice prevede tranşe orare cu tarife
economice, vă recomandăm să spălaţi vasele în
acele intervale orare. Opţiunea Pornire întârziată
* (a se consulta capitolul Pornire şi utilizare) poate
facilita organizarea spălărilor în acest sens.
Detergenţi fără fosfaţi, clor şi care conţin enzime
recomandăm utilizarea unor detergenţi fără
fosfaţi şi fără clor, care sunt cei mai indicaţi pentru
protejarea mediului înconjurător.
Enzimele desfăşoară o acţiune extrem de ecace
în cazul spălării la temperaturi în jurul valorii de
50°, de aceea în cazul detergenţilor care conţin
enzime se pot programa spălări la temperaturi
scăzute, obţinându-se aceleaşi rezultate ca şi cele
pe care le-am obţine spălând la temperatura de 65°.
Dozaţi bine detergentul conform indicaţiilor
producătorului, durităţii apei, gradului de murdărire
şi cantităţii de vase, evitând astfel risipa. Deşi sunt
biodegradabili, detergenţii conţin componente
care afectează echilibrul naturii.
* Există numai la anumite modele.
Precauţii şi recomandări
RO
3
* Există numai la anumite modele.
În caz de mutare, menţineţi maşina de spălat în poziţie
verticală, iar dacă va necesar, înclinaţi-o pe latura posterioară.
Poziţionarea şi punerea la nivel
1. Scoateţi maşina de spălat din ambalajul său şi vericaţi să nu
suferit daune în timpul transportului. Nu racordaţi maşina dacă
este deteriorată şi contactaţi distribuitorul.
2. Aşezaţi maşina xând părţile laterale sau spatele acesteia pe
mobilierul alăturat sau pe perete. Maşina poate  de asemenea
încastrată sub un blat continuu
*
(a se consulta schema de
Montare)
.
3. Poziţionaţi maşina de spălat vase pe o pardoseală plană şi
rigidă. Compensaţi denivelările acesteia prin deşurubarea sau
înşurubarea picioruşelor anterioare, până la xarea orizontală
a maşinii. Poziţionarea perfectă la nivel a maşinii îi conferă
stabilitate, evitând producerea vibraţiilor, a zgomotelor precum
şi mişcarea acesteia.
4
*. Pentru a regla înălţimea picioruşului posterior, cu o cheie
hexagonală de 8 mm acţionaţi piuliţa hexagonală de culoare
roşie aată în partea inferioară, frontală şi centrală a maşinii de
spălat, rotind în sensul acelor de ceasornic pentru a ridica maşina
şi în sens invers pentru a o coborî.
(consultaţi foaia care conţine
instrucţiunile de încastrare anexată documentaţiei).
Racorduri hidraulice şi electrice
Adaptarea instalaţiei electrice şi hidraulice în vederea
instalării maşinii va realizată numai de către persoane calicate.
Maşina de spălat vase nu trebuie fie amplasată pe
conducte sau pe cablul de alimentare cu energie electrică.
Aparatul trebuie racordat la reţeaua de alimentare cu apă
numai prin furtunuri noi.
Nu utilizaţi furtunuri vechi.
Furtunurile de alimentare şi de evacuare a apei şi cablul de
alimentare cu energie electrică pot orientate înspre dreapta
sau stânga, pentru o instalare cât mai corectă.
Racordarea furtunului de alimentare cu apă
La conducta de apă rece: înşurubaţi cu atenţie furtunul de
alimentare la un robinet cu gura letată de 3/4 gaz; înainte de
a înşuruba furtunul, lăsaţi apa curgă până când eventualele
impurităţi din apă dispar, pentru a evita astfel înfundarea
maşinii.
La conducta de apă caldă: în cazul unei instalaţii centrale,
cu radiatoare, maşina de spălat vase poate  alimentată la o
conductă de apă caldă de la reţea, cu condiţia ca apa să nu
aibă o temperatură mai mare de 60°C.
Înşurubaţi furtunul la robinet, conform descrierii referitoare
la racordarea la o conductă de apă rece.
Dacă furtunul de alimentare nu este suficient de lung,
contactaţi un magazin specializat sau un tehnician autorizat
(consultaţi capitolul Asistenţă Tehnică)
.
Presiunea apei trebuie să e cuprinsă între valorile indicate
în tabelul conţinând Datele tehnice
(consultaţi tabelul alăturat)
.
Fiţi atenţi ca furtunul să nu e nici pliat, nici îndoit.
Racordarea furtunului de evacuare a apei
Racordaţi furtunul de evacuare, fără a-l îndoi, la o ţeavă de
evacuare cu diametrul de cel puţin 4 cm.
Furtunul de evacuare trebuie e la o înălţime cuprinsă între
40 şi 80 cm. de la podea sau de la planul de sprijin al maşinii
de spălat vase (A).
Înainte de a conecta furtunul de evacuare a apei la sifonul
chiuvetei, scoateţi dopul de plastic (B).
Dispozitiv de protecţie împotriva inundaţiilor
Pentru a nu provoca inundaţii, maşina de spălat vase:
- este dotată cu un sistem care întrerupe alimentarea cu apă
în cazul apariţiei unor anomalii sau a unor pierderi din interior.
Unele modele sunt dotate cu un dispozitiv de protecţie suplimentar
New Acqua Stop
*, care protejează împotriva inundaţiilor, chiar şi
în cazul perforării furtunului de alimentare.
ATENŢIE: TENSIUNE PERICULOASĂ!
Furtunul de alimentare cu apă nu trebuie în niciun caz secţionat,
deoarece conţine părţi aate sub tensiune.
Conectarea electrică
Înainte de a introduce ştecărul în priza de curent, asiguraţi-vă ca:
priza trebuie aibă împământare şi corespundă
prevederilor legale în vigoare;
priza trebuie să suporte sarcina maximă de putere a maşinii,
indicată pe plăcuţa cu caracteristici de pe uşă
(consultaţi capitolul Descrierea maşinii de spălat);
tensiunea de alimentare trebuie să e cuprinsă între valorile
indicate pe plăcuţa cu caracteristici de pe uşă;
priza trebuie e compatibilă cu ştecherul aparatului. În
caz contrar, solicitaţi unui tehnician autorizat înlocuirea
ştecherului
(consultaţi capitolul Asistenţă Tehnică)
; nu utilizaţi
prelungitoare sau prize multiple.
După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de
curent trebuie să e uşor accesibile.
Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de
fabricant sau de Serviciul de Asistenţă Tehnică, pentru a evita
orice risc.
(Vezi capitolul Asistenţă)
Instalare - Asistenţă
4
RO
Asistenţă
Înainte de a contacta serviciul de Asistenţă:
Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi
Anomalii şi Remediere).
Reporniţi programul, pentru a controla dacă
inconvenientul a fost eliminat.
În cazul în care inconvenientul nu a fost eliminat,
contactaţi Serviciul Autorizat de Asistenţă Tehnică.
Nu apelaţi niciodată la personal tehnic
neautorizat.
Comunicaţi:
tipul defecţiunii;
modelul maşinii (Mod.);
numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa cu caracteristici,
montată pe aparat (vezi Descrierea maşinii).
Bandă de protecţie împotriva condensului
*
După montarea sub blat a maşinii de spălat vase, deschideţi uşa
şi lipiţi banda adezivă transparentă sub blatul de lemn, pentru a-l
proteja de eventualul condens produs.
Avertizări la prima utilizare a maşinii
După instalare, chiar înainte de prima utilizare a maşinii, umpleţi
complet cu apă rezervorul de sare şi numai apoi adăugaţi cam
1 kg de sare (consultaţi capitolul Agent de limpezire şi sare de
dedurizare): este normal ca apa iasă afară. Selectaţi gradul
de duritate a apei (consultaţi Tabelul cu gradele de duritate a
apei şi capitolul Agent de limpezire şi sare de dedurizare). După
încărcarea cu sare, ledul ATENŢIE, LIPSĂ SARE
*se stinge.
Neîncărcarea rezervorului cu sare poate determina
deteriorarea sistemului de dedurizare a apei şi a elementului de
încălzire.
* Există numai la anumite modele.
Date Tehnice
Dimensiuni
Lãþime 59,5 cm
Înãlþime 82 cm
Adâncime 57 cm
Capacitate 14 tacâmuri standard
Presiunea apei
de alimentare
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensiune de
alimentare
vezi plãcuþa cu caracteristici
Putere totalã
absorbitã
vezi plãcuþa cu caracteristici
Siguranþã vezi plãcuþa cu caracteristici
Acest aparat este conform cu
urmãtoarele Directive Comunitare:
-2006/95/EC (Joasã Tensiune)
-2004/108/EC (Compatibilitate
Electro-magneticã)
2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichetare)
-2012/19/EC WEEE)
Maşina este dotată cu semnale acustice/tonuri (în funcţie
de modelul maşinii de spălat vase) care anunţă efectuarea
comenzii: pornire, sfârşitul ciclului etc.
Simbolurile/indicatoarele/ledurile luminoase de pe panoul de
comandă/display, pot avea culori diferite, pulsa sau avea o
lumină xă. (în funcţie de modelul maşinii de spălat vase).
Pe display apar informaţii utile referitoare la tipul ciclului
setat, la faza de spălare/uscare, la timpul rămas, la
temperatură etc... etc...
RO
5
Vedere de ansamblu
Descrierea aparatului
*** Numai pentru modelele cu încorporare totală * Prezent doar la anumite modele.
Numărul şi tipul programelor şi opţiunile disponibile variază în funcţie de modelul maşinii de spălat vase.
1. Coş superior
2. Stropitor superior
3. Rafturi rabatabile
4. Reglare înălţime coş superior
5. Coş inferior
6.
Stropitor inferior
7. Filtru spălare
8. Rezervor sare
9. Tăviţă detergent, rezervor agent de limpezire şi
dispozitiv Active Oxigen
*
10. Plăcuţa de caracteristici
11. Panou de comenzi
***
Panou de comenzi
Tastă de selectare a
programului
Indicator Sare
Indicator agent de limpezire
Tastă şi indicator Tablete multifuncţionale
Indicator luminos al
numărului programului
şi timpului rămas
Tasta Pornire întârziată
Tastă Zone Wash
Tastă şi indicator
ON-OFF/Reset
Indicatoare Zone
Wash
Indicator Pornire
Întârziată
6
RO
Încărcarea coşurilor
Sugestii
Înainte de încărcarea coşurilor, eliminaţi de pe vase resturile de
mâncare şi goliţi paharele şi recipientele de lichidele rămase. Nu este
necesară o clătire prealabilă cu apă curentă.
Aranjaţi vasele astfel încât fie stabile şi nu se răstoarne,
recipientele e dispuse cu deschiderea în jos, iar părţile concave
sau convexe în poziţie oblică, pentru a permite apei să ajungă la toate
suprafeţele şi să se scurgă.
Fiţi atenţi ca mânerele, capacele, tigăile şi tăvile nu împiedice rotaţia
stropitoarelor. Dispuneţi obiectele mici în coşul pentru tacâmuri.
Vasele de plastic și tigăile antiaderente au tendința să rețină mai mult
picăturile de apă şi, prin urmare, gradul lor de uscare va mai mic
decât cel al vaselor de ceramică sau oţel.
Obiectele uşoare (ca recipientele din plastic) trebuie e poziţionate,
de preferinţă, pe coşul superior şi dispuse astfel încât să nu se poată
mişca.
După încărcarea maşinii, vericaţi dacă stropitoarele se rotesc liber.
Coşul inferior
Coşul inferior poate conţine oale, capace, farfurii, salatiere,
tacâmuri etc. Farfuriile şi capacele mari vor fi aşezate de
preferinţă în părţile laterale ale coşului.
Se recomandă dispuneţi vasele foarte murdare în coşul inferior
deoarece, în acest sector, jeturile de apă sunt mai energice şi
permit obţinerea unor prestaţii mai bune la spălare.
Unele modele de maşini de spălat vase dispun de sectoare
rabatabile*, care pot fi utilizate în poziţie verticală, pentru
aşezarea farfuriilor sau în poziţie orizontală (coborâte), pentru
aşezarea oalelor şi a salatierelor.
Coşul pentru tacâmuri
Coşul pentru tacâmuri este prevăzut cu grătare superioare pentru
dispunerea mai bună a acestora. Trebuie e poziţionat numai
în partea anterioară a coşului inferior.
Cuţitele precum şi toate celelalte articole tăioase trebuie să
e amplasate în coşul special pentru tacâmuri, cu vârful orientat
în jos, sau pe rafturile rabatabile din coşul de sus, în poziţie
orizontală.
Coşul superior
Introduceţi vasele delicate şi uşoare: pahare, ceşti, farfurioare,
salatiere joase.
Unele modele de maşini de spălat vase dispun de sectoare
rabatabile
*, care pot fi utilizate în poziţie verticală, pentru
aşezarea farfurioarelor de ceai sau desert sau coborâte, pentru
aşezarea castroanelor şi a recipientelor pentru alimente.
* Există numai la anumite modele.
RO
7
Reglarea înălţimii coşului superior
Pentru a facilita amplasarea veselei, coşul superior poate xat
în două poziţii: sus şi jos.
Se recomandă reglarea înălţimii coşului superior atunci când
COŞUL ESTE GOL.
Nu ridicaţi sau coborâţi NICIODAcoşul dintr-o singură
parte.
Dacă coşul este prevăzut cu Lift-Up
* (vezi gura), ridicaţi coşul
prinzându-l din părţile laterale şi mişcaţi-l în sus. Pentru a reveni
la poziţia joasă, apăsaţi pârghiile (A) din părţile laterale ale coşului
şi urmaţi coborârea.
Vase necorespunzătoare
Vase şi tacâmuri din lemn.
Pahare decorate delicate, vase de artizanat artistic şi de
anticariat. Decoraţiile lor nu sunt rezistente.
Părţile din materiale sintetice nerezistente la temperatură.
Vase din aramă şi cositor.
Vase murdare de cenuşă, ceară, unsoare lubriantă sau
cerneală.
Decoraţiile de pe sticlă, piese de aluminiu şi argint, în timpul
spălării îşi pot schimba culoarea şi se pot albi. Şi unele tipuri de
sticlă (de ex. obiecte de cristal) după multe spălări, pot deveni
opace.
Deteriorarea sticlei şi a vaselor
Cauze:
Tipul sticlei şi procedura de producere a sticlei.
Compoziţia chimică a detergentului.
Temperatura apei din programul de spălare.
Recomandare:
Utilizaţi numai pahare şi porţelan garantate de producător ca
ind rezistente la spălarea în maşina de spălat vase.
Folosiţi detergent delicat pentru vase.
Scoateţi paharele şi tacâmurile din maşina de spălat vase cât
mai repede posibil după sfârşitul programului.
Coşul superior este reglabil în înălţime în funcţie de necesităţi:
în poziţie înaltă când doriţi să puneţi vase voluminoase în coşul
inferior; în poziţie joasă, pentru a folosi spaţiile rafturilor rabatabile
sau înclinabile, creând mai mult spaţiu în partea de sus.
Rafturi rabatabile cu poziţie variabilă
Rafturile rabatabile laterale pot poziţionate pe trei înălţimi diferite
pentru a optimiza amplasarea vaselor în spaţiul coşului.
Paharele cu picior pot poziţionate în mod stabil pe rafturile
rabatabile, introducând piciorul paharului în oriciile respective.
Tavă pentru tacâmuri*
Unele modele de maşini de spălat vase sunt dotate cu o tavă
glisantă care poate utilizată pentru a conţine tacâmuri de
serviciu sau ceşti de mici dimensiuni. Pentru prestaţii mai bune
la spălare, nu încărcaţi sub tavă vase voluminoase.
* Există numai la anumite modele.
8
RO
Pornire şi utilizare
* Prezent numai la anumite modele.
Introduceţi detergentul
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea
corectă a detergentului, care nu spală mai ecient
dacă este în exces şi, în plus, poluează mediul
înconjurător.
În funcţie de gradul de murdărie, dozarea poate  adaptată
pentru ecare caz în parte cu un detergent praf sau lichid.
În general, pentru o murdărie normală, folosiţi 35 de gr.
(detergent praf) sau 35 ml (detergent lichid). Dacă folosiţi
tablete, este sucientă una.
Dacă vasele sunt puţin murdare sau au fost în prealabil
limpezite cu apă, reduceţi considerabil cantitatea de
detergent.
Pentru un rezultat bun al spălării, respectaţi şi instrucţiunile
de pe ambalajul detergentului.
În cazul unor întrebări suplimentare, recomandăm
adresaţi birourilor de consultanţă ale producătorilor de
detergenţi.
Pentru a deschide recipientul pentru detergent, acţionaţi
dispozitivul de deschidere “A”.
Introduceţi detergentul numai în tăviţa “B” uscată. Cantitatea
de detergent folosită pentru prespălare trebuie pusă direct
în cuvă.
1. Dozaţi detergentul consultând Tabelul programelor pentru a
introduce cantitatea corectă. În tăviţa B este prezent un nivel
care arată cantitatea maximă de detergent lichid sau praf care
poate  introdusă pentru ecare ciclu.
2. Eliminaţi resturile de detergent de pe marginea compartimentului
şi închideţi complet capacul.
3. Închideţi capacul recipientului de detergent împingându-l în
sus, până la cuplarea corectă a dispozitivului de închidere.
Recipientul pentru detergent se deschide automat în funcţie de
program, la momentul potrivit.
Dacă folosiţi detergenţi combinaţi, recomandăm folosiţi
opţiunea TABS, care adaptează programul de spălare, pentru
a obţine întotdeauna cel mai bun rezultat posibil la spălare şi
uscare.
Utilizaţi numai detergent special pentru maşina de spălat
vase.
NU UTILIZAŢI detergenţi pentru spălare manuală.
Utilizarea unei cantităţi de detergent prea mari poate
determina apariţia unor urme de spumă la sfârşitul ciclului
de spălare.
Utilizarea detergentului sub formă de tablete se recomandă
numai pentru modelele care au opţiunea TABLETE
MULTIFUNCŢIONALE.
Cele mai bune rezultate de spălare şi uscare se obţin numai
prin utilizarea detergentului sub formă de praf, a agentului
de limpezire lichid şi a sării de dedurizare.
Pornirea maşinii de spălat vase
1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Deschideţi uşa şi apăsaţi butonul ON-OFF: indicatoarele ON/
OFF, opţiuni şi display se aprind.
3. Dozaţi detergentul.
(vezi alături).
4. Încărcaţi coşurile
(a se vedea Încărcarea coşurilor)
.
5. Selectaţi programul în baza tipului de veselă şi a gradului
lor de murdărire (
vezi tabelul cu programe
) apăsând butonul P.
6. Selectaţi opţiunile de spălare*.
(vezi Progr. speciale şi Opţiuni)
.
7. Porniţi maşina prin închiderea uşii.
8. Sfârşitul programului este semnalat prin semnale sonore, iar pe
ecran se va aprinde intermitent numărul programului. Deschideţi
uşa, opriţi maşina apăsând butonul ON-OFF, închideţi robinetul
de apă şi scoateţi ştecherul din priză.
9. Aşteptaţi câteva minute înainte de a scoate vesela, pentru
a evita electrocutarea. Descărcaţi coşurile începând de la cel
de jos.
-Pentru a reduce consumul de energie electrică,
în condiţiile în care maşina NU este utilizată pentru
mult timp, ea se opreşte în mod automat.
PROGRAMELE AUTOMATE*: unele modele de maşină de
spălat vase sunt dotate cu un senzor special care poate evalua
gradul de murdărie şi poate stabili o spălare mai ecientă şi
economică.
Durata programelor Auto poate varia în funcţie de intervenţia
senzorului.
Dacă vasele sunt puţin murdare sau au fost în prealabil
limpezite cu apă, reduceţi considerabil cantitatea de detergent.
Modicarea unui program în curs de desfăşurare
Dacă aţi ales greşit un program este posibil interveniţi, cu
condiţia ca acesta început de puţin. deschideţi uşa cu
atenţie, evitând aburii care ies, şi apăsaţi îndelung butonul ON/
OFF; maşina se opreşte. Reporniţi maşina apăsând pe butonul
ON/OFF şi selectaţi noul program şi eventualele opţiuni; puneţi
în funcţiune prin închiderea uşii.
Adăugarea altor vase
Fără a opri maşina, deschideţi uşa cu atenţie, evitând aburii
care ies, şi introduceţi vasele. Închideţi uşa: ciclul va continua.
Întreruperi accidentale
Dacă în timpul derulării programului de spălare uşa se deschide
sau se întrerupe curentul electric, programul se opreşte. După
închiderea uşii sau revenirea curentului, programul se va relua
din punctul în care s-a întrerupt.
RO
9
** Cantitate de detergent prespălare.
Numărul şi tipul programelor şi opţiunile variază în funcţie de modelul maşinii de spălat vase.
Programe
ECODESIGN REGULATION
Ciclul de spălare ECO este programul standard la care se referă datele de pe eticheta energetică; acest ciclu este adecvat pentru spălarea
vaselor cu grad normal de murdărie şi este programul cel mai ecient în ceea ce priveşte consumul de energie şi de apă pentru acest tip de
vase. Pentru a consuma mai puţin, folosiţi maşina de spălat vase la capacitatea maximă.
Consumuri de stand-by: Consum de left-on mode: 5 W - consum de off mode: 0,5 W
Tabel cu consumurile pentru ciclurile principale
* Datele programului sunt valori de măsură de laborator obţinute conform normei europene EN 50242.
** Datele sunt obţinute efectuând măsurători în condiţiile de utilizare şi de încărcare a vaselor utilizatorului.
Condiþii standard* Condiii utilizator**
Consum Energie
(KWh/ciclu)
Consum de apã (l/ciclu) Durata (min/ciclu)
Consum Energie
(KWh/ciclu)
Consum de
apã (l/ciclu)
Durata (min/
ciclu)
INTENSIV 1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL 1,20 15 120 1,05 14 110
Indicaţii pentru alegerea programelor şi
dozarea detergentului
Program
Programe
cu uscare
inclusă
Opţiuni
Durata
programului
este pur
orientativă
Spălare ecologică cu consum de energie redus,
adecvată vaselor şi oalelor.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
1. Eco
*
Da
Pornire întârziată – Tabs
3:10’
Vase şi oale foarte murdare (a nu se utiliza pentru
vase delicate).
35 gr/ml – 1 Tab 2. Auto intensiv
Da
Pornire întârziată – Tabs –
Zone wash 2:30’
Vase şi oale murdare normal. Program standard
zilnic.
29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab 3. Automat normal
Da
Pornire întârziată – Tabs –
Zone wash 2:00’
Murdărie zilnică în cantitate limitată.
(4 farfurii + 1 oală + 1 tigaie).
25 gr/ml – 1 Tab 4. Ciclu Scurt Aut.
Nu
Pornire întârziată – Tabs
1:00’
Spălare diferenţiată pe trei coşuri: normală în
coşul superior şi al treilea coş pentru tacâmuri şi
pahare, energic pentru cratiţele din coşul inferior.
35 gr/ml – 1 Tab
5. Duo wash
(Spălăre Dubla)
Da
Pornire întârziată – Tabs
2:00’
Ciclu de spălare economic şi rapid pentru vesela
delicată, mai sensibilă la temperaturi ridicare,
imediat după folosire. (cupe în coşul superior +
farfurii delicate în coşul inferior).
35 gr/ml – 1 Tab
6. Delicat
Da
Pornire întârziată – Tabs
1:40’
Ciclu de spălare economic şi rapid pentru vesela
şi tacâmurile puţin murdare, imediat după folosire.
(2 farfurii+2 pahare+4 tacâmuri+1 cratiţă+1 tigaie
mică) 25 gr/ml – 1 Tab 7. Express 30’
Nu Pornire întârziată - Tabs 0:30’
Garantează prestaţii optime, consumuri reduse
şi silenţiozitate.
Adecvat utilizării pe timp de noapte.
35 gr/ml – 1 Tab
8. Good Night
(Peste noapte)
Da
Pornire întârziată – Tabs 3:30’
Spălare preliminară înainte de încărcarea
completă a maşinii după masa următoare. Fără
detergent 9. Înmuiere
Nu Pornire Întârziată 0:12’
Ciclu de igienizare pentru spălarea biberoanelor
şi tetinelor, împreună cu farfuriile, ceşcuţele,
paharele şi tacâmurile. Încărcaţi vesela numai în
coşul de sus. 30 gr/ml – 1 Tab 10. Igienizant
Da Pornire Întârziată 1:20’
Ciclu igienizant de curăţare a interiorului maşinii de
spălat vase de folosit numai cu maşina GOALĂ şi
cu detergenţi speciali.
11. Autocurăţare
Nu Pornirea întârziată 0:50’
10
RO
Pornirea întârziată
Se poate amâna între 1 a 12 ore pornirea programului:
1. Apăsaţi tasta PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ: pe display apare
simbolul respectiv; la ecare apăsare ulterioară se măreşte timpul
(1h, 2h etc. până la max. 12h) de la pornirea programului selectat.
2. Selectaţi programul şi închideţi uşa: începe nutoarea
inversă;
3. La nalul intervalului de întârziere programat, ledul se stinge
iar programul porneşte.
Pentru a modica timpul de întârziere şi pentru a selecta o
durată mai mică, apăsaţi butonul PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ. Pentru
anulare, apăsaţi butonul până la stingerea ledului de pornire
întârziată. Programul porneşte la închiderea uşii.
Opţiuni de spălare*
Dacă una dintre opţiuni nu este compatibilă cu programul
ales, (consultaţi tabelul programelor) ledul corespunzător
luminează intermitent la intervale scurte, de 3 ori, şi emite
semnale acustice.
Tablete multifuncţionale (Tabs)
Cu această opţiune este optimizat rezultatul spălării
şi uscării.
Când utilizaţi tabletele multifuncţionale, apăsaţi tasta
TABLETE MULTIFUNCŢIONALE, simbolul se aprinde; o
apăsare ulterioară o deselectează.
Opţiunea "Tablete multifuncţionale" determină
prelungirea programului.
Folosirea tabletelor este recomandată numai dacă
este prezentă această opţiune şi nu este recomandată în
cazul programelor care nu prevăd utilizarea tabletelor
multifuncţionale.
Programe speciale şi Opţiuni
Zone Wash
Această opţiune permite efectuarea spălării numai pentru
coşul selectat. Selectaţi programul, apăsaţi tasta ZONE WASH
succesiv:coşul selectat se aprinde, iar spălarea se activează
numai pentru coşul selectat; o apăsare ulterioară a tastei
deselectează opţiunea.
Opţiunea este disponibilă cu programele: Intensiv, şi Normal.
Selectând opţiunea şi programul Intensiv, se activează spălarea
POWER ZONE. Această spălare este ideală pentru încărcătura
mixtă cea mai murdară, ca de ex. oale şi cratiţe, farfurii
încrustate sau vase greu de spălat (răzuitoare, presă de legume,
tacâmuri foarte murdare). Presiunea stropirii este intensicată,
temperatura de spălare este mărită, asigurând o spălare optimă
în cazul murdăriei rezistente.
Selectând opţiunea şi programul Normal, se activează spălarea
GREEN ZONE. Cu această funcţie se poate reduce consumul
de apă şi energie. Rezultate optime de spălare şi uscare; timpul
ciclului este prelungit.
Amintiţi-vă să încărcaţi vasele numai în coşul selectat.
Note:
cele mai bune rezultate ale programelor „Rapid şi Express 30"se
obţin de preferinţă respectându-se numărul de vase indicate.
*Programul Eco respectă norma EN-50242, durează mai mult
decât celelalte programe, dar are un consum de energie mai mic
şi, în plus, respectă mediul înconjurător.
Notă pentru laboratoarele de testări: pentru informaţii privind
condiţiile testului comparativ EN, trimiteţi o solicitare la adresa:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
* Prezent numai la anumite modele.
RO
11
Agent de limpezire
şi sare de dedurizare
Folosiţi numai produse speciale pentru maşini de spălat.
Nu utilizaţi sare alimentară sau industrială, nici detergenţi
pentru spălare manuală.
Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul produselor.
Dacă se utilizează un produs multifuncţional, nu este
necesară adăugarea agentului de limpezire, în schimb, se
recomandă adăugarea sării, în special dacă apa este dură
sau foarte dură.
(Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul
produselor).
Dacă nu se adaugă sare de dedurizare sau agent de
limpezire, ledurile LIPSĂ SARE *şi LIPSĂ AGENT DE
LIMPEZIRE* vor rămâne în mod evident aprinse.
Introducerea soluţiei pentru limpezire
Agentul de limpezire facilitează uscarea veselei permiţând apei
curgă de pe suprafaţa acesteia, fără a lăsa linii sau pete.
Compartimentul pentru agent de limpezire trebuie umplut:
atunci când pe panou se aprinde indicatorul LIPSĂ AGENT
DE LIMPEZIRE * este disponibilă încă o rezervă de agent
de limpezire pentru 1-2 cicluri;
1. Deschideţi recipientul
“D” apăsând şi ridicând clapeta de
pe capac;
2. Introduceţi cu atenţie agentul de limpezire până la referinţa
maximă a deschiderii de umplere, evitând ieşirea acestuia. Dacă
se varsă, ştergeţi imediat cu o cârpă uscată.
3. Închideţi complet capacul.
Nu turnaţi NICIODATĂ agent de limpezire direct în interiorul
cuvei.
Reglaţi doza de agent de limpezire
Dacă rezultatul uscării nu este satisfăcător, este posibilă reglarea
dozei de agent de limpezire. Porniţi şi stingeţi maşina de spălat
vase cu tasta ON/OFF. Apăsaţi tasta P de 3 ori. Porniţi cu tasta
ON/OFF. Nivelul setat va apărea pe display
(reglarea din fabrică
a agentului de limpezire este nivelul 2)
Reglaţi nivelul de distribuţie a agentului de limpezire cu tasta P.
Apăsaţi tasta ON/OFF pentru a salva reglarea setată.
Nivelul agentului de limpezire poate setat la ZERO; în acest
caz, agentul de limpezire nu va distribuit şi nu se va aprinde
indicatorul de lipsă a agentului de limpezire în cazul terminării
acestuia.
Se pot regla până la max. 4 nivele în funcţie de modelul maşinii
de spălat vase.
dacă se observă linii, rotiţi regulatorul pe valorile mai mici
(1-2).
dacă există picături de apă sau pete de calcar, rotiţi regulatorul
pe valorile mai mari (3-4).
Programarea durităţii apei
Fiecare maşină de spălat vase este prevăzută cu un sistem de
dedurizare a apei care, utilizând sarea de dedurizare specială
pentru maşini de spălat vase, va alimenta maşina de spălat vase
cu apă fără calcar.
Maşina de spălat vase permite reglaje care diminueze
poluarea şi optimizează rezultatele spălării, în funcţie de duritatea
apei. Informaţiile sunt disponibile la Societatea de furnizare a
apei potabile din zona dvs.
Porniţi şi stingeţi maşina de spălat vase cu tasta ON/OFF. Ţineţi
apăsată tasta P câteva secunde până la semnalul sonor. Porniţi
maşina de spălat vase cu tasta ON/OFF, Nivelul setat va apărea
pe display
(sistemul de dedurizare este reglat din fabrică pe
nivelul 3).
Reglaţi nivelul durităţii apei cu tasta P;
(1-2-3-4-5* vezi tabelul
durităţii apei)
până la max. 5 nivele.
Apăsaţi tasta ON/OFF pentru a salva reglarea setată.
Umpleţi rezervorul cu sare de dedurizare chiar dacă se utilizează
tablete multifuncţionale.
(°dH = duritatea apei exprimată în grade germane - °fH = duritatea
apei exprimată în grade franceze - mmol/l = milimol/litru)
Introducerea sării de dedurizare
Pentru a obţine mereu rezultate bune la spălare, controlaţi ca
rezervorul de sare să nu e niciodată gol.
Sarea de dedurizare elimină calcarul din apă, evitând şi
depunerea acestuia pe vesela dvs.
Rezervorul de sare se aă în partea inferioară a maşinii de spălat
vase
(a se consulta Descrierea)
şi trebuie umplut:
de ecare dată când indicatorul de nivel cu plutitor verde* nu
este vizibil la analizarea dopului rezervorului de sare;
atunci când pe panou se aprinde
ledul LIPSĂ SARE *;
1. Rotiţi dopul rezervorului în sens invers
acelor de ceasornic şi scoateţi coşul
inferior.
2. Numai la prima utilizare a maşinii:
umpleţi rezervorul cu apă până la
margine.
3. Aşezaţi pâlnia
*
(vezi gura)
şi umpleţi
rezervorul cu sare până la marginea superioară (circa 1 kg); este
normal ca puţină apă să iasă din rezervor.
4. Scoateţi pâlnia*, înlăturaţi resturile de sare de pe gura
rezervorului, iar înainte de a înşuruba dopul, clătiţi-l lăsând apa
curgă prin cele patru oricii dispuse în formă de stea în partea
de jos a acestuia. (dop cu indicator de nivel cu plutitor verde
*)
Se recomandă efectuarea acestei operaţiuni la fiecare
încărcare cu sare.
Închideţi bine dopul, astfel încât în timpul spălării în rezervor să
nu poată intra detergent (sistemul de dedurizare se poate strica
iremediabil).
Dacă este nevoie, încărcaţi sarea înaintea unui ciclu de
spălare, astfel încât eliminaţi soluţia salină ieşită din rezervorul
de sare.
* Prezent doar la anumite modele.
M
A
X
Tabelul durităţii apei
Autonomie medie**
recipient sare
nivel °dH °fH mmol/l luni
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 luni
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 luni
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 luni
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 luni
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 săptămâni
Între 0°f şi 10°f nu se recomandă utilizarea sării.
* cu setarea 5 durata se poate prelungi.
** cu 1 spălare pe zi
12
RO
Întreţinere şi curăţire
Întreruperea alimentării cu apă şi curent
electric
Închideţi robinetul de apă după ecare spălare pentru a elimina
pericolul pierderilor.
În timpul operaţiunilor de curăţare sau de întreţinere a maşinii
scoateţi ştecherul din priză.
Curăţarea maşinii de spălat vase
Suprafaţa exterioară a maşinii şi panoul de comandă pot
curăţate cu o cârpă moale înmuiată în apă, neabrazivă. Nu
folosiţi solvenţi sau detergenţi abrazivi.
Cuva interioară se poate curăţa de eventualele pete cu o
cârpă înmuiată în apă şi puţin oţet.
Evitarea mirosurilor neplăcute
Lăsaţi întotdeauna uşa maşinii întredeschisă, pentru a elimina
umezeala.
Curăţaţi regulat cu un burete umed garniturile de etanşare a
uşii şi a compartimentelor pentru detergent. Astfel veţi evita
depunerea resturilor de alimente, principalele responsabile
pentru mirosurile neplăcute.
Curăţarea stropitoarelor
Este posibil ca resturile de mâncare se lipească de stropitoare
şi obtureze orificiile prin care iese apa: se recomandă
controlarea lor periodică şi curăţarea cu o perie nemetalică.
Cele două stropitoare sunt demontabile.
Pentru demontarea stropitorului
superior, rotiţi piuliţa din plastic în
sens invers acelor de ceasornic.
Stropitorul superior trebuie remontat
cu partea care are cel mai mare
număr de oricii orientată în sus.
Pentru a demonta stropitorul inferior,
apăsaţi cele două clapete laterale şi
trageţi stropitorul în sus.
Curăţirea ltrului de intrare a apei*
Dacă conductele de apă sunt noi sau au rămas neutilizate timp
îndelungat, înainte de racordare lăsaţi apa să curgă până când
devine limpede şi lipsită de impurităţi. Fără această măsură de
precauţie, există riscul ca punctul de intrare a apei se înfunde,
deteriorând astfel maşina.
Periodic, curăţaţi ltrul de la alimentarea cu apă, aat la gura
de ieşire a robinetului.
- Închideţi robinetul de apă.
- Deşurubaţi capătul furtunului de alimentare cu apă, scoateţi
ltrul şi curăţaţi-l cu grijă sub un jet de apă.
- Montaţi la loc ltrul şi înşurubaţi furtunul.
Curăţarea ltrelor
Grupul de ltrare este compus din trei ltre care purică apa de
spălare de resturile de mâncare şi o recirculă: pentru a obţine
rezultate bune la spălare, este necesară curăţarea acestor ltre.
Curăţaţi regulat ltrele.
Maşina de spălat vase nu poate  utilizată fără ltre sau cu
ltrele desprinse.
După câteva spălări, controlaţi ansamblul de ltrare şi, dacă este
nevoie, curăţaţi-l cu grijă cu apă şi o perie nemetalică, conform
instrucţiunilor de mai jos:
1.rotiţi ltrul cilindric C în sens invers acelor de ceasornic şi
extrageţi-l (g. 1).
2.Apăsaţi uşor aripioarele laterale şi scoateţi paharul ltrului B
(Fig. 2);
3.Scoateţi placa ltrului din inox A. (g. 3).
4.Inspectaţi prin oriciul de control şi înlăturaţi eventualele resturi
de alimente.NU ÎNLĂTURAŢI NICIODA protecţia pompei de
spălare (element de culoare neagră) (g. 4).
După curăţarea ltrelor, montaţi din nou grupul de ltrare şi
aşezaţi-l corect în locaşul său; este extrem de important pentru
o bună funcţionare a maşinii de spălat vase.
În cazul absenţei dvs. pentru intervale de
timp îndelungate
Debranşaţi conexiunile electrice şi închideţi robinetul de apă.
Lăsaţi uşa maşinii întredeschisă.
La întoarcere, efectuaţi un ciclu de spălare în gol.
* Prezent numai la anumite modele.
RO
13
* Prezent numai la anumite modele.
În cazul în care aparatul prezintă anomalii de funcţionare, controlaţi următoarele aspecte înainte de a apela la serviciul de
Asistenţă.
Anomalii şi remedii
Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare:
Maşina de spălat vase nu porneşte
sau nu răspunde la comenzi
Opriţi maşina de la butonul ON/OFF, porniţi-o din nou după aproximativ un
minut şi resetaţi programul.
Ştecherul nu este introdus corect în priza de curent.
Uşa maşinii nu este corect închisă.
Uşa nu se închide Încuietoarea a declanşat; împingeţi energic uşa până când auziţi “clack”.
Maşina nu evacuează apa.
Programul nu s-a terminat încă.
Furtunul de evacuare a apei este îndoit (a se consulta capitolul Instalare).
Canalul de scurgere este înfundat.
Filtrul este înfundat de resturi de alimente.
Maşina de spălat vase face
zgomot.
Vasele se lovesc unele de altele sau de pulverizatoare.
Maşina produce extrem de multă spumă: detergentul nu a fost corect dozat
sau nu corespunde utilizării în maşina de spălat vase. (a se consulta capitolul
Pornire şi utilizare).
Pe vase şi pahare există
depuneri de calcar sau o
peliculă albă.
Lipseşte sarea de dedurizare sau aceasta nu este adecvată durităţii apei (a
se consulta capitolul Agent de limpezire şi sare).
Capacul rezervorului de sare nu este bine închis.
Agentul de limpezire s-a terminat sau a fost insuficient dozat.
Pe vase şi pahare există linii
sau urme albăstrui.
Agentul de limpezire a fost dozat în mod excesiv.
Vasele nu sunt bine uscate.
A fost selectat un program fără uscare.
Agentul de limpezire s-a terminat sau a fost insuficient dozat (a se consulta
capitolul Agent de limpezire şi sare).
Agentul de limpezire a fost incorect dozat.
Vasele sunt din material antiaderent sau din plastic.
Vasele nu sunt curate.
Coşurile sunt prea încărcate (a se consulta capitolul Încărcarea coşurilor).
Vasele nu au fost corect aşezate.
Dispozitivele de stropire nu au loc suficient pentru a se putea roti.
Programul de spălare este prea slab (a se consulta capitolul Programe).
Maşina produce extrem de multă spumă: detergentul nu a fost corect dozat
sau nu corespunde utilizării în maşina de spălat vase. (a se consulta capitolul
Pornire şi utilizare).
Capacul rezervorului cu agent de limpezire nu a fost corect închis.
Filtrul este murdar sau înfundat (a se consulta capitolul Întreţinerea şi
îngrijirea maşinii).
Lipseşte sarea de dedurizare (a se consulta capitolul Agent de limpezire şi
sare).
Maşina de spălat vase nu
încarcă apă - Alarmă robinet
închis.
(se aud semnale sonore şi pe display
apare H pentru câteva minute)
(ledul ON/OFF se aprinde intermitent
iar pe ecran apare numărul 6).
Nu există apă în reţeaua de alimentare.
Furtunul de evacuare a apei este îndoit (a se consulta capitolul Instalare).
Deschideţi robinetul; maşina va porni în câteva minute.
Aparatul s-a blocat, deoarece nu s-a intervenit la semnalul sonor.
Opriţi maşina de la butonul ON/OFF, deschideţi robinetul, iar după câteva
secunde porniţi din nou maşina. Programaţi din nou maşina şi porniţi-o.
RU
14
Руководство по
эксплуатации
Русский, 14
RU
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
LTF 11M116
Содержание
Предосторожности и рекомендации, 15
Общие требования к безопасности
Утилизация
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Установка, 16-17-18
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединения
Предупреждения по первому использованию машины
Первое включение
РЕГУЛЯЦИЯ ECODESIGN
Технические данные
Описание изделия, 19
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 20-21
Нижняя корзина
Верхняя корзина
Регуляция высоты верхней корзины
Третья корзина*
Включение и эксплуатация, 22
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего средства
Программы, 23
Таблица программ
Специальные программы и
Допольнительные функции, 24
Ополаскиватель и регенерирующая
соль, 25
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 26
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтра подачи воды
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Неисправности и методы их
устранения, 27
Сервисное обслуживание, 28
RU
15
* Имеется только в некоторых моделях
Предосторожности и
рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Настоящие инструкции составлены
в целях вашей безопасности и должны быть
внимательно прочитаны.
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи,
передачи или переезда проверьте, чтобы данное
техническое руководство сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
инструкции: в них содержатся важные сведения об
установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для бытового или
другого аналогичного использования, например:
- в помещениях, предназначенных для приготовления
пищи для персонала магазинов, офисов и прочих
учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице,
мотеле и в других временных местах проживания;
- в гостиницах типа «номер с завтраком».
Общие требования к безопасности
Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, неопытными или незнакомыми
с инструкциями обращения с электроприбором,
в отсутствие контроля лиц, ответственных за их
безопасность.
Взрослые должны следить, чтобы дети не играли
с электроприбором.
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
Изделие предназначено для мытья посуды в
домашних условиях, может быть использовано
только взрослыми людьми в соответствии
с инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздействие на него
дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Не прикасайтесь к посудомоечной машине с
босыми ногами.
Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за
штепсельную вилку рукой.
Необходимо перекрыть водопроводный кран
и вынуть штепсельную вилку из сетевой
розетки перед началом чистки и технического
обслуживания машины.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Не опирайтесь и не садитель на открытую дверцу
машины: машина может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее
можно случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель
вдали от детей.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Утилизация
Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
Согласно Европейской Директиве 2012/19/
EU касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов (WEEE)
электроприборы не должны выбрасываться
вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны собираться
отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а
также для безопасности окружающей среды
и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная
корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
Используйте посудомоечную машину только с
полной загрузкой. В ожидание полного заполнения
машины во избежание образования неприятных
запахов включите цикл Ополаскивание
(см.
Программы)
.
Выбирайте программу мойки, подходящую для
данного типа посуды и степени загрязнения в
соответствии с Таблицей программ:
- для нормально грязной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки *
(см. Запуск и эксплуатация).
Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для
экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной
во время с льготным тарифом. Дополнительная
функция Запуск с задержкой*
(см. Запуск и
эксплуатация)
может помочь спланировать мойку
с энергосбережением.
Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора
и содержащие ферменты
Настоятельно рекомендуем использовать
моющие средства, не содержащие фосфатов
и хлора, что помогает сохранить окружающую
среду.
Ферменты оказывают особо эффективное
воздействие при температуре около 50°C,
поэтому при использовании моющих веществ
с ферментами можно выбрать программы
мойки с низкими температурами, получая те же
результаты, что и при мойке при 65°C.
Аккуратно дозируйте моющее средство в
соответствии с указаниями производителя,
с степенью жесткости воды, со степенью
загрязнения и с количеством посуды во избежание
нерационального расхода. Хотя моющие средства
и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
RU
16
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина может
быть положена задней стороной вниз.
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть
встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура*
(см. схему Монтажа)
.
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
4
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди,
в центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения.
(смотрите инструкции по
встроенному монтажу, прилагающиеся к документации)
Водопроводное и электрическое
подсоединения
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб. Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и провод электропитания могут
быть направлены вправо или влево для оптимальной
установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды
К крану холодной воды: прочно привинтите трубу подачи
воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед
закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не
станет прозрачной во избежание засорения машины
нечистотами.
К крану горячей воды: если в вашем доме централизованная
система отопления, посудомоечная машина может быть
запитана горячей водой из водопровода, если температура
воды не превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для
подсоединения холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,
следует обратиться в специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику
(см. Техническое
обслуживание)
.
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные
(см. сбоку)
.
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен
или сжат.
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop*, предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи
воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
электрическая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на заводской табличке, расположенной с
внутренней стороны дверцы.
(см. Описание посудомоечной машины);
напряжение сети электропитания должно соответствовать
данным на паспортной табличке, расположенной с
внутренней стороны дверцы машины;
сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной
вилкой изделия. В противном случае поручите замену
вилки уполномоченному технику
(см. Техническое
обслуживание)
; не используйте удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы
провод электропитания и электророзетка были легко
доступны.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
Если сетевой кабель поврежден, во избежание опасности
поручите его замену производителю изделия или
уполномоченному Центру технического обслуживания.
(См.
Техническое обслуживание)
Установка
RU
17
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей
поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию
машины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка,
это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
(см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
*
гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
Машина оснащена акустическими/звуковыми сигналами
зависимости от модели посудомоечной машины
),
которые предупреждают о выполнении команды:
включение, конец цикла и т.п.
Символ/индикаторы на консоли управления/дисплее
могут иметь разные цвета, мигать или гореть постоянно.
(в зависимости от модели посудомоечной машины
).
На дисплее показываются сведения о заданном цикле,
этапе мойки/сушки, остаточном времени, температуре
и т.п.
РЕГУЛЯЦИЯ ECODESIGN
Цикл мойки ЕСО является стандартной программой, к которой относятся данные на паспортной табличке машины; этот цикл подходит
для посуды с нормальным загрязнением и является наиболее эффективным в плане энергносбережения и экономии воды для такого
типа посуды. Для большей экономии используйте посудомоечную машину, когда она полностью загружена.
Расход в режиме сохранения энергии Расход в режиме left-on: 5 Вт - расход в выключенном состоянии: 0,5 Вт
Таблица расходов для основных программ
*Данные программы являются значениями, полученными в измерительной лаборатории в соответствии с европейским номративом
EN 50242. ** Данные получены посредством замеров в рабочем режиме, с машиной, загруженной посудой пользователя.
Ñòàíäàðòíûå óñëîâèÿ* Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ**
Ýíåðãîïîòðåá
ëåíèå (êÂ÷/öèêë)
Ðàñõîä âîäû
(ë/öèêë)
Ïðîäîëæèòå
ëüíîñòü (ìèí/öèêë)
Ýíåðãîïîòðå
áëåíèå (êÂ÷/öèêë)
Ðàñõîä âîäû
(ë/öèêë)
Ïðîäîëæèòå
ëüíîñòü (ìèí/öèêë)
ÈÍÒÅÍÑÈÂÍÀß
1,50 15 150 1,30 14 135
ÍÎÐÌÀËÜÍÀß
1,20 15 120 1,05 14 110
RU
18
Производитель:
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:
ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
Изделие:
Торговая марка:
Посудомоечная машина
Торговый знак изготовителя:
Модель: LTF 11M116
Изготовитель:
Indesit Company
Страна-изготовитель:
Загрузка
Сделано в Польше (POLAND)
14 столовых наборов
Размеры
ширина 59,5 см
высота 82см
глубина 57 см
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
220-240 V ~
Условное обозначение рода электрического тока или
номинальная частота переменного тока
50 Hz
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
Предохранитель
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойки
Класс сушки
Класс энергопотребления
A
A
A
Потребление электроэнергии
1,03 кВт/час
Потребление воды за стандартный цикл мойки
11 л
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести-мость»)
- 2009/125/EC («Comm. Reg. 1016/2010») (Ecodesign)
- 2012/19/ЕU («Утилизация электрического и электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
     
    
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру
месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного
месяца и года.
В случае необходимости получения информации
по сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу

RU
19
Общий вид
Описание изделия
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
Панель управления
Кнопка Выбор программы
Индикатор
Отсутствие соли
Индикатор Отсутствие
ополаскивателя
Кнопка и индикатор
Многофункциональные таблетки
Индикатор номера программы
и остаточного времени
Кнопка функции Отложенный запуск
Кнопка функции Zone
Wash (мойка только в
выбранной корзине)
Кнопка и
индикатор Вкл.-
Выкл./Сброс
Индикаторы Zone Wash (мойка
только в выбранной корзине)
Индикатор Отложенный запуск
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полочки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Фильтр мойки
8. Бачок для соли
9. Дозаторы моющего вещества, дозатор
ополаскивателя и устройство Active Oxigen*
10. Паспортная табличка
11. Консоль управления***
RU
20
Загрузите корзины
Рекомендации
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Ополаскивать посуду водой не требуется.
Разместить посуду в посудомоечной машине прочно, чтобы
посуда не опрокинулась, установить посуду дном вверх или
боком, чтобы вода могла промыть посуду внутри и стекать.
Проверить, чтобы крышки, ручки, сковородки и подносы не
препятствовали вращению оросителей. Мелкие столовые
приборы разместить в корзинке для столовых приборов.
Пластиковая посуда и сковородки с тефлоновым покрытием
могут удерживать каплив оды, следовательно их сушка
может быть менее эффективной по сравнению с посудой из
керамики или стали.
Легкую посуду (например, пластиковую) рекомендуется
поместить в верхнюю корзину так, чтобы посуда не двигалась.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей могли
свободно вращаться.
Нижняя корзина
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек,
тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п. Большие тарелки
и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
Рекомендуется разместить сильно грязную посуду в нижней
корзине, так как в этой части струи воды более сильные и
обеспечивают оптимальную мойку посуды.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены
наклонными отделениями*, которые можно использовать
также в вертикальном положении для размещения тарелок
или в горизонтальном положении (наклонном) для более
удобного размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Корзинка для столовых приборов раскрывается и
перемещается для оптимизации места в нижней корзине.
Сверху в ней имеются решетки для более удобного
размещения столовых приборов.
Ножи и острые столовые приборы следует помещать в
корзинке для столовых приборов острием вниз или
разместить их на откидных полках в верхней корзине в
горизонтальном положении.
Верхняя корзина
Загрузить хрупкую и легкую посуду: стаканы, чашки, блюдца,
мелкие салатницы.
В некоторых моделях посудомоечных машин имеются
откидные секции
*, используемые в вертикальном положении
для размещения чайных блюдец или десертных тарелочек
или в опущенном положении для размещения мисок и
пищевых коробок.
*Имеются только в некоторых моделях и варьируют по
количеству и расположению.
/