WMF KULT 0416560711 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации для ручного миксера WMF KULT X. Готов ответить на ваши вопросы о его использовании, функциях, уходе и решении возможных проблем. В руководстве подробно описывается работа с насадками, режимами скорости, а также правила безопасности и чистки прибора. Задавайте вопросы!
  • Как правильно установить насадки?
    Можно ли мыть прибор в посудомоечной машине?
    Что делать, если прибор сломался?
    Для каких продуктов подходит этот миксер?
    Как использовать турбо-режим?
KULT X
Ручной миксер
Руководство по эксплуатации
2
Руководство по эксплуатации
Важная информация по безопасности
Приборы могут использоваться лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями, а
также лицами без опыта и/или знаний о работе подобных приборов,
только под присмотром или при условии прохождения инструктажа
о безопасном использовании прибора и только при полном
понимании возможных рисков.
Запрещено давать прибор детям. Прибор и соединительный кабель
должны храниться в недоступном для детей месте.
При контакте детей с прибором необходимо следить, чтобы они не
играли с прибором.
Прибор необходимо отключить от сети, вытащив шнур из розетки:
после использования
если прибор оставлен без внимания
если в процессе эксплуатации произошел сбой,
перед чисткой и обслуживанием прибора;
Перед заменой комплектующих или частей, которые при работе
прибора находятся в движении, следует выключить прибор и
отключить его от сети питания.
При обращении с прибором необходимо проявлять осторожность.
Необходимо дождаться полной остановки вспомогательных частей
миксера перед тем, как приступить к их замене.
После применения прибора необходимо очистить все его
поверхности/части, которые контактировали с едой. См. инструкции в
разделе «Чистка и обслуживание».
В случае повреждения кабеля питания прибора, его замену должен
производить производитель, представитель службы по работе с
клиентами или лицо с аналогичной квалификацией. Неправильно
произведенный ремонт может представлять значительную угрозу для
пользователей.
3
Перед использованием
Необходимо внимательно изучить руководство по эксплуатации. В нем содержится важная
информация по использованию, обеспечению безопасной эксплуатации и обслуживанию прибора.
Руководство следует хранить в надежном месте и передать его вместе с прибором последующим
пользователям. Прибор можно использовать только по целевому назначению в соответствии с
данным руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
В процессе использования необходимо соблюдать меры безопасности.
Технические данные
Номинальное напряжение: 220 – 240 В~ 50-60 Гц
Расход энергии: 400 Вт
Класс защиты: II
Дополнительные инструкции по безопасности
Прибор следует подключать только к источнику переменного тока при уровне напряжения,
указанном на этикетке прибора. Кабель питания и вилка должны быть сухими.
Никогда не следует выдергивать вилку из розетки мокрыми руками или держась за кабель питания.
Прибор и соединительный кабель необходимо защитить от воздействия тепла.
Не разрешается протягивать или зажимать соединительный кабель над острыми краями. Нельзя
оставлять кабель в свешенном состоянии и следует защищать его от нагревания и попадания на
него масла.
Запрещается размещать прибор на горячих поверхностях, например, на электрических конфорках
или в аналогичных местах, а также использовать прибор рядом с открытым огнем.
ВНИМАНИЕ: Необходимо всегда отключать прибор от сети перед извлечением или вставкой
насадок. Необходимо использовать правильное сочетание насадок. Запрещено комбинировать
разные виды насадок.
ВНИМАНИЕ: Запрещено поднимать, перемещать или переносить прибор, удерживая его за
крюк для замешивания теста, венчик или шнур питания. При перемещении или использовании
прибора необходимо держать его за ручку.
Прибор используется только для работы с пищевыми продуктами. Запрещено обрабатывать
жидкости на неводной основе (например, краски и лакокрасочные материалы) с помощью прибора!
Пары растворителя могут воспламениться на моторном блоке, что может привести к взрыву!
Следует немедленно остановить работу прибора и/или вытащить из розетки вилку прибора в
следующих случаях:
повреждение прибора или кабеля питания
имеются подозрения о неисправности прибора после его падения или какого-либо другого
аналогичного происшествия. В таком случае прибор необходимо направить на ремонт.
Прибор нельзя погружать в воду.
Запрещено использовать прибор вне помещения.
Компания не несет ответственности за повреждение прибора, вызванное его неправильной
эксплуатацией, ненадлежащим ремонтом или использованием деталей, не предназначенных для
данного прибора. В таких случаях также исключаются какие-либо претензии по гарантии.
Прибор не предназначен для коммерческого использования.
4
Start-up
Система запуска
кнопка сброса
кнопка для переключения
в «турбо» режим
контроль скорости (1- 5)
крюк для
замешивания теста
венчик
Погружной блендер используется для перемешивания, замеса и взбивания мягких продуктов и жидкостей,
а также для замешивания не слишком плотного теста.
Погружной блендер поставляется с двумя парами насадок.
Венчик: для обработки вязких и жидких продуктов / теста (например, напитки, соусы, тесто для блинчиков,
взбитая сладкая масса, взбитые сливки и т.д.)
Крюк для замешивания теста: для обработки более плотных продуктов / теста (например, тесто для хлеба,
смесь ингредиентов для кексов, картофельное пюре, масло и т.д.)
Погружной блендер оснащен кнопками регулирования скорости, работающих в 5 режимах.
Режим скорости Насадка Примеры использования
0 (выкл.) - -
1-2 Крюк для замешивания теста Масло, картофельное пюре
2-3 Венчик Соусы, напитки
3-4 Крюк для замешивания теста
Смесь ингредиентов для кексов,
тесто для хлеба
3-4 Венчик
Десерты-суфле, тесто с низкой
вязкостью
4-5 Венчик Взбитые сливки, яичный белок
ru
5
Части прибора необходимо очищать в соответствии с инструкцией, приведенной в разделе «Чистка и
обслуживание», перед тем, как допустить их контакт с пищевыми продуктами.
Убедитесь, что прибор выключен и отключен от сети электропитания.
Вставьте насадку в отверстия, расположенные на дне прибора. Два поставляемых в комплекте венчика
подходят к обоим отверстиям. При использовании крюка для замешивания теста необходимо следить за
тем, чтобы такой крюк, оснащенный кольцом на стержне, вставлялся только в широкое отверстие. Крюк для
замешивания теста без кольца должен вставляться только в узкое отверстие. Осторожно поворачивайте
части миксера до характерного щелчка, чтобы зафиксировать их на месте. Необходимо сочетать только
подходящие друг другу насадки. Запрещено комбинировать крюк для замешивания теста и венчик, чтобы
не повредить прибор.
Положите нужный ингредиент в емкость из прочного материала. Убедитесь, что емкость достаточно
вместительная и имеет нужную высоту. Вставьте вилку в розетку.
Удерживайте насадки в смеси и установите желаемую скорость перемешивания с помощью специальных
кнопок. Чтобы предотвратить разбрызгивание смеси, начните перемешивать ее на низкой скорости с
постепенным увеличением скорости до нужного уровня.
Внимание: Запрещено погружать насадки слишком глубоко. Жидкости и прочие субстанции (например,
тесто) не должны попадать внутрь прибора. При приготовлении горячей пищи нельзя удерживать прибор
под паром, чтобы избежать образования конденсата на приборе. При образовании конденсата необходимо
сразу же протереть корпус прибора.
По достижении нужной консистенции смеси выключите прибор с помощью кнопки регулирования скорости
(позиция 0). Необходимо дождаться полной остановки моторного блока и извлечь насадки из емкости.
Перед тем, как положить прибор на подходящую поверхность, необходимо отключить его от сети.
Сразу после эксплуатации очистите прибор. Запрещено оставлять отсатки пищевых ингредиентов сохнуть
на приборе или насадках.
Кнопка для переключения в «турбо» режим
Если во время обработки ингредиентов вам потребуется ненадолго перейти на более высокую скорость,
можно нажать кнопку «турбо» режима. Кнопка «турбо» режима может быть активирована на скорости 1-5,
в позиции 0, либо может оставаться неактивной. Прибор функционирует на максимальной скорости, пока
эта кнопка будет оставаться нажатой.
6
13
en
The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and
2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric
and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. The reuse,
recycling or other use of old appliances makes an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local administration for the appropriate disposal point.
Subject to alterations
Чистка и обслуживание
После использования следует немедленно отключить от сети вилку кабеля питания. Сразу после
эксплуатации очистите прибор. Запрещено оставлять остатки пищевых ингредиентов сохнуть на
приборе или насадках.
Насадки можно снять только после выключения прибора (позиция 0). Нажмите кнопку сброса для
извлечения насадок. Очистите насадки с помощью теплого моющего раствора, либо поместите их в
отделение для режущих предметов посудомоечной машины.
Остатки еды, присохшие к насадкам, можно замочить в теплом моющем растворе перед очисткой.
ВНИМАНИЕ: Запрещено мыть прибор или кабель питания в посудомоечной машине!
Запрещено погружать прибор, кабель питания или розетку в воду или другие жидкости. Запрещено
лить воду или другие жидкости на прибор, либо устанавливать его на влажные поверхности.
Для очистки прибора и кабеля питания используйте влажную ткань, с которой не стекают капли.
Аккуратно просушите прибор и насадки. Оставьте детали сохнуть на воздухе на несколько минут.
Запрещено использовать абразивные чистящие средства.
Детали могут
быть очищены в
посудомоечной
машине
Промыты под
проточной
водой
Их можно
протереть
влажной
тканью
Погружной блендер
Венчик
Крюк для замешивания теста
ru
7
13
en
The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and
2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric
and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. The reuse,
recycling or other use of old appliances makes an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local administration for the appropriate disposal point.
Subject to alterations
Прибор соответствует требованиям Директив ЕС 2014/35/EG, 2014/30/EG и
2009/125/EG.
По окончании срока службы данного прибора запрещается утилизировать его
вместе с бытовыми отходами. Его следует сдать на вторичную переработку в
приемный пункт электрических и электронных приборов.
Материалы подлежат вторичной переработке согласно их маркировке. Сдавая
приборы на вторичную переработку, переработку материалов или для других
видов вторичного использования, вы делаете важный вклад в дело охраны
окружающей среды.
Узнайте в местной администрации, где находится ваш приемный пункт.
Компания оставляет за собой право на внесение изменений
6
Официальный представитель, импортер:
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3
8 (495) 213-32-31
/