REC
PAUSE
REC
To return the tape to the position of
000
Press COUNTER RESET for more than 2 seconds until ZERO
STOP appears in the display window. During rewind or
REVIEW, the tape stops at 000. Press COUNTER RESET for
more than 2 seconds to make the ZERO STOP indicator
disappear.
z Additional Information
Precautions
On power
Operate the unit only on 3V DC. For AC operation, use the AC
power adaptor recommended for the unit. Do not use any other
type. For battery operation, use two R03 (size AAA) batteries.
On the unit
• Use only the y (standard microcassettes) with this
unit. Non-standard cassettes cannot be used because their “L”
dimension (see illustration) is different. (see Fig. G)
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the
batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the unit
checked by qualified personnel before operating it any further.
• When you do not use the unit for long, remove the batteries to
avoid damage caused by battery leakage and subsequent
corrosion.
Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound
watches etc. away from the unit to prevent possible damage from the
magnet used for the speaker.
If you have any questions or problems concerning your unit, please
consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
Recording cannot be made.
m The recording is paused using the connected remote control
microphone.
m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
m There is no cassette.
m The tab on the tape has been removed. (Even if only the tab on
the reverse side is removed, recording cannot be made.) To
reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive
tape. (To record on one side only, insert a cassette with the
side to start recording facing away from the lid (reverse side).
m The record/playback head is contaminated. Clean it.
m MIC SENS has been set improperly when VOR function is
activated.
m Connection is made incorrectly.
m The VOR system is working. When you do not use VOR, set
VOR to OFF.
You cannot open the cassette compartment lid.
m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
You cannot insert the cassette.
m The cassette is inserted front side back.
You cannot close the cassette compartment lid.
m The cassette is inserted into the wrong part (it should be
inserted into the lid side).
m The cassette is not inserted completely.
Playback is not possible even if you press 9(.
m The playback is paused using the connected remote control
microphone.
m The tape has reached the end of the reverse side.
m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
During CUE/REVIEW the tape stops or does not
run.
You cannot fast-forward or rewind.
m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
m The zero stop counter function works. Press COUNTER
RESET for more than 2 seconds to make ZERO STOP
disappear form the display window.
The unit does not operate.
m The batteries have been inserted with incorrect polarity.
m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
m The AC power adaptor is not firmly connected.
m The batteries have been inserted; however, the AC power
adaptor is also connected but not plugged into the wall outlet.
m There is no cassette.
m HOLD function is activated. Slide HOLD/EJECT to release
HOLD function.
m The TAPE SPEED switch is set between the 1.2 cm and 2.4 cm
position.
The unit stops to operate a little after you have
pressed a button.
m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
No sound comes from the speaker.
m The earphone is plugged in to EAR. Disconnect it.
m The volume is turned down completely.
The sound drops out, sound quality becomes
worse or sound has excessive noise.
m The volume is turned down completely.
m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
m The record/playback head is contaminated. Clean it.
m The earphone plug/microphone plug is dirty. Clean the plug,
insert it into the jack, turn it few times, then disconnect it and
connect it again.
The speed is too fast or too slow in the playback
mode.
m Improper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the
same speed as that used for recording.
Tape speed is faster than the normal playback
speed.
m The FAST PB switch is slid in the direction of the arrow.
Recording is interrupted.
m The VOR system is working. When you do not use the VOR
system, set VOR to OFF.
Recording cannot be erased completely.
m The erase head is contaminated. Clean it.
Maintenance (see Fig. H)
To clean the tape heads and path
Wipe the heads 1, pinch roller 2, and the capstan 3 with a cotton
swab 4 moistened with alcohol every 10 hours of use. After wiping
with alcohol, be sure to wipe with a dry cotton swab or wait until the
tape heads and path dry before inserting a cassette. You can see the
inside through the window of the cassette compartment lid. Clean
the pinch-roller from top to bottom by rotating it.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
To clean the microphone plug
Clean the plug of the supplied remote control microphone
periodically with a soft dry cloth. Otherwise, noise may be
recorded. When using an optional external microphone, clean its
plug in the same way.
D
p
REC PAUSE/REC
EAR
Supplied remote control microphone
Микрофон с дистанционным
управлением (поставляется в
комплекте)
MIC
F
G
Only standard
microcassette have a small
indentation of side A.
Только у стандартных
микрокассет на стороне
А есть небольшое
углубление.
Approx. 2.5 mm
Прибл. 2,5 мм
Approx. 5 mm
Прибл. 5 мм
Standard
Стандартная
кассета
H
Specifications
Tape
y (normal position type)
Recording system
2-track 1 channel monaural
Frequency range
400 - 3,000 Hz (2.4 cm/s)
Speaker
Approx. 2.8 cm (1
1
⁄8 in.) dia.
Power output
250 mW
Input
Microphone input jack (minijack/plug in power) sensitivity
0.37 mV for 3 kilohms or lower impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 - 300 ohms earphone
Power requirements
3 V DC batteries R03 (size AAA) × 2/External DC 3 V power
sources
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls)
Approx. 60.5 × 93.9 × 26.0 mm (2
1
⁄2 × 3
3
⁄4 × 1
11
⁄16 in.)
Mass
Approx. 130 g (4.6 oz.)
Supplied accessories
Remote control microphone (1)
Microcassette tape MC-30 (1)
Earphone (1)
Carrying case (1)
Hand strap (1)
Batteries R03 (SB) (2) (“Sony World Model” only)
Design and specifications are subject to change without notice.
How to use the carrying case
(see Fig. I)
English
1
2
4
3
I
Various Ways of Recording (see
Fig. D)
VOR (Voice Operated Recording)
The VOR system works only while recording. Set VOR to ON
first and slide REC PAUSE/REC toward “REC” while holding
the center button down. The unit automatically starts recording
the sound and pauses when there is no sound (you can save
tapes and batteries).
When you use this system in a noisy place the unit stays in the
recording mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit
will not start recording. When you do not use this function, set
VOR to OFF.
You can set VOR to ON while recording too.
Notes
• The VOR system depends on the environment or operating
conditions. Set MIC SENS to H or L depending on the conditions.
If you cannot get the desired results, set VOR to OFF. When
recording with the supplied remote control microphone, the
recording may not stop even if the sound becomes very soft,
because the recording sensitivity of the remote control microphone
is higher than that of the built-in microphone.
• When using the VOR system, the unit starts recording only when a
sound is detected, therefore, the beginning of the word may not be
recorded. For an important recording, we recommend to recording
without the VOR system.
Start recording during playback
Slide REC PAUSE/REC toward “REC” while holding the center
button down during playback, recording starts immediately. It
is useful when you want to re-record the portion which was just
recorded.
Review the portion just recorded
When you press EASY SEARCH + or – during recording, the
unit stops recording and starts playback after fast-forwarding or
rewinding for as much as you pressed the button. (For details,
see the “Searching for the point you want to play” section of
“Playing a Tape”.)
You can also start playback after fast forwarding or rewinding
by sliding FF/CUE•REW/REVIEW during recording and
releasing the button at the point to start playback.
Recording with the Supplied
Remote Control Microphone
(see Fig. E)
Connect the supplied remote control microphone to MIC. The
built-in microphone will be disconnected and the sound through
the remote control microphone will be recorded. The power to
the microphone is supplied from this unit.
As the recording sensitivity of the remote control microphone is
higher than that of the built-in microphone, it is useful to record
soft sounds in a quiet place.
To start recording, insert a cassette and slide REC PAUSE/REC
toward “REC” while holding the center button down.
To pause playback/recording with the remote
control microphone
Slide PAUSE on the remote control microphone in the direction
of the arrow. To release pause, slide PAUSE back to the original
position.
Note
When operating with the remote control microphone, you cannot
pause using the P button on the unit.
Recording from Various Sound
Sources
Notes (Before recording)
• When connecting cords, be sure you connect plugs firmly.
• Make a trial recording to make sure that you made connections
correctly and adjusted the volume properly.
• The following examples use Sony products. If you have any
problems when using other products, read the instruction manual
of those products.
Recording with an external microphone
Connect a microphone to MIC. Use a microphone of low
impedance (less than 3 kilohms). When using a plug-in-power
system microphone, the power to the microphone is supplied
form this unit.
To start recording, insert a cassette and slide REC PAUSE/REC
toward “REC” while holding the center button down.
Note
When using an external microphone, use a monaural type
microphone. If a stereo microphone is connected, this unit may not
operate properly. When the monaural microphone is equipped with
a 3-polarity mini plug, use the Plug Adaptor PC-236MS to convert to
2 polarity.
Recording from another equipment
Connect another equipment to MIC using the RK-G64HG
connecting cord (For “Sony World Model”: in Japan, use the RK-
G64, not supplied).
1 Insert a cassette.
2 Adjust the sound of the connected equipment.
3 Slide REC PAUSE/REC toward “REC” while holding the
center button down.
Using Other Functions
HOLD function (see Fig. F)
This function locks the unit to prevent it from operating when
you accidentally press a button except COUNTER RESET. To
lock the unit, set HOLD/EJECT to H. The H indicator flashes
in the display window.
To check the direction of the tape in the
display window
Display Display
Upper side is Reverse side is
recorded or recorded or
played back. played back.
The indication will disappear when you have not operated the
unit for more than one minute. To display the indication, press
p or P.
TAPE SPEED selector
2.4 cm: For optimum sound (recommended for normal use). A
60-minute recording can be made using both sides of the MC-60
microcassette.
1.2 cm: For longer recording time. A 120-minute recording can
be made using both sides of the MC-60 microcassette.
Tape counter
While the upper side of the tape is running (“FWD” appears in
the display window), the numbers in the tape counter increase.
While the reverse side is running (“REV” appears in the display
window), they decrease.
Press COUNTER RESET and release it within 2 seconds to
return to 000.
Non-standard
Нестандартная
кассета
HOLD/EJECT
English
FF/CUE•REW/REVIEW
VOR
HOLD
E
Display window
Окно дисплея
1
Display window
Окно дисплея
COUNTER RESET
TAPE SPEED
M-98V
Place accessories here.
Место для принадлежностей
Place M-98V here.
Место для M-98V
Русский
Русский
Технические характеристики
Кассета
y (переключатель типа пленки - в положении
“normal”)
Записывающая система
Двухдорожечная, одноканальная, монофоническая
Частотная характеристика
400 - 3.000 Гц (2,4 cm/s)
Громкоговоритель
Диаметр прибл. 2,8 см
Выходная мощность
250 мВт
Входное гнездо
Гнездо для подключения микрофона (мини-гнездо/“plug in
power”), чувствительность 0,37 мВ для микрофона с полным
сопротивлением не более 3 кОм.
Выход
Гнездо (мини-гнездо) для наушников с сопротивлением
8 - 300 Ом
Требования к питанию
Две батарейки R03 (размер ААА), 3 В постоянного тока/
Внешние источники питания с напряжением 3В постоянного
тока
Размеры (ш/в/г) (включая выступающие части и органы
управления)
Прибл. 60,5 × 93,9 × 26,0 мм
Масса
Прибл. 130 г
Входящие в комплект принадлежности
Микрофон с дистанционным управлением (1)
Микрокассета MC-30 (1)
Наушники (1)
Футляр (1)
Кистевая петля (1)
Батарейки R03 (SB) (2) (только с моделью “Sony World
Model”)
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без извещения.
Микрокассетный диктофон
Сделано в Янонии
О том, как пользоваться
футляром (см. рис I)
Возвращение к месту на пленке,
соответствующему показаниям счетчика
000
Нажмите и в течение более чем двух секунд удерживайте
кнопку COUNTER RESET до появления в окошке дисплея
ZERO STOP. Теперь при перемотке ленты назад или
прослушивании только что сделанной записи лента
остановится, когда счетчик дойдет до отметки 000. Для
того чтобы убрать с дисплея индикацию ZERO STOP,
нажмите и в течение более чем двух секунд удерживайте
кнопку COUNTER RESET.
z Дополнительная информация
Меры предосторожности
В отношении питания
При эксплуатации диктофона используйте только постоянный
ток с напряжением 3В. Для подключения к электросети
переменного тока используйте с данным диктофоном
рекомендуемый для этих целей адаптер переменного тока. Не
пользуйтесь адаптерами никаких других типов. В случае
питания от батареек используйте батарейки R03 (размер ААА).
В отношении диктофона
• Используйте с данным диктофоном только y (стандартные
микрокассеты). Нестандартные кассеты использовать
невозможно, поскольку, как это показано на иллюстрации, у
них другой размер “L” (cм. рис G).
• Не оставляйте диктофон вблизи источников тепла или в
местах, подверженных воздействию прямого солнечного
света, чрезмерной пыли и тряске.
• В случае попадания внутрь диктофона какого-либо твердого
тела или жидкости выньте батарейки или отсоедините
аппарат от адаптера переменного тока и, прежде чем
продолжать его эксплуатацию, отдайте диктофон на
проверку квалифицированным специалистам.
• Если Вы длительное время не пользуетесь диктофоном, выньте
из него батарейки, с тем чтобы избежать ущерба от возможной
утечки из них электролита и последующей коррозии.
Не располагайте вблизи диктофона кредитные карточки с
магнитным кодом или ручные часы с пружинным механизмом, с
тем чтобы избежать возможного негативного воздействия на
них магнита, находящегося в громкоговорителе диктофона.
В случае возникновения у Вас каких-либо вопросов или
проблем, связанных с Вашим диктофоном, просим обращаться
к ближайшему дилеру Sony.
Устранение неполадок
В случае если после выполнения Вами нижеизложенных
проверочных мер какую-то проблему решить не удастся,
проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы “Сони”.
Не удается сделать запись.
m В записи установлен режим паузы с использованием
подключенного дистанционного микрофона.
m Сели батарейки. Замените обе батарейки новыми.
m Не вставлена кассета.
m У кассеты отломан предохранительный зубчик. (Даже если
зубчик отломан только на обратной стороне кассеты,
запись сделать не удастся.) Для того чтобы можно было
вновь использовать эту кассету для записи, закройте
образовавшуюся выемку клейкой лентой. (Для того чтобы
сделать запись только на одной стороне, вставьте кассету
таким образом, чтобы записываемая сторона была
обращена внутрь кассетного отделения (обратная сторона).
m Воспроизводящая/записывающая головка загрязнена.
Очистите ее.
m При включении функции VOR переключатель MIC SENS
находился в неправильном положении.
m Неправильно осуществлено подключение.
m Задействована система VOR. Если Вы не используете
функцию VOR, переведите переключатель VOR в
положение OFF.
Не удается открыть крышку кассетного отделения.
m Сели батарейки. Замените обе батарейки новыми.
Не вставляется кассета.
m Вы пытаетесь вставить кассету не той стороной.
Не удается закрыть крышку кассетного отделения.
m Вы пытаетесь вставить кассету не туда (ее следует
вставлять в прикрепленные к крышке держатели).
m Кассета вставлена не до конца.
Воспроизведение не работает даже при нажатии
9(.
m В воспроизведении установлен режим паузы при помощи
подключенного дистанционного микрофона.
m Лента дошла до конца обратной стороны кассеты.
m Сели батарейки. Замените обе батарейки новыми.
В режиме CUE/REVIEW лента останавливается
или не движется.
Не удается осуществить быструю перемотку
вперед или назад.
m Сели батарейки. Замените обе батарейки новыми.
m Задействована функция остановки ленты. Нажимая
кнопку COUNTER RESET в течение более чем двух
секунд, уберите с дисплея надпись “ZERO STOP”.
Диктофон не работает.
m При установке батареек не была соблюдена полярность.
m Сели батарейки. Замените обе батарейки новыми.
m Неправильно подключен адаптер переменного тока.
m Батарейки вставлены, однако при этом также подключен,
но не включен в сеть адаптер переменного тока.
m Не вставлена кассета.
m Задействована функция HOLD. Для того, чтобы ее
выключить, переведите клавишу HOLD/EJECT в другое
положение.
m Переключатель скорости ленты TAPE SPEED находится
посередине между позицией 1.2 cm и 2.4 cm.
Диктофон на короткое время останавливается
после нажатия Вами той или иной кнопки.
m Сели батарейки. Замените обе батарейки новыми.
С громкоговорителя не поступает звук.
m К гнезду EAR подключены наушники. Отсоедините их.
m Громкость снижена до нуля.
Происходит выпадение звука, ухудшается его
качество или же звук имеет чрезмерный шумовой
фон.
m Громкость снижена до нуля.
m Сели батарейки. Замените обе батарейки новыми.
m Воспроизводящая/записывающая головка загрязнена.
Очистите ее.
m Штекер наушников/микрофона загрязнен. Очистите его,
вставьте в соответствующее гнездо, несколько раз
поверните, а затем выньте и снова вставьте.
При воспроизведении скорость ленты слишком
велика или слишком мала.
m Неправильно установлен переключатель TAPE SPEED.
Переведите его в положение, соответствующее
скорости, которая использовалась при записи.
Скорость ленты превышает обычную скорость
воспроизведения.
m Переключатель FAST PB сдвинут в направлении стрелки.
Запись прерывается.
m Задействована система VOR. Если Вы не пользуетесь
системой VOR, переведите переключатель VOR в
положение OFF.
Не удается полностью стереть запись.
m Загрязнена стирающая головка. Очистите ее.
Технический уход (см. рис. H)
Очистка магнитных головок и лентопротяжного
механизма
После каждых 10 часов эксплуатации протирайте магнитные
головки 1, прижимной ролик 2 и ведущий вал 3
лентопротяжного механизма палочкой с ватным тампоном 4,
смоченным спиртом. После протирки головок и деталей
лентопротяжного механизма спиртом не забудьте вытереть их
сухим ватным тампоном или же подождите, пока спирт
испарится, прежде чем вставлять кассету. Внутреннее
состояние кассетного отделения Вы можете контролировать
визуально через окошко в крышке кассетоприемника. Очистку
прижимного ролика осуществляйте сверху вниз, вращая его.
Очистка корпуса диктофона
Используйте для этого мягкую тряпочку, слегка смоченную
водой. Не пользуйтесь спиртом, бензином или растворителем.
Очистка штекера микрофона
Периодически протирайте штекер прилагаемого
дистанционного микрофона сухой мягкой тряпочкой. В
противном случае в записи могут появляться шумы. При
использовании не входящего в комплект дистанционного
микрофона очищайте его штекер таким же образом.
Различные способы записи (см.
рис. D).
Функция VOR (запись по команде голосом)
Система VOR работает только в режиме записи. Сначала
переведите переключатель VOR в положение ON (ВКЛ.), а
затем, нажимая на серединную кнопку, сдвиньте клавишу REC
PAUSE/REC в направлении “REC”. Диктофон автоматически
начнет запись при появлении звука и будет делать паузы,
когда звук исчезает (это позволит Вам сэкономить ленту и
батарейки).
Если Вы используете эту функцию в шумном месте, диктофон
будет непрерывно оставаться в режиме записи. И наоборот,
если звук слишком тих, диктофон запись не начнет. Если Вы не
хотите использовать эту функцию, переведите переключатель
VOR в положение OFF (ВЫКЛ.).
Кроме того, Вы можете перевести переключатель VOR в
положение ON уже в ходе записи.
Примечания
• Функционирование системы VOR зависит от внешних условий или
от условий эксплуатации. В зависимости от условий записи
переведите переключатель MIC SENS в положение H или L. Если
добиться желаемого результата не удается, установите
переключатель VOR в положение OFF. При записи с помощью
прилагаемого микрофона дистанционного управления запись
может прекратиться, даже если звук станет очень слабым
потому, что чувствительность записи микрофона дистанционного
управления выше, чем чувствительность встроенного микрофона.
• В режиме VOR диктофон начинает запись только тогда, когда
появляется звук, поэтому начало произносимого слова может не
записаться. Учитывая это, важные записи мы рекомендуем
делать без применения функции VOR.
Переход к записи во время
воспроизведения
В процессе воспроизведения, нажимая на серединную кнопку,
сдвиньте клавишу REC PAUSE/REC в направлении “REC”; при
этом сразу начинается запись. Данная функция полезна в тех
случаях, когда Вы хотите перезаписать только что сделанную
запись.
При нажатии EASY SEARCH + или - в режиме записи диктофон
переходит из режима записи в режим воспроизведения,
предварительно перемотав пленку вперед или назад
настолько, сколько раз Вы нажали клавишу. (Более подробно
об этом рассказывается в рубрике “Поиск на ленте места,
которое Вы хотите воспроизвести”, раздел “Воспроизведение
кассетной записи”.) Вы можете также начать воспроизведение
после перемотки ленты вперед или назад, если Вы используете
клавишу FF/CUE•REW/REVIEW во время записи и отпустите ее
в том месте, с которого хотите начать воспроизведение.
Запись с помощью прилагаемого
микрофона дистанционного
управления (см. рис. E).
Подсоедините прилагаемый микрофон дистанционного
управления к гнезду MIC. При этом встроенный микрофон
отключается, и запись звука осуществляется через микрофон
дистанционного управления. Питание на дистанционный
микрофон поступает с диктофона.
Поскольку чувствительность записи микрофона
дистанционного управления выше, чем чувствительность
встроенного микрофона, лучше записывать слабые звуки в
спокойном тихом месте.
Для того чтобы начать запись, вставьте кассету и, нажимая на
серединную кнопку, сдвиньте клавишу REC PAUSE/REC в
направлении “REC”.
Установление паузы в воспроизведении/записи при
помощи дистанционного микрофона
Сдвиньте клавишу PAUSE на дистанционном микрофоне в
направлении стрелки. Для отмены паузы сдвиньте PAUSE
обратно в исходное положение.
Примечание
При эксплуатации диктофона с использованием дистанционного
микрофона Вы не можете делать паузу с помощью кнопки P на
самом диктофоне.
Запись с различных источников звука
Примечания (Перед записью)
• При подсоединении проводов убедитесь в том, что штекеры
плотно сидят в соответствующих гнездах.
• Сделайте пробную запись, чтобы убедиться в том, что Вы
правильно осуществили подсоединение и установили
надлежащий уровень громкости.
• В приводимых ниже примерах фигурируют изделия фирмы
“Сони”. Если у Вас возникли какие-либо проблемы с изделиями
других фирм, сверьтесь с инструкциями по эксплуатации этих
изделий.
Запись с помощью внешнего микрофона
Подсоедините микрофон к гнезду MIC. Пользуйтесь микрофоном
с низким сопротивлением (менее 3 кОм). Если Вы используете
микрофон системы подключенного питания (plug-in-power),
питание на него будет поступать с диктофона.
Для того чтобы начать запись, вставьте кассету и, нажимая на
серединную кнопку, сдвиньте клавишу REC PAUSE/REC в
направлении “REC”.
Примечание
Если Вы хотите использовать внешний микрофон, то выберите для
этого микрофон монофонического типа. При подсоединении
стереомикрофона в работе данного аппарата могут происходить
сбои. Если используемый монофонический микрофон имеет
трехполюсный мини-штекер, пользуйтесь штекером-переходником
PC-236MS для перехода в двухполюсность.
Запись с другой аппаратуры
Подключите другую аппаратуру к гнезду MIC с помощью
соединительного провода RK-G64HG (применительно к модели
“Sony World Model”: в Японии используйте провод RK-G64,
приобретаемый отдельно).
1 Вставьте кассету.
2 Подрегулируйте уровень громкости на подключенной
аппаратуре.
3 Нажимая серединную кнопку, сдвиньте клавишу REC
PAUSE/REC в направлении “REC”.
Использование других функций
Функция HOLD (блокировка) (см. рис F)
Данная функция блокирует органы управления диктофона, с
тем чтобы он не включился, если Вы случайно нажмете какую-
либо кнопку, кроме COUNTER RESET. Для того чтобы
заблокировать кнопки, переведите переключатель HOLD/
EJECT в положение H. При этом в окошке дисплея замигает
индикатор H.
Проверка направления движения ленты по
показаниям дисплея
Дисплей Дисплей
Осуществляется Осуществляется
запись или запись или
воспроизведение воспроизведение
передней обратной
стороны ленты. стороны ленты.
Индикатор направления погаснет, если Вы не задействовали
диктофон в течение более чем одной минуты. Чтобы вновь
вывести его на дисплей, нажмите p или P.
Переключатель TAPE SPEED (СКОРОСТЬ
ЛЕНТЫ)
2.4 cm: для оптимального звучания (рекомендуется при обычном
использовании). При такой скорости на микрокассете МС-60
может уместиться 60-минутная запись.
1.2 cm: для записи большей продолжительности. При такой
скорости на микрокассету МС-60 может уместиться
120-минутная запись.
Счетчик ленты
При воспроизведении передней стороны ленты (на дисплее
видна надпись “FWD”) цифры на счетчике ленты
увеличиваются. Когда же воспроизводится обратная сторона
(на дисплее видна надпись “REV”), они уменьшаются.
Для того чтобы обнулить счетчик (на дисплее должны
появиться 000), нажмите и не позже чем через две секунды
отпустите кнопку COUNTER RESET.