Powershred 485I

Fellowes Powershred 485I Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для шредера Fellowes POWERSHRED. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, таких как технология SafeSense®, система защиты от замятий и автоматическая смазка. Спрашивайте!
  • Что делать, если индикатор "Недостаточное количество масла" горит?
    Что означает индикатор "Удалить бумагу"?
    Как отключить систему защиты от замятий?
    Какие материалы нельзя измельчать?
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
425Ci/425i/485Ci/485i
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere
referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta
futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme
aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni. Conservare il manuale
per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.Niet
weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
Will shred: Paper, 132 column continuous form, credit cards, CD/DVDs, staples, small
paper clips and junk mail
Will not shred: Adhesive labels, transparencies, newspaper, cardboard, large paper clips,
laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut (425Ci, 485Ci) ............................................................................3.9mm x 30mm
Strip-Cut (425i, 485i) ............................................................................................. 5.8mm
Maximum:
Sheets per pass, 80g paper (Cross-cut) ......................................................................... 28*
Sheets per pass, 70g paper (Cross-cut) ......................................................................... 30*
Sheets per pass, 80g paper (Strip-cut) .......................................................................... 38*
Sheets per pass, 70g paper (Strip-cut) .......................................................................... 40*
CDs/Cards per pass ....................................................................................................... 1*
Paper entry width (485Ci, 485i) ............................................................................ 407mm
Paper entry width (425Ci, 425i) ............................................................................ 305mm
* A4, paper at 220-240V/50 Hz, 6Amps; heavier paper, humidity or other than rated
voltage may reduce capacity. Recommended daily usage rates: 10,000 sheets per day, 500
credit cards; 50 CDs.
Fellowes SafeSense
®
shredders are designed to be operated in office environments ranging between
50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
2
ENGLISH
Models 425Ci/425i/485Ci/485i
15
15
15
• Keepawayfromchildrenandpets.Keephandsawayfrompaperentry.
Always set to off or unplug when not in use.
• Keepforeignobjects–gloves,jewelry,clothing,hair,etc.–awayfrom
shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse ( )
to back out object.
• Neveruseaerosolproducts,petroleumbasedlubricantsorother
flammable products on or near shredder. Do not use canned air
on shredder.
• Donotuseifdamagedordefective.Donotdisassembleshredder.
Do not place near or over heat source or water.
• Operation,maintenance,andservicerequirementsarecoveredinthe
instruction manual. Read the entire instruction manual before operating
shredders.
• ThisshredderhasaDisconnectPowerSwitch(G)thatmustbeintheON(I)
positiontooperateshredder.Incaseofemergency,moveswitchtoOFF(O)
position.Thisactionwillstopshredderimmediately.
• Avoidtouchingexposedcuttingbladesundershredderhead.
• UseonlydesignatedentryforCDs/cards.KeepfingersawayfromCDentry.
• Donotputforeignobjectsinpaperentry.
• Shreddermustbepluggedintoaproperlygroundedwalloutletorsocketofthe
voltageandamperagedesignatedonthelabel.Thegroundedoutletorsocket
mustbeinstalledneartheequipmentandeasilyaccessible.Energyconverters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
• FIREHAZARD–DoNOTshredgreetingcardswithsoundchipsorbatteries.
• Forindooruseonly.
• Unplugshredderbeforecleaningorservicing.
KEY
A. SafeSense
®
Technology
B. Paper entry
C. CD, credit card and
junk mail entry
D. Door
E.Casters
F. See safety instructions
G.Disconnectpowerswitch
H.Oilreservoir
425Ci and 485Ci only
I. Oildrainplug(inside)
425Ci and 485Ci only
J. Basket
K.Accessorytray
L. Control panel
1. Sheet capacity indicator
2. Low oil indicator (red)
425Ci and 485Ci only
3. Bin full (red)
4. SafeSense
®
(yellow)
5. Remove paper (red)
6. Door open (red)
7. Straight feed (red)
8. Auto button
9. Reverse
10.ON/OFF
11. Forward
11.10.9.
1.
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
15
CAPABILITIES
AU
TO
A
U
T
O
C -4 8 5 C
J.
K.
I.
H.
G.
F.
A.
C.
B.
D.
E.
L.
3
AUTO OIL™ OPERATION
AUT
O
C - 4 8 5 C
1
Press the auto and forward
buttons at the same time for
3 seconds to manually oil
shredder
Before using, fill oil reservoir
with 12 oz. (355 ml.) of
Fellowes shredder oil
Tomaintainshredder
performance, refill oil
reservoir with up to 12 oz.
(355 ml.) of shredder oil
(Fellowes #35250)
Low oil indicator will
signal when your
reservoir needs refilling
Oncerefilled,automatic
oiling will resume
SET-UP AND TESTING REFILLING OIL
1
AUT
O
C - 4 8 5 C
2
Lubricates the cutters automatically to enhance performance and extend shredder life
(Auto oil system is only included on cross-cut models - 425Ci and 485Ci.)
AUT
O
C-485C
2
AUTO
AUTO
Eliminatespaperjamsandpowersthroughtoughjobs.
JAM PROOF SYSTEM OPERATION*
*100% Jam Proof when used in accordance with user manual
STRAIGHT FEED
AdvancedJamPrevention-Electronically
measures paper thickness to prevent paper jams:
Remove several sheets until
indicator is below red.
Continue 100% Jam
Proof Shredding
If a misfeed
occurs:
If
illuminates after paper has been
reversed, press reverse and remove paper.
Otherwise,regularshreddingwillresume.
1 2 3
UptoRED:Toomany
sheets have been inserted.
UptoGREEN:Moresheets
can be added.
UptoYELLOW:Productivity
is optimized.
All indicators light up and
shredder pauses for 3-6 seconds
Waitforflashingtostopafterautomaticcorrection
is complete. Regular shredding will resume.
If Straight Feed indicator
illuminates, remove paper and
feed straight into shredder.
BASIC SHREDDING OPERATION
Press()ON/OFF
to activate (blue)
Feed paper into paper
entry and release
Plug in and put
disconnect power
switchinON(I)position
Feed CD, Credit card
or junk mail into
designated entry
and release
or
SettoOff(
) or
shredder will automatically
go into sleep mode after 2
minutes of inactivity
5
1
A
U
TO
C -4 8 5 C i
3
4
2
ADVANCED PRODUCT FEATURES
A
UTO
C - 4 8 5 C i
3
Auto Oil
TM
Lubricates the cutters
automatically to
enhance performance
and extend shredder life.
Patented SafeSense
®
Technology
Automatically stops
when hands touch the
paper opening.
Jam Proof System
Eliminatespaperjams
and powers through
tough jobs.
Energy Saving System
Reduces energy
consumption by
up to 70%.*
*Compared to conventional shredders
during normal usage.
4
SafeSense
®
is active and
working properly
SAFESENSE
®
TECHNOLOGY OPERATION
SLEEP MODE OPERATION
Automatically stops when hands touch the paper opening.
Energysavingfeatureshutsdowntheshredderafter
2 minutes of inactivity
Touchtestareaand
look for the SafeSense
®
indicator to illuminate
Turntheshredderonto
activate SafeSense
®
SET-UP AND TESTING
A
UTO
C-485Ci
2
1
A
UTO
C-485Ci
3
A
U
TO
C-485Ci
3
WHEN IN SLEEP MODE
1
In sleep mode
Togetoutofsleepmode
touch control panel
insert paper
or
2
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
PRODUCT MAINTENANCE
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions, the sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run
even if there is no paper present.
(Note:twopaperdetectionsensorsarelocatedinthecenterofthepaperentry.)
TO CLEAN THE SENSORS
Turnoffandunplug
shredder
Lift CD flap Locate Auto-start
infrared sensor
Dip cotton swab in
rubbing alcohol
Usingcottonswab,wipe
away any contamination
from the paper sensors
4
C-485C
3
C-485C
5
1
AUT
O
C-485C
2
REFILLING THE OIL
Low oil indicator will
signal when your reservoir
needs refilling
Tomaintainshredder
performance, refill oil
reservoir with up to
12
oz. (355 ml.)
of shredder
oil (Fellowes 35250)
Oncerefilled,automatic
oiling will resume
• Allcross-cutshreddersrequireoilforpeakperformance.Ifnotoiled,amachinemayexperiencediminishedsheetcapacity,intrusivenoisewhenshreddingand
couldultimatelystoprunning.WerecommendthatyourefilltheAutoOil
TM
reservoir as instructed for optimum performance.
• Ifshippingshredder,oilmustbedrained.Opencabinetdoorandremovebaskettoaccessoildrainplug.Placesuitablecontainerunderdrain,
remove plug and let oil drain out. Replace plug.
AUTO OIL
TM
Automatically oils the cutters to enhance performance and extend shredder life.
(Auto oil system is only included on cross-cut models - 425Ci and 485Ci)
AUT
O
C-485C
2
1
ENGLISH
Models 425Ci/425i/485Ci/485i
A
UTO
C - 4 8 5 C i
3
ADVANCED PRODUCT FEATURES
5
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
LIMITED PRODUCT WARRANTY
LimitedWarranty:Fellowes,Inc.(“Fellowes”)warrantsthepartsofthemachinetobefreeofdefects
in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase
by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects
in material and workmanship for 20 years from the date of purchase by the original consumer. If any
part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair
orreplacement,atFellowes’optionandexpense,ofthedefectivepart.Thiswarrantydoesnotapply
in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation
using an improper power supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes
reserves the right to charge the consumers for any additional costs incurred by Fellowes to provide
parts or services outside of the country where the shredder is initially sold by an authorized reseller.
ANYIMPLIEDWARRANTY,INCLUDINGTHATOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULAR
PURPOSE,ISHEREBYLIMITEDINDURATIONTOTHEAPPROPRIATEWARRANTYPERIODSETFORTH
ABOVE.InnoeventshallFellowesbeliableforanyconsequentialorincidentaldamagesattributable
tothisproduct.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights.Theduration,terms,andconditionsof
this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may
berequiredbylocallaw.Formoredetailsortoobtainserviceunderthiswarranty,pleasecontactus
or your dealer.
Should you choose to
disable the system, press
and hold the auto and
reverse (
) buttons at
the same time
DISABLING THE FEATURE
Oncedisabled,the
blue Auto light is
no longer illuminated
(Tore-engage,
repeat step 1)
Shredding can continue
with the system disabled;
however, a paper jam
may occur with too many
sheets and Remove Paper
icon
( )
will illuminate
If jam occurs, press and
hold forward (
)
button until the document
is completely through the
shredder
If not cleared, press
reverse (
) briefly
(repeat steps 4 and 5
until shredded)
If steps 4 and 5 do
not clear jam, reverse
paper all the way out,
remove several sheets
and refeed
AUTO
2
A
UTO
C-485Ci
3
4 45
A
UTO
C-485Ci
6
TROUBLESHOOTING
Eliminatespaperjamsandpowersthroughtoughjobs.
JAM PROOF SYSTEM*
*100% Jam Proof when used in accordance with user manual
A
UTO
C -4 8 5 C i
1
AUTO
AUTO
StraightFeedIndicator:Whenilluminated,removepaperandfeedstraightintopaperentry.
LowOilIndictor:Whenilluminated,theshredderisoutofoilandneedstoberefilled.SeetheProductMaintenancesectionforrefillinstructions.
Foroptimumperformance,useFellowesoil(35250).*AutoOil™isonlyfeaturedoncrosscutmodels–425Ciand485Ci.
BinFullIndicator:Whenilluminated,theshredderwastebinisfullandneedstobeemptied.UseFelloweswastebag3605801.
DoorOpenIndicator:Theshredderwillnotrunifthecabinetdoorisopen.Whenilluminated,closethedoortoresumeshredding.
RemovePaperIndicator:Whenilluminated,pressreverse()andremovepaper.Reducepaperquantitytoanacceptableamountandreefedintopaperentry.
SafeSense
®
Indicator: If hands are too close to the paper entry, the SafeSense
®
indicator will illuminate and the shredder will stop shredding. If SafeSense
®
is active for 3 seconds, the shredder will automatically turn off and the user must press the power button on the control panel to resume shredding.
: бумагу, 132-столбиковые бесконечные формуляры, кредитные карты,
диски CD и DVD, скобки, маленькие скрепки для бумаги и макулатурную почту
 : клейкие этикетки, прозрачные пленки, газеты, картон, большие
канцелярские скрепки, слоистые материалы, папки для бумаги, рентгеновские снимки
или не указанные выше виды пластика.
   :
резка на конфетти (425Ci, 485Ci) .................................................................. 3,9 мм x 30 мм
резка на полосы (425i, 485i) ....................................................................................... 5.8 мм
:
Листов за один проход, бумага плотностью 80 г (резка на конфетти) .........................28*
Листов за один проход, бумага плотностью 70 г (резка на конфетти) .........................30*
Листов за один проход, бумага плотностью 80 г (Резка на полосы) ............................38*
Листов за один проход, бумага плотностью 70 г (Резка на полосы) ............................40*
дисков CD и карт за проход ...............................................................................................1*
Ширина загрузочного проема для бумаги (485Ci, 485i) ..........................................407 мм
Ширина загрузочного проема для бумаги (425Ci, 425i) ..........................................305 мм
* Бумага A4 при 220-240В, 50Гц, 6A; более высокая плотность бумаги, повышенная
влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут
снизить производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка: 10 000 листов
бумаги в день, 500 кредитных карт, 50 компакт-дисков.
Измельчители Fellowes SafeSense® предназначены для работы в офисных условиях при температуре от 50 до
80 градусов Фаренгейта (10–26 градусов по Цельсию) и при относительной влажности 40–80%.
46

Модели 425Ci/425i/485Ci/485i
15
15
15
• Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко
к загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не используется,
отключайте его от сети или устанавливайте выключатель в положение Выкл.
Не допускайте случайного попадания посторонних предметов–
перчаток, ювелирных изделий, одежды, волос и т. д.– в загрузочные
проемы измельчителя. При попадании предмета в верхний проем
переключите устройство в режим Реверс (
) , чтобы извлечь предмет.
Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте
на измельчитель сжатый воздух.
Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи
источников тепла и влаги, а также над ними.
Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией
измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по
эксплуатации.
Измельчитель оснащен переключателем отключения питания (G). Чтобы можно
было пользоваться измельчителем, такой выключатель должен находиться в
положении ВКЛ (I). В экстренном случае переведите выключатель в положение
ВЫКЛ. (O). Это приведет к немедленной остановке измельчителя.
Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.
Для уничтожения компакт-дисков/карт используйте только специальный
загрузочный проем. Не подносите пальцы близко к загрузочному проему для
компакт-дисков.
Не допускайте попадания посторонних предметов в загрузочный проем для бумаги.
Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом заземленной
настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой соответствуют
указанным на маркировке. Заземленная сетевая розетка должна быть установлена
в легко доступном месте рядом с устройством. Запрещается подключать данное
устройство к сети через преобразователи энергии, трансформаторы или удлинители.
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ— ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
Только для использования внутри помещения.
Отключите шредер перед чисткой или обслуживанием.

A. Технология SafeSense ®
В. Загрузочный проем для
бумаги
С. Загрузочный проем
для компакт-дисков,
кредитных карт и
макулатурной почты
D. Дверца
E. Ролики
F. См. инструкции по технике
безопасности
G. Выключатель источника
питания
H. Резервуар для масла
только для моделей
425Ci и 485Ci
I. Маслосливная пробка
(внутри) только для
моделей 425Ci и 485Ci
J. Корзина
K. Вспомогательный лоток
L. Панель управления
1. Индикатор
производительности
2. Индикатор недостаточного
количества масла (красный)
только для моделей 425Ci и
485Ci
3. Контейнер переполнен
(красный)
4. Индикатор SafeSense®
(желтый)
5. Удалить бумагу (красный)
6. Открыта дверца (красный)
7. Прямая подача (красный)
8. Кнопка «Авто»
9. Реверс
10. ВКЛ./ВЫКЛ.
11. Вперед
11.10.9.
1.
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
   —   !
15

AU
TO
A
U
T
O
C -4 8 5 C
J.
K.
I.
H.
G.
F.
A.
C.
B.
D.
E.
L.
47
  AUTO OIL™
AUT
O
C - 4 8 5 C
1
Нажмите одновременно
кнопки «Авто» и «Вперед»
и удерживайте их в течение
3 секунд, чтобы смазать
измельчитель вручную
Перед использованием
залейте в резервуар для
масла 12унций (355мл)
масла для измельчителей
Fellowes
Для поддержания измельчителя
в исправном состоянии регулярно
заправляйте масляный резервуар
до 12унций (355мл) масла для
измельчителей (Fellowes #35250)
Индикатор недостаточного
количества масла
предупредит вас о том,
что резервуар необходимо
пополнить.
После пополнения резервуара
автоматическая смазка
продолжится
  
  
1
AUT
O
C - 4 8 5 C
2
Автоматически смазывает маслом режущие ножи для повышения эффективности функционирования и продления срока службы измельчителя
(Системой автоматической подачи масла оснащены только модели с режимом резки на конфетти - 425Ci и 485Ci.)
AUT
O
C-485C
2
AUTO
AUTO
Устраняет заторы бумаги и справляется с большой нагрузкой.
    *
*100%-        
 


Усовершенствованная система защиты от застревания
с помощью электронного устройства измеряет толщину
бумаги для предотвращения ее застревания:
Уберите несколько листов, пока не
перестанет гореть красный индикатор.
Kontynuować niszczenie 100%
zabezpieczone przed blokadami
В случае неправильной
загрузки бумаги:
Если значок
загорится после того,
как направление движения бумаги было
изменено, нажмите кнопку «Реверс» и удалите
бумагу. Впротивном случае измельчение
продолжитсяв обычном режиме.
1 2 3
ЗАГОРАЕТСЯ КРАСНЫЙ
ИНДИКАТОР: было загружено
слишком много бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЗЕЛЕНЫЙ
ИНДИКАТОР: можно добавить
больше бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЖЕЛТЫЙ
ИНДИКАТОР: оптимальная
производительность.
Все индикаторы загорятся, и
измельчитель остановится на
3–6секунд.
После завершения автоматической
корректировки подождите, пока индикаторы
не перестанут мигать. Измельчение
продолжится в обычном режиме.
Если загорается индикатор
прямой подачи, извлеките
бумагу и загрузите ее прямо в
измельчитель.
 ,  
Нажмите ВКЛ/ВЫКЛ
(
), чтобы включить
устройство (синий)
Вставьте бумагу в
загрузочный проем и
отпустите
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания в
положение ВКЛ. (I).
Вставьте компакт-диск,
кредитную карту или
макулатурную почту в
соответствующий загрузочный
проем и отпустите
или
Переведите выключатель в
положение Выкл. (
), или
измельчитель автоматически
перейдет в режим ожидания
через 2минуты бездействия
5
1
A
U
TO
C - 4 8 5 C i
3
4
2
  
A
UTO
C - 4 8 5 C i
3
Auto Oil™
Автоматически смазывает
маслом режущие ножи для
повышения эффективности
функционирования и
продления срока службы
измельчителя.


SafeSense®
Автоматически
останавливает
измельчитель при касании
руками проема для бумаги.
 
 
Устраняет заторы
бумаги и справляется
с большой нагрузкой.
 
Снижает потребление энергии
до 70%.*
* по сравнению с традиционными
измельчителями при обычном
использовании.
48
Это означает, что функция
SafeSense® активирована
и работает нормально
  SAFESENSE®
   
Автоматически останавливает измельчитель при касании
руками проема для бумаги.
Функция экономии электроэнергии отключает
измельчитель через 2минуты бездействия
Прикоснитесь к контрольной
поверхности и проследите,
чтобы загорелся индикатор
функции SafeSense®
Включите измельчитель,
чтобы активировать
функцию SafeSense®
  
A
UTO
C-485Ci
2
1
A
UTO
C-485Ci
3
A
U
TO
C-485Ci
3
  
1
В режиме ожидания
Чтобы выйти из режима
ожидания, коснитесь
панели управления
вставьте бумагу
или
2
   
  
Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости их технического обслуживания. Однако, в редких случаях
работа датчиков может нарушаться бумажной пылью, в результате чего двигатель будет работать, даже если в устройстве нет бумаги.
(Примечание. Оба датчика
обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема для бумаги.)
 
Выключите измельчитель
и отключите шнур
питания от сети
Поднимите карман
для компакт-дисков
Определите
местоположение
инфракрасного датчика
автозапуска.
Опустите ватный
тампон в спирт для
очистки
С помощью ватного
тампона удалите
загрязнения с датчиков
обнаружения бумаги
4
C-485C
3
C-485C
5
1
AUT
O
C-485C
2
  
Индикатор
недостаточного
количества масла
предупредит вас о
том, что резервуар
необходимо пополнить.
Для поддержания измельчителя
в исправном состоянии регулярно
заправляйте масляный резервуар
до 12унций (355мл) масла для
измельчителей (Fellowes #35250)
После пополнения
резервуара автоматическая
смазка продолжится
• Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует, производительность устройства
падает, оно издает резкий шум при работе и в конце концов может прекратить работать. Мы рекомендуем пополнять резервуар Auto OilTM согласно инструкциям для
оптимальной производительности.
При перевозке измельчителя необходимо предварительно слить масло. Для получения доступа к маслосливной пробке откройте дверцу и снимите корзину. Подставив
подходящий контейнер под сливное отверстие, извлеките пробку и слейте масло. Установите пробку на место.
AUTO OIL
TM
Режущие ножи автоматически смазываются маслом для повышения эффективности работы и продления срока службы измельчителя.
(Системой автоматической подачи масла оснащены только модели с режимом резки на конфетти - 425Ci и 485Ci.)
AUT
O
C-485C
2
1

Модели 425Ci/425i/485Ci/485i
A
UTO
C - 4 8 5 C i
3
  
49
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
   
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание
и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным
покупателем. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов
и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении 20 лет со дня
его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока
будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на
ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная
гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного
обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации измельчителя при
ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке), а также
несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право взыскивать с
покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с предоставлением
запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи измельчителя
авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ
ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ
ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ
СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах
не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным
изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Продолжительность
и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное
законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для получения более
подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к
обслуживающему вас дилеру.
Если вы решите
отключить систему
защиты от застревания,
одновременно нажмите
и удерживайте кнопку
«Авто» и кнопку
«Реверс» (
)
 
Когда функция будет
отключена, синий
индикатор «Авто»
перестанет гореть
(чтобы снова включить
эту возможность,
повторите действие 1)
Если функция отключена,
работа устройства будет
продолжаться, но при
загрузке слишком
большого количества
бумаги может произойти
затор и загорится символ
«Удалите бумагу»
( )
При застревании бумаги
нажмите и удерживайте
кнопку «Вперед» (
)
до тех пор, пока документ
не пройдет через
измельчитель
Если это не приведет
к очистке устройства,
нажмите на кнопку
«Реверс» (
) и сразу
отпустите ее (повторяйте
действия 4 и 5 до
полного уничтожения
бумаги)
Если выполнение
действий 4 и 5 не
позволит устранить затор,
полностью извлеките
бумагу обратно, уберите
несколько листов и снова
загрузите в устройство
AUTO
2
A
UTO
C-485Ci
3
4 45
A
UTO
C-485Ci
6
   
Устраняет заторы бумаги и справляется с большой нагрузкой.
   *
* 100%-          
A
UTO
C -4 8 5 C i
1
AUTO
AUTO
Индикатор прямой подачи. Если загорается данный индикатор, извлеките бумагу и вставьте ее непосредственно в загрузочный проем.
Индикатор недостаточного количества масла. Свечение данного индикатора сигнализирует о том, что в измельчителе нет масла, и его необходимо пополнить.
Инструкции по заполнению резервуара маслом содержаться в разделе «Техническое обслуживание устройства». Для оптимальной производительности используйте
масло Fellowes (35250). *Функция автоматической подачи масла (Auto Oil™) имеется только на моделях с режимом резки – 425Ci и 485Ci.
Индикатор переполнения контейнера. Свечение данного индикатора сигнализирует о том, что контейнер для мусора измельчителя переполнен, и его необходимо
опорожнить. Используйте мешок для отходов Fellowes 3605801.
Индикатор открытой дверцы. Измельчитель не будет работать, если дверца устройства открыта. Если загорается данный индикатор, закройте дверцу, чтобы
продолжить работу.
Индикатор «Удалить бумагу». Если загорается данный индикатор, нажмите кнопку «Реверс» ( ) и удалите бумагу. Уменьшите количество бумаги до
допустимого и снова загрузите ее в загрузочный проем.
Индикатор SafeSense®. При нахождении рук слишком близко к проему для бумаги загорится индикатор SafeSense®, и измельчитель остановится. Если функция
SafeSense® действует в течение 3секунд, измельчитель автоматически отключится, и для продолжения его работы необходимо будет нажать кнопку питания на панели
управления.
74
English
ThisproductisclassifiedasElectricalandElectronicEquipment.ShouldthetimecomeforyoutodisposeofthisproductpleaseensurethatyoudosoinaccordancewiththeEuropeanWasteofElectrical
andElectronicEquipment(WEEE)Directiveandincompliancewithlocallawsrelatingtothisdirective.
FormoreinformationontheWEEEDirectivepleasevisitwww.fellowesinternational.com/WEEE
French
Ceproduitestclassédanslacatégorie«Équipementélectriqueetélectronique».Lorsquevousdéciderezdevousendébarrasser,assurez-vousd’êtreenparfaiteconformitéavecladirectiveeuropéenne
relativeàlagestiondesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE),etaveclesloisdevotrepaysliéesàcettedirective.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
SeclasificaesteproductocomoEquipamientoEléctricoyElectrónico.Sillegaseelmomentodedeshacersedeesteproducto,asegúresequelohacecumpliendolaDirectivaEuropeasobreResiduosde
EquipamientoEléctricoyElectrónico(WasteofElectricalandElectronicEquipment,WEEE)ylasleyeslocalesrelacionadasconestadirectiva.
ParamásinformaciónacercadelaDirectivaWEEE,visitewww.fellowesinternational.com/WEEE
German
DiesesProduktistalsElektro-undElektronikgerätklassifiziert.WennSiediesesGeräteinesTagesentsorgenmüssen,stellenSiebittesicher,dassSiediesgemäßderEuropäischenRichtliniezuSammlung
undRecyclingvonElektro-undElektronikgeräten(WEEE)undinÜbereinstimmungmitderlokalenGesetzgebunginbezugaufdieseRichtlinietun.
MehrInformationenzurWEEE-RichtliniefindenSieunter:www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
QuestoprodottoèclassificatocomeDispositivoElettricoedElettronico.Almomentodellosmaltimentodiquestoprodotto,effettuarloinconformitàallaDirettivaEuropeasulloSmaltimentodeiDispositivi
ElettriciedElettronici(WEEE)ealleleggilocaliadessacorrelate.
PerulterioriinformazionisullaDirettivaWEEE,consultareilsitowww.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
Ditproductisgeclassificeerdalseenelektrischenelektronischapparaat.Indienubesluitzichteontdoenvanditproduct,zorgdana.u.b.datditgebeurtinovereenstemmingmetdeEuropeserichtlijn
inzakeafvalvanelektrischeenelektronischeapparaten(AEEA)enconformdelocalewetgevingmetbetrekkingtotdezerichtlijn.
VoormeerinformatieoverdeAEEA-richtlijnkuntuterechtopwww.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
Dennaproduktärklassificeradsomelektriskochelektroniskutrustning.NärdetattdagsattomhändertaproduktenföravfallshanteringsedåtillattdettautförsienlighetmedWEEE-direktivetom
hanteringavelektriskochelektroniskutrustningochienlighetmedlokalabestämmelserrelateradetilldettadirektiv.
FörmerinformationomWEEE-direktivetbesökgärnawww.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
Detteprodukterklassificeretsomelektriskogelektroniskudstyr.Nårtidenerindetilatbortskaffedetteprodukt,bedesDesørgeforatgøredetteioverensstemmelsemeddetEuropæiskedirektivom
affaldafelektriskogelektroniskudstyr(WEEE)ogihenholdtildelokalelove,derrelaterertildettedirektiv.
ForyderligereoplysningeromWEEE-direktivetbedesDebesøgewww.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
Tämätuoteluokitellaansähkö-jaelektroniikkalaitteeksi.Kuntuotepoistetaankäytöstä,seonhävitettäväsähkö-jaelektroniikkalaiteromustaannetunEY:ndirektiivin(WEEE)jadirektiiviinliittyvän
kansallisenlainsäädännönmukaisesti.
LisätietojaWEEE-direktiivistäonosoitteessawww.fellowesinternational.com/WEEE
W.E.E.E.
75
Norwegian
Detteproduktetklassifiseressomelektriskogelektroniskutstyr.Hvisduhartenktåbortskaffedetteproduktet,vennligstsetilatdugjørdetteioverensstemmelsemeddeteuropeiskeWEEE-direktivet
(WasteofElectricalandElectronicEquipment)ogifølgelokaltlovverkforbundetmeddettedirektivet.
FormerinformasjonomWEEE-direktivet,vennligstbesøkwww.fellowesinternational.com/WEEE
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tentoproduktjeklasifikovanýakoelektrickéaelektronickézariadenie.Aknastaneaszlikvidovatentoprodukt,zabezpete,prosím,abystetakurobilivsúladesEurópskousmernicouoodpadez
elektrickýchaeletronickýchzariadeniach(WEEE)avzhodesmiestnymizákonmivzahujúcimisanatútosmernicu.
PodrobnejšieinformácieoSmerniciWEEEnájdetenawww.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
EzatermékElektromoséselektronikusberendezésbesorolású.Haeljönneazid,amikorkikelldobniaaterméket,akkorkérjük,gondoskodjonarról,hogyeztazEurópaielektromoséselektronikus
berendezésekhulladékiarólszóló(WEEE)irányelvszerinttegye,megfelelveazirányelvhezkapcsolódóhelyitörvényeknekis.
AWEEEIrányelvrevonatkozótovábbiinformációkértkérjük,keressefelawww.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Portuguese
EsteprodutoestáclassificadocomoEquipamentoEléctricoeElectrónico.Quandochegaraalturadeeliminaresteproduto,certifique-sedequeofazemconformidadecomaDirectivarelativaaResíduos
deEquipamentosEléctricoseElectrónicos(REEE)eemobservânciadalegislaçãolocalrelativaaestadirectiva.
ParaobtermaisinformaçõessobreaDirectivarelativaaResíduosdeEquipamentosEléctricoseElectrónicos(REEE),visiteoendereçowww.fellowesinternational.com/WEEE
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
425Ci/425i/485Ci/485i
©2011 Fellowes, Inc. Part No. 406792
Help Line
Australia +1-800-33-11-77
Canada +1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
Mexico +1-800-234-1185
United States +1-800-955-0959
Fellowes
Australia +61-3-8336-9700
Benelux +31-(0)-76-523-2090
Canada +1-905-475-6320
Deutschland +49-(0)-5131-49770
Espana/Portugal +34-902-33-55-69
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italia +39-071-730041
Japan +81-(0)-3-5496-2401
Korea +82-(0)-2-3462-2884
Malaysia +60-(0)-35122-1231
Polska +48-22-205-21-10
Singapore +65-6221-3811
United Kingdom +44-(0)-1302-836836
United States +1-630-893-1600
Customer Service and Support
www.fellowes.com
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model 425Ci, 425i, 485Ci and 485i conforms with the requirements of the Restriction of
Hazardous Substances Directive (2002/95/EC), the Low Voltage Directive (2006/95/EC) and the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC) and the following harmonized European
Names (EN Standards) and IEC Standards.
Safety: EN 60950-1(ed.2): A11
EMC Standard: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Itasca, Illinois, USA
December 1, 2010
James Fellowes
/