AS8810

Remington AS8810 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для вращающейся расчески-фена Remington AS8810 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции прибора, включая различные режимы работы, насадки и их использование, а также советы по уходу. Задавайте свои вопросы!
  • Как закрепить насадки на ручку?
    Как выбрать подходящую температуру?
    Как очистить прибор?
    Как снять насадки?
Keratin Protect Rotating Air Styler
AS8810
2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe.
Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Warning - for additional protection the installation of a residual curren
3 device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician
for advice*.
4 For UK household use only. Currently, the fitting in a bathroom of an
electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is not
permitted (see BS7671).
5 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the unit before plugging the appliance into the mains socket.
6 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
7 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance is
switched off.
8 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
damage.
9 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a
hazard.
10 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
11 Do not allow any part of the appliance to touch the face, neck or scalp.
12 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
13 Only set the appliance down on a heat-proof surface.
14 Do not place the appliance down on any soft furnishings.
15 Do not use attachments other than those we supply.
16 This appliance is not intended for commercial or salon use.
17 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
18 WARNING: Contains traces of nuts.
ENGLISH
3
C KEY FEATURES
1 1000 Watt power handle
2 50mm thermal mixed bristle brush
3 40mm thermal soft bristle brush
4 Root boost attachment
5 2-way rotation switch
6 Temperature setting switch
7 Attachment locking ring
8 Power handle locking ring
9 Cool setting
10 Inlet grille
11 Hanging loop
12 3m swivel cord
C PRODUCT FEATURES
1000 watts for powerful drying.
Advanced ceramic coated barrels infused with Keratin and Almond Oil.
2 speed/heat settings for versatile styling.
Root boost attachment for added volume.
Cool setting to help set your style.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
1
9
5
11
7 & 8
2
3
10
12
4
6
4
F INSTRUCTIONS FOR USE
Wash and condition your hair as normal.
Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
Select your attachment before you turn on the appliance.
, To Secure Attachments to the Handle
Align the arrow symbols (d) on the attachment locking ring with the centre
of the channels around the edge of the power handle locking ring and push
together.
Turn the attachment locking ring firmly clockwise in the direction of the lock
arrow (+ L) to secure the power handle and the attachment together
Dry length and roots partially prior to styling.
, Tip: for best results aim for 80% dry hair.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
Plug the product into the mains power supply
Start styling on lower temperature first. Select the appropriate temperature
for your hair type using the temperature setting switch on the base of th
styler.
To increase the temperature turn the temperature setting switch to position
‘1’ for low heat, ‘2’ for high heat and position ‘C’ for the cool setting.
, NOTE: The Brush attachments will only start rotating when a temperature
setting has been selected.
, Volume and Shape using the 40mm and 50mm brushes
The 50mm mixed bristle brush adds volume and fullness and is ideal for mid
to longer hair.
The 40mm soft bristle brush adds root volume, creates polished ends and
loose curls. Ideal for shorter, fine hair.
To use the rotating function, press the right arrow (+) on the 2-way rotation
switch for the brush to rotate clockwise.
Wrap the bottom of the hair around the brush
Press the left arrow on the 2-way rotation switch (-) to wind hair around the
brush, stopping at the roots.
Press the opposite arrow on the 2-way rotation switch to unwind.
Let the attachments cool before removing.
ENGLISH
5
, Root volume using the root boost attachment
Push the root boost slowly into your roots towards the centre of your head.
Allow the hair to push against the root boost and hold the root boost there
for up to 10 seconds.
Repeat until you have voluminous hair.
To set your style, use the cool shot setting, turn the temperature setting
switch to position ‘C’ whilst styling.
Let the attachment cool before removing.
, To remove attachments
After use, turn the appliance off by turning the temperature setting switch
to the far left and ‘0’ position and unplug.
To remove attachments, turn the attachment locking ring anti-clockwise in
the direction of the unlock arrow (- U) and pull the attachment away from
the main housing.
C CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked
with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal
waste, but recovered, reused or recycled.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgehrt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
2 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom (nicht über 30mA)
in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um
Rat.
3 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der
Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf
verbinden.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
5 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
10 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
11 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
12 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
7
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
13 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
16 ACHTUNG: Enthält Spuren von Nüssen.
C HAUPTMERKMALE
1 1000 Watt Leistung
2 50 mm Rundbürste mit
Mischborsten
3 40 mm Rundbürstenaufsatz mit
weichen Thermo-Borsten
4 Haaransatz-Booster
5 Schalter zur Rotation im
Rechts- und Linkslauf
6 Schalter zur Temperatureinstellung
7 Aufsatz-Verschlussring
8 Aufsatz-Leistung
9 Abkühlstufe
10 Lufteinlassgitter
11 Aufhängeöse
12 3 m Kabel mit Drehgelenk
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
1000 Watt zum Trocknen und Stylen
Hochwertige Keramikbeschichtung angereichert mit Keratin und Mandelöl.
2 Heiz-/Gebläsestufen für vielseitiges Styling
Haaransatz-Booster für mehr Volumen.
Abkühlstufe zum Fixieren des Stylings.
C BEDIENUNGSANLEITUNG
Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie immer.
Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen.
Wählen Sie den gewünschten Aufsatz aus, bevor Sie das Gerät einschalten.
, Aufsätze am Griff befestigen
Richten Sie die Pfeilsymbole (d) am Aufsatz-Verschlussring an den Rillen
rund um den Griff-Verschlussring aus und drücken Sie beide zusammen.
Drehen Sie den Aufsatz-Verschlussring fest im Uhrzeigersinn in Richtung
des Verschlusspfeils ( (+ L), um den Aufsatz am Griff zu befestigen.
Lassen Sie Ihr Haar vor dem Styling nicht vollständig trocknen.
, Tipp: Für ein optimales Ergebnis sollte Ihr Haar zu 80% trocken sein.
8
DEUTSCH
, Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die
untenliegenden Strähnen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen. Wählen Sie mithilfe des
Schalters an der Unterseite des Geräts die für Ihren Haartyp geeignete
Temperatur.
Um die Temperatur einzustellen, drehen Sie den Schalter auf Position ‘1’ für
niedrige Temperatur, Position ‘2’ für hohe Temperatur oder Position ‘C’ für die
Abkühlstufe.
, HINWEIS: Die Bürstenaufsätze beginnen sich erst dann zu drehen, wenn die
Temperatur eingestellt ist.
,
Volumen und Schwung mit dem 40 mm- und 50 mm-Rundbürstenaufsatz
Die 50 mm Rundbürste verleiht Ihrem Haar mehr Volumen und Fülle und
eignet sich optimal für mittellanges bis langes Haar.
Der 40 mm Rundbürstenaufsatz mit weichen Thermo-Borsten verleiht dem
Haar Volumen am Ansatz, glänzende Spitzen und lockere Wellen. Ideal für
kürzeres, feines Haar.
Um die Rotationsfunktion zu aktivieren, drücken Sie den rechtsgerichteten
Pfeil (+) auf dem Schalter.
Wickeln Sie die Haarenden um die Bürste.
Drücken Sie den linksgerichteten Pfeil (-) auf dem Rotationsschalter, um das
Haar bis zum Ansatz auf der Bürste aufzuwickeln.
Drücken Sie den entgegengesetzten Pfeil auf dem Rotationsschalter, um das
Haar wieder zu lösen.
Lassen Sie die Aufsätze vor dem Entfernen abkühlen.
, Haaransatz-Booster für mehr Volumen
Drücken Sie den Haaransatz-Booster langsam an den Haaransatz in Richtung
Kopfmitte.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Haar gegen den Haaransatz-Booster drückt und
halten Sie ihn bis zu 10 Sekunden lang an dieser Stelle.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Ihr Haar das gewünschte Volumen hat.
Fixieren Sie Ihr Styling mit der Abkühlstufe, indem Sie den Schalter auf
Position ‘C’ drehen.
Lassen Sie die Aufsätze vor dem Entfernen abkühlen.
, Entfernen der Aufsätze
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie den Schalter ganz
nach links auf Position ‘0’ drehen und das Gerät vom Stromnetz trennen.
9
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Um die Aufsätze zu entfernen, drehen Sie den Aufsatz-Verschlussring gegen
den Uhrzeigersinn in Richtung des Entriegelungspfeils (- U) und ziehen Sie
den Aufsatz aus dem Hauptgehäuse.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
10
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een
aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan
30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
3 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het
voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt.
4 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen
bevatten.
5 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de
stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de
aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het
apparaat uitgeschakeld is
6 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
7 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
10 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
11 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
12 Plaats het apparaat niet op stoffering.
11
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
13 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
16 WAARSCHUWING: Bevat sporen van noten.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 1000 Watt vermogen
2 50mm thermische borstel met
gemengde borstelharen
3 40 mm zachte thermische
föhnborstel
4 Root Boost
5 Draaiknop met twee posities
6 Schakelaar temperatuurinstelling
7 Vergrendelring van opzetstuk
8 Vergrendelring van vermogen
9 Koude-instelling
10 Inlaatrooster
11 Ophangoog
12 3m draaibaar snoer
C ENMERKEN VAN HET PRODUCT
1000 Watt voor krachtig drogen
Gecoate Advanced keramische cilinders geïnfuseerd en amandelolie.
2 warmtestanden/snelheden voor een veelzijdige styling.
Boost-opzetstuk voor meer volume bij de wortels.
Koude-instelling voor eenvoudiger stylen.
F GEBRUIKSAANWIJZING
Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
Kies een opzetstuk voor u het apparaat aanzet.
, Opzetstukken bevestigen op het handvat
Lijn de pijlsymbolen (d ) op de vergrendelingsring van het opzetstuk uit
met het midden van de kanalen langs de rand van de vergrendelingsring
van de handgreep en druk ze samen.
Draai de vergrendelingsring van het opzetstuk stevig rechtsom in de
richting van de vergrendelingspijl ( + L) om de handgreep en het
opzetstuk te vergrendelen.
Droog het haar gedeeltelijk tot aan de haarwortels alvorens te stylen.
12
NEDERLANDS
, Tip: voor het beste resultaat blaast u het haar tot het ongeveer 80% is
gedroogd.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst
met de onderste laag.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Begin het in model brengen op lage temperaturen. Selecteer de juiste
temperatuur voor uw haartype met behulp van de schakelaar voor de
temperatuurinstelling op de basis van de styler.
Om de temperatuur te verhogen, draait u de schakelaar voor de
temperatuurinstelling naar ‘1’ voor lage warmte, ‘2’ voor hoge warmte en ‘C’
voor koud.
, LET OP: de borstelopzetstukken beginnen pas te draaien wanneer een
temperatuurinstelling gekozen is.
, Volume en model met de 40 mm en 50 mm borstels
De 50mm borstel met gemengde borstelharen zorgt voor volume en een
voller kapsel en is ideaal voor middellang tot lang haar.
De zachte 40 mm thermische föhnborstel zorgt voor glanzende uiteinden en
losse krullen. Ideaal voor korter, dun haar.
Om de draaifunctie te gebruiken, drukt u op de pijl naar rechts (+) op de
draaischakelaar met twee posities zodat de borstel rechtsom draait.
Draai de onderkant van het haar rond de borstel.
Druk op de pijl naar links op de schakelaar met twee posities (-) om het haar
tot de wortel om de borstel te rollen.
Druk op de tegengestelde pijl op de draaischakelaar met 2 posities om het
los te rollen.
Laat de opzetstukken afkoelen voor u ze verwijdert.
, Volume aan de wortels met het boost-opzetstuk
Duw het boost-opzetstuk langzaam in de wortels naar het midden van uw
hoofd.
Laat het haar tegen het boost-opzetstuk drukken en houd het boost-
opzetstuk zo’n 10 seconden op zijn plaats.
Herhaal tot het haar volumineus is.
Om uw stijl in te stellen, gebruikt u de instelling cool shot en draait de
schakelaar voor de temperatuurinstelling naar ‘C’ tijdens het stylen.
Laat de opzetstukken afkoelen voor u ze verwijdert.
13
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
, Opzetstukken verwijderen
Na gebruik schakelt u het apparaat uit door de schakelaar voor de
temperatuurinstelling helemaal naar links te draaien op ‘0’ en de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Om opzetstukken te verwijderen, draait u de vergrendelingsring voor
opzetstukken linksom in de richting van de ontgrendelingspijl (- U) en
trekt het opzetstuk van het apparaat weg.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
14
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit
ans.
2 Avertissement – pour une protection suppmentaire, l’installation d’un
dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel
résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien.
3 Vérifiez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension
indiquée sur l’appareil avant de le brancher au secteur.
4 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
5 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le
après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque
le sèche-cheveux est éteint.
6 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
7 Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington pour réparation ou échange afin d’éviter tout risque.
8 N’utilisez pas lappareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
10 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
11 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
12 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
13 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
14 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
16 AVERTISSEMENT : Contient des traces de noix.
15
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
1 Puissance de 1000 Watt
2 Brosse thermique à poils mixtes de
50 mm
3 Brosse thermique à picots doux de
40 mm
4 Peigne volume
5 Bouton de sélection du sens de
rotation
6 Bouton de réglage de température
7 Bague de verrouillage des
accessoires
8 Bague de verrouillage de
puissance
9 Fonction air frais
10 Grille d’entrée
11 Anneau de suspension
12 Cordon rotatif de 3 m
C FONCTIONS DU PRODUIT
1000 w pour un séchage rapide
Fer revêtement Advanced Ceramic imprégné de kératine et d’huile
d’amande
2 niveaux de température/vitesse pour des styles variés.
Accessoire booster de racines pour plus de volume.
Fonction air frais pour vous aider à fixer votre mise en forme.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez.
Sélectionnez votre accessoire avant d’allumer l’appareil.
, Fixer les accessoires à la poignée
Alignez les symboles de flèche (d ) situés sur l’anneau de verrouillage des
accessoires avec le centre des cannelures autour du bord de l’anneau de
verrouillage de la poige de l’appareil et exercez une pression pour unir les
deux éléments.
Faites pivoter fermement l’anneau de verrouillage des accessoires dans le
sens horaire dans la direction de la flèche de verrouillage (+ L) afin d’unir la
poignée de l’appareil à l’accessoire.
chez partiellement la longueur et les racines des cheveux avant de
commencer à coiffer.
16
FRANÇAIS
, Conseil : pour des résultats optimaux, utilisez l’appareil sur des cheveux secs
à 80 %.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la
partie inférieure.
Branchez l’appareil.
Commencez à coiffer à basses températures. Sélectionnez la température
appropriée à votre type de cheveux en utilisant l’interrupteur de réglage de
température situé à la base de l’appareil de mise en forme.
Pour augmenter la température, faites pivoter l’interrupteur de réglage de la
température sur la position « 1 » pour une chaleur modérée, sur la position «
2 » pour une chaleur forte et sur la position « C » pour le réglage froid.
, REMARQUE : Les accessoires de la Brosse ne commenceront à tourner que
quand un réglage de température aura été sélectionné.
, Volume and Shape using the 40mm and 50mm brushes
La brosse à poils mixtes de 50 mm ajoute du volume et de la tenue et est
idéale pour les cheveux longs et mi-longs.
La brosse à poils doux de 40 mm ajoute du volume aux racines et crée des
pointes lisses et des boucles lâches. Idéale pour les cheveux courts et fins.
Pour utiliser la fonction de rotation, appuyez sur la flèche de droite (+) située
sur l’interrupteur de rotation à deux voies pour que la brosse tourne dans le
sens horaire.
Enroulez la partie inférieure des cheveux autour de la brosse.
Appuyez sur la flèche de gauche de l’interrupteur de rotation à deux voies
(-) pour enrouler une mèche autour de la brosse, en vous arrêtant aux
racines.
Appuyez sur la flèche opposée sur l’interrupteur de rotation à deux voies
pour dérouler la mèche.
Laissez les embouts refroidir avant de les retirer.
, Donner du volume aux racines avec le booster de racines
Appuyez lentement le booster de racines sur les racines de vos cheveux en
direction du centre de la tête.
Laissez les cheveux exercer une pression contre le booster de racines et
maintenez le booster de racines à cet endroit jusqu’à10 secondes.
Répétez l’opération jusqu’à ce que vos cheveux soient volumineux.
Pour fixer votre mise en forme, utilisez le réglage froid. Faites pivoter
l’interrupteur de réglage de la température sur la position « C » pendant la
mise en forme.
Laissez les embouts refroidir avant de les retirer.
17
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
, Pour retirer les accessoires
Après utilisation, éteignez l’appareil en tournant le commutateur de
commande de température vers l’extrême gauche, sur la position « 0 », puis
débranchez l’appareil.
Pour retirer les accessoires, faites pivoter l’anneau de verrouillage des
accessoires dans le sens antihoraire en direction de la flèche de
déverrouillage (- U) et tirez sur l’accessoire pour le séparer du btier
principal.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Afin déviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
18
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor
diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el
circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su
electricista.
3 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
4 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes que contengan agua.
5 Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su
uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso
cuando esté apagado.
6 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
7 A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
8 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
10 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
11 No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor.
12 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
13 No utilice accesorios no suministrados por Remington.
14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
15 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
16 ADVERTENCIA: Contiene restos de nueces.
19
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Mango de 1000 W
2 Cepillo térmico de cerdas mixtas
de 50 mm
3 Cepillo térmico de cerdas suaves
de 40 mm
4 Accesorio potenciador de raíces
5 Interruptor de rotación de 2
direcciones
6 Interruptor de temperatura
7 Anillo de bloqueo de accesorios
8 Anillo de bloqueo de mango
9 Ajuste de aire frío
10 Rejilla de entrada
11 Gancho para colgar
12 Cable giratorio de 3 m
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1000 W para un secado potente
Barriles con revestimiento cerámico avanzado con queratina y aceite de
almendra.
2 posiciones de velocidad/temperatura para un peinado más versátil.
Accesorio potenciador de raíces para conseguir más volumen.
Ajuste de aire frío para ayudar a fijar el peinado .
F INSTRUCCIONES DE USO
Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a
peinarse.
Seleccione el accesorio antes de encender el aparato.
, Fijar los accesorios al mango
Alinee los símbolos de flecha (d) del anillo de fijación del accesorio con el
centro de los canales alrededor del borde del anillo de fijación del mango y
empuje ambos.
Gire firmemente el anillo de fijación del accesorio en el sentido de las agujas
del reloj en la dirección de la flecha de bloqueo (+ L) para asegurar que el
mango y el accesorio queden juntos.
Seque parcialmente el cabello de la raíz a las puntas antes de comenzar a
moldearlo.
, Recomendación: para lograr mejores resultados seque el cabello al 80 %.
Divida el pelo en mechones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las
capas inferiores.
20
ESPAÑOL
Enchufe el aparato.
Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura
apropiada para su tipo de cabello usando el interruptor de temperatura en la
base del moldeador.
Para aumentar la temperatura, gire el interruptor de temperatura a la
posición «1» para calor suave, «2» para calor intenso y «C» para aire frío.
, NOTA: Los accesorios del cepillo solo comenzarán a girar cuando se haya
seleccionado un ajuste de temperatura.
, Volumen y forma utilizando los cepillos de 40 y 50 mm
El cepillo de cerdas de 50 mm aporta volumen y cuerpo y es ideal para
melenas medianas o largas.
El cepillo de cerdas suaves de 40 mm añade volumen a las raíces, deja las
puntas impecables y crea rizos sueltos . Ideal para cabellos cortos y finos.
Para usar la función de rotación, presione la flecha derecha (+) en el
interruptor de rotación de 2 posiciones para que el cepillo gire en el sentido
de las agujas del reloj.
Enrolle la parte inferior del cabello alrededor del cepillo.
Presione la flecha izquierda en el interruptor de rotación de 2 posiciones (-)
para enrollar el cabello alrededor del cepillo, deteniéndose en las raíces.
Presione la flecha opuesta en el interruptor de rotación de 2 direcciones para
desenrollar.
Deje enfriar los accesorios antes de quitarlos.
, Volumen en la rz utilizando el accesorio potenciador de raíces
Introduzca lentamente el accesorio potenciador en las raíces hacia el centro
de la cabeza.
Permita que el cabello presione contra el accesorio potenciador de raíces y
manténgalo allí hasta 10 segundos.
Repita hasta que su cabello tenga volumen.
Para fijar el moldeado utilice el ajuste de aire frío. Gire el interruptor de
temperatura a la posición «C» mientras moldea.
Deje enfriar los accesorios antes de quitarlos.
, Extracción de los accesorios
Después del uso, apague el aparato moviendo el interruptor de temperatura
a la última posición «0» de la izquierda y desenchúfelo.
Para retirar los accesorios, gire el anillo de fijación del accesorio en sentido
contrario a las agujas del reloj siguiendo la dirección de la flecha de
desbloqueo (- U) y extraiga el accesorio de la carcasa principal.
/