Ide Line 770-056, ide line 770-056 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации сушилки для обуви и ботинок ide line модели 770-056. В инструкции описывается установка, использование, меры безопасности и уход за устройством. Задавайте мне вопросы — я постараюсь на них ответить.
  • Как правильно установить сушилку на стену?
    Что делать, если сушилка перегрелась?
    Как чистить сушилку?
1
770-056
SE
Sko-/stöveltork
.......................................................2
DK Sko og støvletørrer ....................................................... 4
NO Sko/støveltørker ....................................................... 6
FI Kengänkuivain .......................................................8
UK Shoe/boot dryer
.....................................................
10
DE Schuh-/Stiefeltrockner ..................................................12
PL Suszarka do butów .....................................................14
RU Сушилка туфель и ботинок ..........................................16
www.adexi.eu
2
2
INTRODUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda den
nya stövel- och skotorken. Vi rekommenderar att
du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
(230 V ~50 Hz)
Säkerhetsanvisningar:
1. Anslut endast apparaten till 230 V växelström.
2. Täck inte över apparaten med tvätt eller något
annat.
3. Varmluftsutsläppet får inte blockeras.
4. Under värmning får sladden inte komma i
kontakt med apparaten.
5. Varning! Använd inte apparaten i omedelbar
närhet till badkar, duschar, handfat eller
swimmingpooler.
6. Apparaten får inte doppas ner i vatten eller
andra vätskor. Om den har kommit i kontakt
med vatten ska den kopplas ur omedelbart.
7. Efter användning och före rengöring ska
apparaten alltid stängas av och kopplas ur.
8. Barn är ofta inte medvetna om farorna med
att hantera en elektrisk apparat. Låt dem inte
använda apparaten utan översyn av en vuxen.
9. Vidrör inte apparaten under värmning, eftersom
den blir mycket varm.
10. Använd inte värmaren om apparaten eller
sladden har skadats. Lämna in den till en
auktoriserad expert för reparation.
11. Värmaren är endast avsedd att användas
inomhus.
12. Låt inga främmande föremål komma in i
ventilationsöppningar eller luftutsläpp. Det
kan orsaka elstötar eller brand, eller skada
värmaren.
13. Se till att inga andra apparater är inkopplade på
samma krets som värmaren, eftersom det kan
leda till överbelastning av kretsen.
ÖVERSIKT:
1. Galler
2. Timer
3. Kontrollampa
4. Slang
5. Fäste för väggmontering
VÄGGMONTERING:
Sätt fast fästet för väggmontering på en vägg
så att slangarna når golvet.
Obs! Placera monteringsfästet så att pilen med
markeringen ”Top” pekar uppåt.
Placera sko- och stöveltorken över fästet så att
den hamnar på plats med ett klickljud.
ANVÄNDNING:
1. Koppla in apparaten.
2. Sätt slangarna i stövlarna eller skorna som
behöver torkas.
3. Vrid timern till önskad tid. Torken startar och
kontrollampan tänds.
4. Kontrollampan är tänd hela tiden då torken är
igång.
5. När timern kommer tillbaka till ”0” stannar
torken. Om ytterligare torkning behövs vrider du
bara på timern igen.
Överhettningsskydd:
Vid uppbyggnad av värme stänger en enhet
som skyddar mot överhettning automatiskt av
värmningen.
Om överhettningsskyddet har slagit ifrån gör du
på följande sätt:
Stäng av apparaten (dra ur sladden).
Ta bort orsaken till överhettningen (t.ex.
övertäckt luftintag, något som hindrar luftens
cirkulation, damm, ludd m.m.).
Låt apparaten kylas ner under några minuter.
Därefter kan apparaten sättas på igen.
SE
1.
2.
3.
4.
5.
3
3
Rengöring:
Kontrollera apparaten med jämna mellanrum. Dra
ur sladden och kontrollera om damm eller ludd har
samlats på insidan. Vid behov rengör du apparaten
på utsidan med en fuktig trasa och använder en
dammsugare på över- och frontgallret.
GARANTIN GÄLLER INTE
Om du inte har följt ovanstående anvisningar.
Om apparaten har använts på ett felaktigt sätt,
om den blivit utsatt för våld eller om den blivit
skadad på något annat sätt.
Om apparaten har reparerats eller ändrats på
något sätt eller av person utan behörighet.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att apparaten inte får blandas med
normalt hushållsavfall, eftersom det finns särskilda
insamlingsplatser för avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att
varje land vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning
av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning
till angivna insamlingsplatser. Inom vissa länder
kan du, om du köpt utrustningen genom en
återförsäljare eller distributör, återlämna den
använda utrustningen till dessa utan kostnad,
förutsatt att du köper liknande ny utrustning.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter.
På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete
både vad gäller funktion och design av våra
produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra
produkten utan föregående meddelande.
Importör:
Adexi Group
Med reservation för tryckfel.
4
4
INTRODUKTION
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, før
du tager sko- og støvletørreren i brug. Vi anbefaler
dig at gemme brugsanvisningen til senere brug.
(230 V ~ 50 Hz)
Sikkerhedsanvisninger:
1. Apparatet må kun sluttes til 230 V vekselstrøm.
2. Apparatet må ikke tildækkes med vasketøj eller
andet.
3. Udsugningsåbningerne må ikke blokeres.
4. Netledningen må ikke komme i kontakt med
apparatet, når det er i brug.
5. Forsigtig! Apparatet må ikke anvendes i
umiddelbar nærhed af badekar, brusekabiner,
håndvaske eller svømmebassiner.
6. Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller
andre væsker. Hvis apparatet kommer i kontakt
med vand, skal du omgående tage stikket ud af
stikkontakten.
7. Når du er færdig med at bruge apparatet,
og når du har rengjort det, skal du slukke for
apparatet og tage stikket ud af stikkontakten.
8. Børn er ofte ikke opmærksomme på de
farer, der er forbundet med brug af elektriske
apparater. Lad ikke børn bruge apparatet uden
opsyn.
9. Undlad at berøre apparatet, når det er i brug,
da det kan blive meget varmt.
10. Undlad at bruge apparatet, hvis apparatet eller
netledningen er beskadiget. Send apparatet til
reparation hos en fagmand.
11. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug.
12. Fremmedlegemer må ikke stikkes ind
i eller tabes ned i ventilations- eller
udsugningsåbningerne, da det kan medføre
elektrisk stød eller brand eller beskadige
apparatet.
13. Tilslut ikke andre apparater på samme
sikringsgruppe, da det medfører risiko for
overbelastning.
OVERSIGT:
1. Rist
2. Timer
3. Indikatorlampe
4. Slange
5. Beslag til vægmontering
VÆGMONTERING:
- Montér beslaget på væggen, så slangerne når
gulvet.
Bemærk! Vægmonteringsbeslaget skal placeres,
så pilen markeret ”Top” peger opad.
- Anbring sko- og støvletørreren i beslaget, og
klik den på plads.
BETJENING:
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Stik slangerne ned i de støvler eller sko, der
skal tørres.
3. Drej timeren til den ønskede tid – apparatet
starter, og indikatorlampen tænder.
4. Indikatorlampen lyser, så længe apparatet
kører.
5. Når timeren når ”0”, standser apparatet. Hvis
yderligere tørring er nødvendig, kan du blot
indstille timeren igen.
Overophedningsbeskyttelse:
I tilfælde af overophedning sørger en
beskyttelsesanordning automatisk for at slukke for
apparatet.
Hvis apparatet er blevet slukket på grund af
overophedning, skal du følge nedenstående
anvisninger:
DK
1.
2.
3.
4.
5.
5
5
- Sluk for apparatet (tag stikket ud af
stikkontakten).
- Fjern årsagen til overophedning (f.eks.
materiale, som dækker for luftindtaget eller
forhindrer fri luftcirkulation, støv, fnug mv.).
- Lad apparatet køle af i nogle minutter.
Apparatet kan derefter tændes igen.
Rengøring:
Kontrollér jævnligt apparatet. Tag stikket ud af
stikkontakten, og kontrollér, om der har samlet
sig støv eller fnug indvendigt i appratet. Rengør
om nødvendigt apparatet udvendigt med en
fugtig klud, og fjern støv fra ristene foroven og på
forsiden af apparatet med en støvsuger.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsland sikre korrekt indsamling, genvinding,
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk
affald. Private husholdninger i EU kan gratis
aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemslande kan du i visse tilfælde
returnere det brugte udstyr til den forhandler, du
købte det af på betingelse af, at du køber nyt
udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller
de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk
og elektronisk affald.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
- Hvis apparatet ikke er blevet korrekt
vedligeholdt, hvis det har været udsat for
vold, eller hvis det på anden måde er blevet
beskadiget.
- Hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
Importør:
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
6
6
INTRODUKSJON
Vennligst les alle anvisningene før du tar i bruk
den nye støvel- og skotørkeren. Vi anbefaler at du
oppbevarer bruksanvisningen til senere bruk.
(230 V ~50 Hz)
Sikkerhetsinstruksjoner:
1. Koble apparatet kun til 230V vekselstrøm.
2. Ikke dekk til apparatet med klesvask eller noe
annet.
3. Utløp av varm luft må ikke blokkeres.
4. Under oppvarming bør ledningen ikke komme i
kontakt med apparatet.
5. Forsiktig: Ikke bruk apparatet i nærheten
av badekar, dusjer, servanter eller
svømmebassenger.
6. Senk aldri apparatet i vann og annen væske.
Hvis det har vært i kontakt med vann, trekk
straks ut kontakten.
7. Slå alltid av apparatet og trekk ut kontakten
etter bruk og før rengjøring.
8. Barn er ofte ikke klar over farene ved
håndtering av et elektrisk apparat. Ikke la dem
bruke det uten riktig tilsyn.
9. Ikke rør apparatet under oppvarming – det blir
varmt.
10. Ikke bruk varmeapparatet hvis det er skadet
eller hvis ledningen er skadet. Lever det inn til
en autorisert reparatør.
11. Varmeapparatet er beregnet kun til
innendørsbruk.
12. Ikke sett fremmede gjenstander eller la noe
komme inn i ventilasjons- eller eksosåpningen,
da dette kan føre til elektrisk støt eller brann
eller skade varmeapparatet.
13. Pass på at ingen andre apparater er koblet til
samme krets som varmeapparatet, da det kan
oppstå kretsoverlast.
OVERSIKT:
1. Rist
2. Timer
3. Kontrollampe
4. Slange
5. Veggmonteringsfeste
VEGGMONTERING:
Fest veggmonteringsbraketten til en vegg så
slangene når til gulvet.
Merk: Plasser monteringsbraketten slik at pilen
med ”Top”-indikasjonen peker opp.
Plasser sko- og støveltørkeren over braketten
ved å klikke den på plass.
BRUK:
1. Sett i kontakten på apparatet.
2. Sett slangene i støvlene eller skoene som skal
tørkes.
3. Still inn timeren på ønsket tidspunkt – tørkeren
starter og kontrollampen lyser.
4. Kontrollampen vil lyse så lenge tørkeren er
aktivert
5. Når timeren er stilt tilbake til ”0”, stopper
tørkeren. Hvis det trengs mer tørking, slås bare
timeren på igjen.
Beskyttelse mot overoppheting:
Ved varmeakkumulasjon slås varmen av
automatisk av en beskyttelsesanordning.
Hvis beskyttelsen mot overoppheting er avslått,
fortsett på følgende måte:
Slå av apparatet (trekk ut kontakten)
Fjern årsaken til overopphetingen (for eksempel
tildekket luftinntak som hemmer luftsirkulasjon,
støv, lo, osv.).
La apparatet kjøle ned i noen minutter.
Da kan apparatet slås på igjen.
NO
1.
2.
3.
4.
5.
7
7
Rengjøring:
Sjekk apparatet fra tid til annen. Trekk ut kontakten
og se om det har samlet seg opp støv eller lo
på innsiden. Rengjør apparatet utvendig om
nødvendig med fuktig klut og bruk støvsuger på
risten øverst og foran.
GARANTIEN GJELDER IKKE
Hvis ovennevnte punkter ikke er overholdt.
Hvis apparatet ikke har vært ordentlig
vedlikehold, hvis det er brukt makt eller hvis det
er skadet på annen måte.
Hvis apparatet er blitt reparert eller modifisert
eller forandret på noen måte eller av en person
som ikke er behørig autorisert.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Vennligst merk at Adexi-produktet er merket med
dette symbolet:
Dette betyr at produktet ikke skal blandes med
alminnelig husholdningsavfall, da det finnes
separate innsamlingsanlegg for avfall fra elektrisk
og elektronisk utstyr.
Lovverket i WEEE-direktivet krever at hvert av
medlemslandene sørger for korrekt innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av avfall fra
elektrisk og elektronisk utstyr. Private husstander
innen EU kan returnere brukt utstyr gratis til angitte
innsamlingssteder. Dersom du kjøpte utstyret fra
en forhandler eller distributør, kan du i enkelte
medlemsland returnere brukt utstyr gratis til dem,
forutsatt at du kjøper lignende nytt utstyr. Vennligst
kontakt forhandleren, distributøren eller lokale
myndigheter for videre detaljer om håndtering av
avfall fra elektrisk og elektronisk avfall.
På grunn av vår stadige utvikling av våre produkter
både i forhold til funksjonalitet og design,
forbeholder vi oss retten til å forandre på produktet
uten varsel.
Importør:
Adexi-gruppen
Vi tar forbehold om trykkfeil.
8
8
JOHDANTO
Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät
uutta kengänkuivaintasi. Suosittelemme näiden
käyttöohjeiden säilyttämistä myöhempää tarvetta
varten.
(230 V ~ 50 Hz)
Turvaohjeet:
1. Liitä laite vain virtalähteeseen, jonka jännite on
230 V AC.
2. Älä peitä laitetta pyykillä tai millään muulla.
3. Lämpimän ilman poistoaukkoa ei saa tukkia.
4. Johto ei saa koskettaa laitetta lämmityksen
aikana.
5. Varoitus: älä käytä laitetta kylpyammeen,
suihkun, pesualtaan tai uima-altaan
välittömässä läheisyydessä.
6. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen. Jos laite on ollut kosketuksessa
veden kanssa, irrota pistoke välittömästi
pistorasiasta.
7. Katkaise laitteesta aina virta ja irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen
puhdistusta.
8. Lapset eivät usein ymmärrä sähkölaitteen
vaarallisuutta. Älä anna heidän käyttää laitetta
ilman asianmukaista valvontaa.
9. Älä koske laitteeseen lämmityksen aikana, sillä
se on hyvin kuuma.
10. Älä käytä lämmitintä, jos laite tai sen johto on
vaurioitunut. Vie laite valtuutetun ammattilaisen
korjattavaksi.
11. Lämmitin on tarkoitettu ainoastaan
sisäkäyttöön.
12. Älä aseta tai päästä vieraita esineitä tuuletus-
tai poistoilma-aukkoihin, sillä ne saattavat
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon tai
vahingoittaa lämmitintä.
13. Varmista, ettei laitteen kanssa samaan
virtapiiriin ole kytketty muita laitteita, sillä
virtapiiri saattaa ylikuormittua.
LAITTEEN OSAT:
1. Ritilä
2. Ajastin
3. Merkkivalo
4. Letku
5. Seinäteline
SEINÄKIINNITYS:
Kiinnitä seinäteline seinään niin, että letkut
yltävät lattiaan.
Huomautus: aseta teline niin, että Top-
merkinnällä varustettu nuoli osoittaa ylöspäin.
Aseta kengänkuivain telineen päälle ja napsauta
se kiinni.
KÄYTTÖ:
1. Kytke pistoke pistorasiaan.
2. Aseta letkut kuivattaviin kenkiin.
3. Käännä ajastin halutun ajan kohdalle – kuivain
käynnistyy ja merkkivalo syttyy.
4. Merkkivalo palaa niin kauan kuin kuivain on
toiminnassa.
5. Kun ajastin palaa nollaan, kuivain pysähtyy.
Jos kengät eivät ole vielä kuivuneet, käännä
ajastinta uudelleen.
Ylikuumenemissuoja:
Lämmön kerääntyessä ylikuumenemissuoja
sammuttaa lämmityksen automaattisesti.
Jos ylikuumenemissuoja on kytketty pois
käytöstä, noudata seuraavia ohjeita:
Sammuta laite (vedä pistoke pistorasiasta).
Poista ylikuumenemisen aiheuttaja (esim.
ilmanottoritilän tuke, pöly tai nukka).
Anna laitteen jäähtyä muutaman minuutin ajan.
Sen jälkeen laite voidaan taas käynnistää.
FI
1.
2.
3.
4.
5.
9
9
Puhdistus:
Tarkista laite ajoittain. Vedä pistoke pistorasiasta
ja tarkista, ettei sen sisälle ole kerääntynyt pölyä
tai nukkaa. Pyyhi laite tarvittaessa ulkopuolelta
kostealla liinalla ja imuroi ylä- ja eturitilät.
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, laitteen
käsittelyssä on käytetty liikaa voimaa tai laitetta
on muulla tavoin vaurioitettu
laitetta on korjannut tai muuttanut sellainen
henkilö, jolla ei ole asianmukaista valtuutusta.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö-
ja elektroniikkajätteen keräyspisteeseen.
Euroopan unionin alueella:
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erikseen määrättyihin keräyspisteisiin.
Tietyissä jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan
palauttaa maksutta jälleenmyyjälle tai jakelijalle,
jos tilalle hankitaan vastaava uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikalliselta
viranomaiselta.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
itsellemme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme vastaa painovirheistä.
10
10
INTRODUCTION
Please read all instructions before operation your
new boot and shoe dryer. We suggest that you
save the instruction manual for later use.
(230 V ~50 Hz)
Safety instructions:
1. Connect the appliance only to 230V a.c.
2. Do not cover the appliance with laundry or
anything else.
3. Exit of warm air must not be blocked.
4. During the heating operation the cord should
not come in touch with the appliance.
5. Caution: do not use the appliance in the
immediate vicinity of bath tubs, showers, wash
basins or swimming-pools.
6. Never immerse the appliance into water and
other liquids. If it has been in any contact with
water - unplug immediately.
7. After use and before cleaning always switch off
the appliance and unplug.
8. Often children do not recognize the dangers of
handling an electrical appliance. Do not permit
them to use it without proper supervision.
9. Do not touch the appliance during the heating
operation - it gets hot.
10. Do not use the heater if the appliance or the
cord has been damaged. Hand it over to an
authorized specialist for repair.
11. The heater is for indoor use only.
12. Do not insert or allow foreign objects to enter
any ventilation or exhaust opening, as this may
cause an electric shock or fire, or damage the
heater.
13. Be sure that no other appliances are plugged
into the same circuit with your heater, as circuit
overload could occur.
OVERVIEW:
1. Grid
2. Timer
3. Control lamp
4. Hose
5. Wall mounting bracket
WALLMOUNTING:
Fasten the wall mountiong bracket on a wall so
the hoses reaches the floor.
Note: Place the mounting bracket with the arrow
with “Top” indication pointing up.
Place the shoe and boot dryer over the bracket
by clicking it in place.
OPERATION:
1. Plug in the appliance.
2. Place the hoses in the boots or shoes that
needs to be dried.
3. Turn the timer to the desired time – the dryer
will start and the control lamp will light.
4. The control lamp will be on as long as the dryer
is activated
5. When the timer is back to “0” the dryer will
stop. If the futher drying is needed, just turn the
timer again.
Overheating protection:
In case of heat accumulation a protective device
against overheating will switch off the heating
automatically.
If the overheating protection has switched off,
please proceed as follows:
Switch off the appliance (pull out the plug)
Remove the overheating cause (e.g. covered
air-intake grid inhibition of air circulation, dust,
fluff etc.).
Let the appliance cool down for a few minutes.
Then the appliance can be switched on again.
UK
1.
2.
3.
4.
5.
11
11
Cleaning:
Check the appliance from time to time. Pull out
the plug and see whether dust or lint has collected
on the inside. If necessary clean the appliance on
the outside with a damp cloth and use a vacuum
cleaner on the top- and front grille.
THE WARRENTY DO NOT COVER
If the above points have not been observed.
If the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it or
if it has been damaged in any other way.
If the appliance has been repaired or modified
or changed in any way or by any person not
properly authorized.
INFORMATION ON THE DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that your Adexi product is marked with
this symbol:
This means that the product should not be
mixed with normal household waste, as there are
separate collection facilities for Waste Electrical
and Electronic Equipment.
The WEEE Directive legislation requires each
Member State to provide for the correct collection,
recovery, handling and recycling of Waste Electrical
and Electronic Equipment. Private households
within the EU can return their used equipment
to designated collection sites free of charge.
In certain member states, if you purchased the
equipment through retail or a distributor, you can
return your used equipment to them free of charge
providing you purchase similar new equipment.
Please contact your retailer, distributor or local
authority for further details on the handling of
Waste Electrical and Electronic Equipment.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design we
reserve the right to change the product without
preceding notice.
Importer:
Adexi group
We take reservations for printing errors.
12
12
EINLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Anweisungen durch, bevor
Sie Ihren neuen Stiefel- und Schuhtrockner
in Gebrauch nehmen. Es empfiehlt sich,
diese Anleitung für den späteren Gebrauch
aufzubewahren.
(230 V ~50 Hz)
Sicherheitsanweisungen:
1. Das Gerät darf nur an 230 V Wechselstrom
angeschlossen werden.
2. Das Gerät nicht mit Wäsche oder anderen
Gegenständen zudecken.
3. Der Warmluftaustritt darf nicht blockiert
werden.
4. Während des Heizens darf das Kabel nicht mit
dem Gerät in Kontakt kommen.
5. Vorsicht: Das Gerät nicht in der unmittelbaren
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder Schwimmbecken
verwenden.
6. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein! Wenn es mit Wasser
in Berührung gekommen ist, muss es sofort
ausgesteckt werden.
7. Nach dem Gebrauch und vor der Reinigung
muss das Gerät stets abgeschaltet und
ausgesteckt werden.
8. Kinder sind sich oft der Gefahren beim Umgang
mit Elektrogeräten nicht bewusst. Lassen
Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät ohne
Beaufsichtigung benutzen.
9. Das Gerät während des Heizens nicht berühren
- es wird heiß.
10. Der Heizer darf nicht verwendet werden, wenn
das Gerät oder das Kabel beschädigt wurde.
Übergeben Sie es zur Reparatur an einen
autorisierten Fachmann.
11. Der Heizer ist nicht für den Gebrauch im Freien
geeignet.
12. In Lüftungs- oder Abluftöffnungen dürfen keine
Fremdkörper gelangen oder eingeschoben
werden, da dies zu Stromschlägen oder
Bränden, bzw. zur Beschädigung des Heizers
führen kann.
13. Vergewissern Sie sich, dass keine anderen
Geräte in den gleichen Schaltkreis wie Ihr
Heizer eingesteckt sind, da es sonst zu einer
Überlastung des Schaltkreises kommen kann.
PRODUKTBESCHREIBUNG:
1. Gitter
2. Timer
3. Kontrollleuchte
4. Schlauch
5. Wandbeschlag
WANDMONTAGE:
Befestigen Sie den Wandbeschlag so an
der Wand, dass die Schläuche den Boden
erreichen.
Hinweis: Bringen Sie den Montagebeschlag so
an, dass der ”Top”- Pfeil nach oben zeigt.
Bringen Sie den Schuh- und Stiefeltrockner
über dem Beschlag an, und lassen Sie ihn
einrasten.
BEDIENUNG:
1. Stecken Sie das Gerät ein.
2. Bringen Sie die Schläuche in den Stiefeln oder
Schuhen an, die Sie trocknen wollen.
3. Drehen Sie den Timer auf die gewünschte Zeit
– der Trockner startet und die Kontrolllampe
leuchtet auf.
4. Die Kontrolllampe bleibt an, solange der
Trockner eingeschaltet ist.
5. Wenn der Timer wieder bei ”0” angelangt,
hält der Trockner an. Falls weiteres Trocknen
erforderlich ist, schalten Sie den Timer einfach
wieder an.
Überhitzungsschutz:
Falls es zu einem Hitzestau kommt, schaltet eine
Schutzvorrichtung gegen Überhitzen die Heizung
automatisch ab.
DE
1.
2.
3.
4.
5.
13
13
Wenn das Gerät durch den Überhitzungsschutz
abgeschaltet wurde, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
Schalten Sie das Gerät ab (ziehen Sie den
Stecker heraus)
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung
(z. B. zugedecktes Luftansauggitter, Staub,
Fusseln usw.).
Lassen Sie das Gerät einige Minuten lang
abkühlen.
Danach kann das Gerät wieder eingeschaltet
werden.
Reinigung:
Überprüfen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit. Ziehen
Sie den Stecker und überprüfen Sie, ob sich im
Innern Staub oder Fusseln angesammelt haben.
Reinigen Sie das Gerät erforderlichenfalls von
außen mit einem feuchten Tuch, und verwenden
Sie für das obere und das vordere Gitter einen
Staubsauger.
DIE GARANTIE ERLISCHT
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden
bei nicht ordnungsgemäßer Wartung,
bei Beschädigung durch unsachgemäße
Behandlung oder Beschädigungen sonstiger
Art
wenn das Gerät von einer nicht autorisierten
Person repariert oder verändert wurde.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND
DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Ihr Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht mit normalem
Haushaltsmüll vermischt werden sollte, da es
besondere Sammeleinrichtungen für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte gibt.
Die WEEE-Richtlinie verpflichtet jeden
Mitgliedstaat, für das ordnungsgemäße Sammeln,
die Verwertung, die Handhabung und das
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
ausgewiesenen Sammelstellen abgeben. In
bestimmten Mitgliedstaaten können Geräte, die bei
einem Einzel- oder Großhändler gekauft wurden,
dort auch kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern man ein ähnliches Gerät kauft. Bitte nehmen
Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler
oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um
weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro-
und Elektronik-Altgeräten zu erfahren.
Unsere Produkte werden kontinuierlich
weiterentwickelt und verbessert.
Produktänderungen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Importeur:
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
14
14
WPROWADZENIE
Przed u˝yciem suszarki do butów prosimy
zapoznaç si´ z wszystkimi instrukcjami. Zaleca si´
zachowanie instrukcji obs∏ugi i korzystanie z niej w
razie potrzeby.
(230 V ~50 Hz)
Zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa:
1. Urzàdzenie mo˝na pod∏àczaç jedynie do êród∏a
zasilania pràdu przemiennego o napi´ciu 230V.
2. Urzàdzenia nie mo˝na zakrywaç wypranà
odzie˝à itp.
3. Nie nale˝y blokowaç wylotu ciep∏ego powietrza.
4. Podczas ogrzewania przewód nie mo˝e stykaç
si´ z urzàdzeniem.
5. Uwaga: urzàdzenia nie nale˝y u˝ywaç
bezpoÊrednio w pobli˝u wanny, prysznica,
umywalki lub basenu.
6. W ˝adnym wypadku nie wolno zanurzaç
urzàdzenia w wodzie ani w innych p∏ynach.
Urzàdzenie nale˝y natychmiast od∏àczyç od
êród∏a zasilania, jeÊli mia∏o kontakt z wodà.
7. Po u˝yciu i przed czyszczeniem urzàdzenie
nale˝y zawsze wy∏àczyç i wyjàç wtyczk´ z
gniazdka.
8. Dzieci cz´sto nie zdajà sobie sprawy z
niebezpieczeƒstwa zwiàzanego z u˝ywaniem
urzàdzeƒ elektrycznych. Nale˝y zabroniç im
korzystania z urzàdzenia bez odpowiedniego
nadzoru.
9. Urzàdzenia nie nale˝y dotykaç podczas
ogrzewania, gdy˝ grozi to oparzeniem.
10. Nie nale˝y u˝ywaç elementu grzejnego, jeÊli
urzàdzenie bàdê przewód zosta∏y uszkodzone.
W takim przypadku nale˝y je oddaç do naprawy
do autoryzowanego specjalisty.
11. Element grzejny przeznaczony jest tylko do
u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.
12. Nale˝y uwa˝aç, aby do otworów
wentylacyjnych lub wylotowych nie dosta∏y si´
obce przedmioty, gdy˝ mo˝e to doprowadziç
do pora˝enia pràdem, po˝aru lub uszkodzenia
elementu grzejnego.
13. Nale˝y si´ upewniç, ˝e ˝adne inne urzàdzenie
nie jest pod∏àczone do tego samego obwodu
zasilania co urzàdzenie grzejne, gdy˝ mo˝e
dojÊç do przecià˝enia.
OPIS URZÑDZENIA:
1. Kratka
2. Minutnik
3. Lampka kontrolna
4. Wà˝
5. Uchwyt do mocowania
na Êcianie
MOCOWANIE NA CIANIE:
Zamocuj uchwyt do Êciany tak, aby w´˝e
si´ga∏y pod∏ogi.
Uwaga: zamocuj uchwyt w taki sposób, by strza∏ka
z oznaczeniem „Top” by∏a skierowana do góry.
UmieÊç suszark´ do butów w uchwycie poprzez
zatrzaÊni´cie.
OBS¸UGA:
1. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
2. UmieÊç w´˝e w butach, które majà zostaç
osuszone.
3. Ustaw minutnik na okreÊlony czas – suszarka
w∏àczy si´ i zaÊwieci si´ lampka kontrolna.
4. Lampka Êwieci si´, dopóki suszarka jest
w∏àczona.
5. Suszarka wy∏àcza si´, gdy minutnik powraca
do pozycji „0”. JeÊli konieczne jest dodatkowe
suszenie, nale˝y ponownie ustawiç minutnik.
Ochrona przed przegrzaniem:
W przypadku nagromadzenia si´ ciep∏a,
urzàdzenie chroniàce przed przegrzaniem
automatycznie wy∏àcza ogrzewanie.
W przypadku wy∏àczenia si´ ochrony przed
przegrzaniem nale˝y post´powaç wed∏ug
poni˝szych wskazówek:
Wy∏àcz urzàdzenie (wyjmij wtyczk´ z gniazdka).
PL
1.
2.
3.
4.
5.
15
15
Usuƒ przyczyn´ przegrzania (np. zakryta kratka
wlotu powietrza hamujàca cyrkulacj´ powietrza,
kurz, k∏aczki itp.).
Poczekaj kilka minut, a˝ urzàdzenie ostygnie.
Urzàdzenie mo˝na w∏àczyç ponownie.
Czyszczenie:
Od czasu do czasu sprawdzaj stan urzàdzenia.
Od∏àcz urzàdzenie od êród∏a zasilania w celu
sprawdzenia, czy wewnàtrz nie osadzi∏ si´ kurz lub
k∏aczki. W razie koniecznoÊci oczyÊç zewn´trznà
powierzchni´ urzàdzenia za pomocà wilgotnej
szmatki i u˝yj odkurzacza do oczyszczenia górnej i
przedniej kratki.
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA W
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKACH:
JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane.
JeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane
niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi u˝ywano
si∏y lub zosta∏o uszkodzone w inny sposób.
JeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje
urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby
nieupowa˝nione.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
TEGO PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y
umieszczaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝
gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.
Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje
wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia
w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i
recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe
na obszarze UE mogà nieodp∏atnie zwracaç
zu˝yty sprz´t do wyznaczonych sk∏adowisk. W
niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na
bezp∏atnie zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy lub
dystrybutorowi, u którego dokonano zakupu, pod
warunkiem zakupienia nowego sprz´tu podobnego
rodzaju. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat
obchodzenia si´ z zu˝ytym sprz´tem elektrycznym
i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy
lub dystrybutora, u którego dokonano zakupu,
bàdê do samorzàdu lokalnego.
W zwiàzku z ciàg∏ym doskonaleniem produktów
pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i konstrukcji
firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w produktach bez uprzedniego
powiadomienia.
Importer:
Adexi Group
Importer nie ponosi odpowiedzialnoÊci za
ewentualne b∏´dy w druku.
16
16
Перед первым использованием новой сушилки
туфель и ботинок прочитайте всю инструкцию.
Рекомендуется сохранить эту инструкцию,
чтобы к ней можно было обращаться в
дальнейшем.
(230 В, ~50 Гц)
Меры предосторожности
1. Подсоединяйте прибор только к сети с
напряжением 230 В переменного тока.
2. Не накрывайте прибор грязным бельем или
иными предметами.
3. Не блокируйте отверстие выпуска теплого
воздуха.
4. Во время нагревания не допускайте
контакта шнура с прибором.
5. Предостережение. Не пользуйтесь прибором
в непосредственной близости от ванных,
душевых кабинок, раковин, а также
бассейнов.
6. Не опускайте прибор в воду и другие
жидкости. Если на прибор попала вода,
немедленно отсоедините его от сети.
7. После использования и перед чисткой
выключайте прибор и отсоединяйте его от
сети.
8. Дети зачастую не осознают, насколько
опасны электрические приборы. Не
разрешайте им пользоваться прибором без
надлежащего присмотра.
9. Не дотрагивайтесь до прибора при
нагревании, поскольку он становится
горячим.
10. Не пользуйтесь нагревателем, если прибор
или его шнур повреждены. Отдайте прибор
для ремонта уполномоченному специалисту.
11. Нагреватель предназначен для
использования только внутри помещений.
12. Не допускайте попадания посторонних
предметов в вентиляционное или выпускное
отверстия, поскольку это может вызвать
поражение электрическим током или пожар,
а также повредить прибор.
13. Не подсоединяйте другие устройства к сети,
к которой подключен прибор, поскольку это
может привести к перегрузке сети.
ОБЗОР
1. Решетка
2. Таймер
3. Индикаторная лампочка
4. Шланг
5. Настенный монтажный
кронштейн
НАСТЕННЫЙ МОНТАЖ
Закрепите настенный монтажный
кронштейн к стене так, чтобы шланги
доставали до пола.
Примечание. Стрелка на монтажном
кронштейне должна указывать вверх.
Установите сушилку туфель и ботинок
на кронштейн (она встанет на место со
щелчком).
РАБОТА
1. Включите прибор в розетку.
2. Вставьте шланги в ботинки или туфли,
которые требуется высушить.
3. Установите необходимое время, повернув
ручку таймера. Сушилка включится, и
загорится индикаторная лампочка.
4. Индикаторная лампочка горит все время,
пока сушилка включена.
5. Когда ручка таймера вернется в положение
“0”, сушилка выключится. Если потребуется
дополнительная сушка, снова поверните
ручку таймера.
Защита от перегрева
В случае перегрева защитное устройство
предотвращения перегрева автоматически
выключит прибор.
RU
1.
2.
3.
4.
5.
17
17
Если сработала защита от перегрева,
выполните следующие действия.
Выключите прибор (выньте вилку из
розетки).
Устраните причину перегрева (возможно,
заблокирована сетка впускного отверстия
воздуха и замедлилась его циркуляция,
скопились пыль, пух и т. п.).
Дайте прибору остыть в течение нескольких
минут.
После этого прибор можно будет снова
включить.
Очистка
Прибор следует периодически проверять.
Выньте вилку из розетки и посмотрите, не
скопились ли внутри прибора пыль или пух. При
необходимости очистите наружную поверхность
прибора влажной тканью и пропылесосьте
верхнюю и переднюю решетки.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ
Если не соблюдались вышеуказанные
инструкции.
Если обращение с прибором осуществлялось
ненадлежащим образом, он был поврежден
вследствие применения силы или каким-
либо иным образом.
Если ремонт, модификация или любое
другое изменение прибора выполнялись
лицом, не уполномоченным на это должным
образом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
Обратите внимание, что данное изделие Adexi
имеет следующую маркировку:
Это означает, что это изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами. Его необходимо сдавать в пункты
сбора вышедшего из строя электрического и
электронного оборудования.
Согласно законодательным актам директивы
WEEE, каждая страна-участница обязана
обеспечить соответствующий сбор,
восстановление, обработку и переработку
вышедшего из строя электрического и
электронного оборудования. Частные хозяйства
в странах ЕС могут сдавать использованное
оборудование в указанные пункты сбора
бесплатно. В некоторых странах-участницах
использованное оборудование можно бесплатно
сдавать продавцу или распространителю,
у которого данное оборудование было
приобретено, при условии, что взамен вы
покупаете аналогичное новое устройство.
Для получения дополнительной информации
по обращению с вышедшим из строя
электрическим и электронным оборудованием
обратитесь к продавцу или распространителю
данного устройства или же в местные органы
управления.
В связи с постоянной работой по
совершенствованию функциональности и
дизайна нашей продукции мы оставляем за
собой право вносить изменения в изделие без
предварительного уведомления.
Импортер:
Группа Adexi
Компания не несет ответственности за
возможные опечатки.
/