Bosch Unlimited Serie|8 ProAnimal BBS1ZOO Руководство пользователя

Категория
Портативные пылесосы
Тип
Руководство пользователя
GH *HEUDXFKVDQOHLWXQJ
HQ ,QVWUXFWLRQPDQXDO
IU 0RGHG·HPSORL
LW ,VWUX]LRQLSHUO·XVR
QO *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
GD %UXJVDQYLVQLQJ
QR %UXNVDQYLVQLQJ
VY %UXNVDQYLVQLQJ
IL .l\WW|RKMH
HV ,QVWUXFFLRQHVGHXVR
SW ,QVWUXo}HVGHVHUYLoR
HO ƳLJNJdžǂLjǔǙǓǁǕNJǔ
WU .XOODQ×PN×ODYX]X
SO ,QVWUXNFMDREVãXJL
Click
c
18
17
9
1
16
11
10
13
12
18
14
b
18
18
15
14
16
a
a
5
2
3
4
6
19
15
14
14
8
17
Click
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUDH
0QFKHQ*(50$1<
ZZZERVFKKRPHFRP
%HUDWXQJXQG5HSDUDWXUDXIWUDJEHL6W|UXQJHQ
'( 
$7 
&+ 
'LH.RQWDNWGDWHQDOOHU/lQGHUILQGHQ6LHLPEHLOLHJHQGHQ.XQGHQGLHQVW9HU]HLFKQLV

8001126641 980626
BCS1.../BBS1...
Unlimited
Register your new Bosch now:
ZZZERVFKKRPHFRPZHOFRPH
7
UR ,QVWUXFŘLXQLGHXWLOL]DUH
΍ϻ΍΍Ύη·
KX +DV]QiODWLXWDVtWiV
FV 1iYRGNSRXçLWt
UX ǽȢȦȧȥȨȟȫȝȴȤȣȲȟȦȤȠȨȕȧȕȫȝȝ
ϡ
ID
ϩΩΎϔΗγ΍̵Ύϣϧϫ΍έ
]K ┶䫟憫㯅␝
zf
20
Click
1
6
Click
2
1
2
5
Click
1
2
7
11
13
Click
1
2
3
4
9
a
b
max
12
Click
0,9-1,5m
Click
Click
8
10
1
2
1
2
1
2
1
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................42
en
Safety information .............................................................................................................................4
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................45
fr
Consignes de sécurité .......................................................................................................................6
Description de l'appareil ..................................................................................................................49
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................8
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................52
nl
Veiligheidsvoorschriften...................................................................................................................10
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................56
da
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................................................................12
Beskrivelse .......................................................................................................................................59
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................14
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................63
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................16
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................66
Tur vallisuusohjeet ............................................................................................................................18
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................69
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................22
Descrição do aparelho .....................................................................................................................77
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................20
Descripción de los aparatos ............................................................................................................73
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................24
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................80
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................26
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................84
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................28
Opis urządzenia ...............................................................................................................................88
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................30
A készülék leírása.............................................................................................................................91
cs
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................................... 32
Návod k použití ................................................................................................................................95
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 34
Описание прибора ........................................................................................................................ 98
zf
.........................................................................................................................................40
....................................................................................................................................111
fa
39
110
Ύϣη ̶ϗέΑ ϭέΎΟ
̶ϧϣϳ΍ ΕΎϋϼρ΍


ro
Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................................36
Descrierea aparatului.....................................................................................................................103
33
Když nevysáváte, spotřebič vypněte. .
Vysavač nedisponuje funkcí samostatného stání.
Zabraňte převrhnutí spotřebiče. Neopírejte vysavač o
stěny ani hrany stolů.
Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě.
Proto doporučujeme obal uschovat, pro případnou
přepravu. .
Baterie LI-Ion
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
upozornění. .
>= Nedodržování bezpečnostních pokynů a
upozornění může způsobit úraz elektrickým prou-
dem, požár a/nebo těžká poranění.
Mějte na paměti všechny bezpečnostní pokyny a
upozornění pro budoucí použití.
Tyto bezpečnostní pokyny platí pouze pro baterie
Bosch Li-Ion! Pro tento spotřebič nejsou vhodné bate-
rie série "Power for ALL".
Baterii neotvírejte. .
>= Vzniká nebezpečí zkratu.
Chraňte baterii před teplem, např. také před
dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí.
>= Hrozí nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném použití baterie mohou
unikat páry. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při
potížích vyhledejte lékaře.
>= Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Z porouchané baterie může unikat tekutina a navlhčit
tak okolní předměty. Zkontrolujte příslušné díly.
>= Díly vyčistěte a případně vyměňte.
Baterii používejte pouze s vaším spotřebičem Bosch.
>= Pouze tak je baterie chráněná před nebezpečným
přetížením.
Baterii nabíjejte pouze na nabíječkách, které byly
doporučeny výrobcem.
>= S nabíječkou, která je vhodná pouze pro určitý
druh baterie, vzniká nebezpečí požáru, pokud je
použita s jinou baterií.
Na vašem spotřebiči používejte pouze baterie k němu
určené.
>= Použití jiných baterií může vést k poraněním a
vzniká nebezpečí požáru.
Nepoužívanou baterii udržujte v bezpečné vzdálenos-
ti od kancelářských spon, mincí, klíčů, jehel, šroubů
a jiných malých kovových předmětů, které by mohly
způsobit přenos kontaktů.
>= Zkrat mezi kontakty baterie může vést k popále-
ninám nebo vzniku požáru.
Při nesprávném použití může z baterie unikat tekutina.
Vyhněte se kontaktu s ní. V případě náhodného kon-
taktu omyjte postižené místo vodou. Pokud se tekuti-
na dostane do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
>= Unikající tekutina může vést k podráždění kůže
nebo popáleninám.
Pokyny k přepravě
Na obsažené lithium-iontové baterie se vztahují
požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel
může baterie v rámci silniční dopravy přepravovat bez
dalších podmínek. Při zasílání třetí osobou (např. lete-
cky nebo spedicí) je třeba dodržovat zvláštní požadavky
na obal a označení zásilky. Při přípravě zásilky je nutné
zapojit odborníka na nebezpečné náklady.
Pokyny k likvidaci
Vysavač, baterii, příslušenství a obaly je třeba odevzdat
k ekologické recyklaci.
Vysavač a akumulátory/baterie nevyhazujte do do-
movního odpadu!
Obal
Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě.
Skdá se z ekologických materlů, a lze ho proto
recyklovat. Nepotřebný obalový materiál zlikvidujte
do kontejnerů recyklačního systému „Zelený bod“.
Starý spotřebič
Staré spotřebiče obsahují často ještě cenné mate-
riály. Proto spotřebič, který dosloužil, odevzdejte
u výrobce, resp. do sběrny odpadu k recyklaci. Ak-
tuální způsoby likvidace vám sdělí prodejce nebo
obecní úřad. .
34
Сохраните инструкцию по эксплуатации.
При передаче пылесоса новому владельцу
не забудьте передать также инструкцию по
эксплуатации.
Указания по использованию
Данный прибор предназначен только для домашнего
использования. Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м над уровнем
моря.
Во избежание травм и повреждений пылесос нельзя
использовать для:
чистки людей и животных;
всасывания:
вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскалённых предметов;
мокрых предметов и жидкостей;
легковоспламеняющихся или взрывчатых веществ
и газов;
пепла, сажи из печей и систем центрального
отопления;
тонера из принтеров и копировальных аппаратов.
Указания по технике
безопасности
Данный пылесос
соответствует
общепризнанным
техническим требованиям и
соответствующим правилам
техники безопасности.
Использование прибора
детьми старше 8 лет и
лицами с ограниченными
физическими
или умственными
способностями, а также
лицами, не имеющими
опыта обращения с
подобным оборудованием,
допускается только
под присмотром или
после инструктажа
по безопасному
использованию прибора и
ru
осознания данными лицами
опасностей, связанных с
его эксплуатацией.
Не разрешайте детям играть
с прибором.
Очистка и пользовательское
обслуживание прибора
не должны производиться
детьми без присмотра
взрослых.
Пластиковые мешки
и полимерную плёнку
храните и утилизируйте
в недоступном для детей
месте.
>= Опасность удушья!
Правильное использование
Для зарядки разрешается использовать только
кабель зарядного устройства из комплекта поставки
или оригинальное устройство быстрой зарядки.
Подключение к электросети и использование кабеля
зарядного устройства и устройства быстрой зарядки
должны производиться только с учётом данных
типовой таблички.
Хранение и зарядку пылесоса осуществляйте только
в помещениях.
Не допускайте воздействия на пылесос температур
ниже 0 °C и выше 45 °C.
Запрещается использовать пылесос без контейнера
для сбора пыли и моторного фильтра.
>= Возможно повреждение пылесоса!
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове. => Это может привести к травме!
В случае повреждения кабеля зарядного устройства
не используйте его, а замените оригинальным
кабелем зарядного устройства.
При отсоединении прибора от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за кабель зарядного
устройства.
Следите за тем, чтобы кабель зарядного устройства
не был зажат и не попадал на острые края предметов.
Прежде чем приступить к любому обслуживанию
пылесоса, выключите его или отсоедините от кабеля
зарядного устройства и от сети.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом.
При наличии неисправности выключите пылесос
или отсоедините от кабеля зарядного устройства и
от сети.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной сервисной службе.
35
В следующих случаях следует немедленно
прекратить использование пылесоса и обратиться в
сервисную службу:
при случайном всасывании жидкости или при
попадании жидкости внутрь пылесоса;
при падении и повреждении пылесоса.
Защищайте пылесос от воздействия
неблагоприятных метеорологических условий,
влажности и источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т.
д.) воздействию воспламеняющихся или
спиртосодержащих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации
на строительных объектах. =>При засасывании
строительного мусора пылесос может выйти из
строя.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
уборке.
Пылесос не обладает собственной опорой. Избегайте
опрокидывания прибора. Не прислоняйте пылесос к
стене или краю стола.
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке. Поэтому мы
рекомендуем сохранить упаковку для дальнейшей
транспортировки.
Литий-ионные аккумуляторы
Прочтите все указания по технике безопасности и
инструкции.
>= Несоблюдение указаний по технике безопасности
и инструкций может привести к удару
электрическим током, к пожару и/или к тяжёлым
травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и
инструкции для дальнейшего использования.
Эти указания по технике безопасности действительны
только для литий-ионных аккумуляторов Bosch! Для
этого прибора подходят только аккумуляторы серии
«Power for ALL».
Не открывайте аккумулятор.
>= В противном случае возникнет опасность
короткого замыкания.
Защищайте аккумулятор от воздействия тепла,
например, от длительного воздействия солнечных
лучей, огня, а также от воздействия воды и влаги.
>= В противном случае возникнет опасность
взрыва.
При повреждении и ненадлежащем обращении с
аккумулятором из него могут выделяться испарения.
Проветрите помещение и при наличии жалоб
обратитесь к врачу.
>= Испарения могут привести к раздражению
дыхательных путей.
Из неисправного аккумулятора может вытечь
жидкость и намочить находящиеся рядом предметы.
Проверьте соответствующие детали.
>= Очистите их или при необходимости замените.
Используйте аккумулятор только для электроприбора
Bosch.
>= Только в этом случае аккумулятор будет защищён
от опасной перегрузки.
Заряжайте аккумуляторы только в рекомендованных
производителем зарядных устройствах.
>= Для зарядного устройства, предназначенного для
определённого вида аккумуляторов, возникнет
опасность возгорания, если использовать его для
зарядки другого вида аккумуляторов.
Используйте в вашем электроприборе только
специально предназначенные для него
аккумуляторы.
>= Использование других аккумуляторов может
привести к повреждениям и возникновению
пожара.
Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от
канцелярских скрепок, монет, ключей, иголок,
шурупов и других небольших металлических
предметов, способных вызвать короткое замыкание
между контактами.
>= Короткое замыкание между контактами
аккумулятора может привести к ожогам или
возгоранию.
При неправильном использовании из аккумулятора
может вытечь жидкость. Избегайте контакта с
нею. При случайном контакте промойте зону
контакта водой. При попадании жидкости в глаза
дополнительно воспользуйтесь врачебной помощью.
>= Вытекшая из аккумулятора жидкость может стать
причиной раздражения кожи или ожогов.
Указания по транспортировке
При транспортировке литий-ионных аккумуляторов
необходимо соблюдение правил перевозки
опасных грузов. Аккумуляторы могут перевозиться
пользователем без каких-либо других предписаний.
При перевозке третьим лицом (например, воздушным
транспортом или экспедитором) следует соблюдать
специальные требования по упаковке и маркировке.
Для этого при подготовке груза к отправке следует
воспользоваться услугами специалиста по опасным
грузам.
Указания по утилизации
Пылесосы, аккумуляторы, принадлежности и
упаковку следует отправить на дальнейшую
утилизацию в соответствии с требованиями охраны
окружающей среды. Не утилизируйте пылесосы и
аккумуляторы/аккумуляторные батареи вместе с
бытовым мусором!
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке. Она
изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому её можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приёма вторсырья.
Старая бытовая техника
Старая бытовая техника является ценным сырьём
для дальнейшего использования. Поэтому
прибор, пришедший в негодность, следует
отнести дилеру или в пункт приёма вторсырья
для дальнейшей утилизации. Информация о
возможности утилизации находится у дилера или
в местной администрации.
37
Acumulatori Li-Ion
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
>= Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incen-
dii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă
în vederea unei utilizări ulterioare.
Aceste instrucţiuni de siguranţă sunt valabile numai
pentru acumulatorii Li-Ion Bosch!
>= Numai bateriile "Power for ALL" sunt potrivite
pentru aceste dispozitive.
Nu deschideţi acumulatorul.
>= Există pericol de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex. de
radiaţii solare continue, foc, apă şi umezeală.
>= Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori.
>= Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău
consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respi-
ratorii.
În cazul în care acumulatorul este defect, din acesta
se scurge lichidul care umezeşte obiectele învecinate.
Verificaţi componentele afectate.
>= Curăţaţi-le sau, dacă este necesar, schimbaţi-le.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu produsul
dumneavoastră Bosch.
>= Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva
suprasolicitării periculoase.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori.
>= Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău
consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respi-
ratorii.
Utilizaţi numai bateriile corespunzătoare din aparatul
dvs. electric.
>= Folosirea altor baterii poate cauza răniri sau
incendii.
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor.
>= Un scurtcircuit între contactele acumulatorului
poate duce la arsuri sau incendiu.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă
intră în ochi, consultaţi şi un medic.
>= Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii
ale pielii sau la arsuri.
Indicaţii privind transportul
Acumulatorii litiu-ion din dotarea aparatului sunt în con-
formitate cu cerinţele reglementării privind transportul
de mărfuri periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi
pe drumurile publice de către utilizator fără aplicarea
de obligaţii suplimentare. În cazul expedierii de către un
terţ (de exemplu, transport aerian sau prin intermediul
unei companii de transport), trebuie să fie respectate
anumite cerinţe privind ambalajul şi marcajul. Pentru
aceasta, în cazul pregătirii mărfurilor de trimis, trebuie
să apelaţi la un expert în mărfuri periculoase.
Indicaţii privind eliminarea ecologică
Aspiratoarele, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele
trebuie reciclate în mod ecologic.
Nu eliminaţi aspiratoarele şi acumulatorii/bateriile
împreună cu deşeurile menajere!
Ambalaj
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva
deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este
fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re-
ciclabil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai
sunt necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
Aparat scos din uz
Aparatele vechi coin materiale care pot fi revalo-
rificate. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
să solicitaţi informaţii privind modalităţile actuale
de reciclare a ambalajelor şi aparatelor scoase din
uz la un magazin de specialitate sau la administraţia
comunală din localitatea dumneavoastră.
38


<=




"Power for ALL"

<=


<=




<=
    


<=

<=



<=



<=




<=





<=

   



           


 !"#$% "&'



!()*




)(+,




39
    


    


<=
-#./





40°C0°C



<=


<=
























      
<=


          





          

",


2000

!012"3&415!6783&&9(3
:;/&<"%=








1(

     


     
  
8  





      



fa
45
40
>=
>=
zf
>=
>=
>=
>=
>=
>=
>=
>=
>=
>=
45
Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum
cleaner from the BCS1/BBS1 "Unlimited" series.
This instruction manual describes various BCS1/
BBS1 "Unlimited" models, which means that some of
the equipment features and functions described may
not apply to your model. You should only use genuine
Bosch accessories – these have been specially develo-
ped for your vacuum cleaner to achieve the best possi-
ble vacuuming results.
Please fold out the illustrated pages.
1 Floor nozzle with electric brush
2 Replacement nozzle for electric nozzle*
3 Replacement nozzle for electric nozzle/furniture*
4 Electric nozzle for furniture*
5 2-in-1 furniture brush with upholstery nozzle*
6 Flexible crevice nozzle*
7 XXL upholstery nozzle*
8 Adapter*
9 Suction tube
10 Fluff filter
11 Plate filter
12 Battery status indicator
13 Turbo switch
14 On/off switch
15 Battery*
16 Dust box
17 Dust box release button
18 Charging cable*
19 Docking station*
20 Quick charger with additional battery*
Before using for the first time
Fig.
1
Insert the battery into the vacuum cleaner by means
of the guide rail and click it into place.
To release the connection, press the release button
and pull the battery out from the back of the appli-
ance.
!
Please note: Charge the battery fully before using it
for the first time.
en
Pflege
Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss die-
ser ausgeschaltet und vom Ladekabel getrennt sein.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.
!
Achtung: Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-
reiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser
tauchen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Batterie-Ladestatusanzeige
Betriebszustand Funktion Statusanzeige
Normalmodus Anzeige leuchtet grün
Turbomodus Anzeige blinkt schnell
grün
Akkuladung < 20% Anzeige blinkt langsam
rot
Akku ist leer Anzeige geht aus
Ladevorgang Anzeige blinkt langsam
grün
Akku ist komplett gela-
den
Anzeige leuchtet grün
und erlischt nach ca. 2
Minuten
Über- / Untertempera-
turschutz
Anzeige leuchtet rot und
erlischt nach ca 10 Se-
kunden.
* Depending on model
56
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie BCS1/BBS1 "Unlimited" heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
BCS1/BBS1 "Unlimited"–modellen beschreven. Het is
daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en
functies van toepassing zijn op uw apparaat. Om een
zo goed mogelijk resultaat te behalen, dient u alleen
gebruik te maken van originele accessoires van Bosch,
die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn.
De pagina's met afbeeldingen uitklappen.
1 Vloermondstuk met elektrische borstel
2 Reservezuigmond voor elektrische zuigmond*
3 Reservezuigmond voor elektrische zuigmond/meu-
bels*
4 Elektrische zuigmond voor meubels*
5 2in1 meubelpenseel met bekledingsmondstuk*
6 Flexibel kierenmondstuk*
7 XXL-bekledingsmondstuk*
8 Adapter*
9 Zuigbuis
10 Pluiszeef
11 Lamellenfilter
12 Indicatie acculaadtoestand
13 Turboschakelaar
14 Aan-/uit-schakelaar
15 Accu*
16 Stofreservoir
17 Ontgrendelingsknop stofreservoir
18 Laadkabel*
19 Wandhouder*
20 Snellaadapparaat met extra accu*
Voor het eerste gebruik
Afb.
1
Accu via de geleidingsrail in de stofzuiger plaatsen
en vergrendelen.
Voor het losmaken van de vergrendeling de ontgren-
delingsknop indrukken en de accu naar achteren uit
het apparaat nemen.
!
Attentie: voordat de eerste keer wordt gestofzuigd
moet de accu volledig geladen zijn.
nl
Opladen
U heeft drie mogelijkheden om de accu te laden – di-
rect met de laadkabel (
Afb.
2
), in de gemonteerde
wandhouder (
Afb.
3
) of met een origineel snellaadap-
paraat. Aanwijzingen voor het gebruik vindt u in de bij-
gevoegde gebruiksaanwijzing.
Laden alleen met laadkabel
Afb.
2
Om de stofzuiger op te laden, plaatst u hem dichtbij
een contactdoos.
Laadkabel onderaan in de aansluiting van het ap-
paraat steken.
Stekker van de laadkabel in de contactdoos steken.
De controle-indicatie van de stofzuiger knippert
langzaam groen tijdens de hele laadprocedure.
Zodra de accu compleet is geladen, brandt de con-
trole-indicatie voordat hij uitgaat gedurende enkele
minuten permanent groen.
Koppel het apparaat ter controle kort los van het
net. Daarna is de indicatie weer groen.
Als de laadkabel en de stofzuiger warm worden is dit
normaal. Hierdoor ontstaan geen problemen.
U kunt de stofzuiger altijd laden als hij niet wordt
gebruikt.
Montage wandhouder
Afb.
3
Monteer de wandhouder in de buurt van een stop-
contact.
Hiervoor de frontplaat van de wandhouder verwijde-
ren. Met uw vinger vanuit de onderkant in de wand-
houder de frontplaat van binnen uit de vergrendeling
drukken. De wandhouder met de meegeleverde of
andere geschikte schroeven aan de wand monteren.
Kleine stekker van de laadkabel van onderen in de
wandhouder steken en van boven in de voorgevorm-
de vorm leggen.
Door de frontplaat aan te brengen en te vergrende-
len wordt de aansluiting bevestigd.
Stekker van de laadkabel in het stopcontact steken.
Laden in de wandhouder
Afb.
4*
Plaats de stofzuiger van boven in de wandhouder.
Zodra de stofzuiger via de wandhouder met het stro-
omnet verbonden is, begint de controle-indicatie
langzaam te knipperen .
De controle-indicatie van de stofzuiger knippert gro-
en tijdens de hele laadprocedure. Empty in original
Zodra de accu compleet is geladen, brandt de con-
trole-indicatie voordat hij uitgaat gedurende enkele
minuten permanent groen. Empty in original Koppel
het apparaat ter controle kort los van het net. Daar-
na is de indicatie weer groen.
Als de laadkabel en de stofzuiger warm worden is dit
normaal. Hierdoor ontstaan geen problemen.
* afhankelijk van de uitvoering
57
Als de stofzuiger niet wordt gebruikt, kunt u hem al-
tijd laden.Laden met het snellaadapparaat*
Om te laden met het snellaadapparaat moet de accu
uit het apparaat worden genomen. (
Afb.
1
)
De werkwijze van het snellaadapparaat vindt u in de
meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Laadtijden
De opgegeven laadtijden kunnen variëren, afhankelijk
van de laadstatus, de temperatuur en de levensduur
van de batterij.
Voor een 3,0 Ah Bosch
Power for All accu
Met laadkabel of wand-
houder (80%)
ongeveer 4 uur
Met laadkabel of wand-
houder (100%)
ongeveer 5 uur
Met het Bosch snellaad-
apparaat
Zie de handleiding van
het snellaadapparaat
Montage van het apparaat
Afb.
5*
Zuigbuis op de aansluiting van de stofzuiger steken
en vergrendelen.
Om de zuigbuis los te maken, de ontgrendelingsknop
indrukken en de buis er naar onderen toe afnemen
Afb.
6*
Zuigbuis in het vloermondstuk steken en vergrende-
len.
Om het vloermondstuk los te maken op de ontgren-
delingsknop drukken en de zuigbuis uit het vloer-
mondstuk trekken.
Zuigen
Afb.
7
Met de aan-/uit-schakelaar van de handgreep kan de
stofzuiger in- en uitgeschakeld worden door in de
richting van de pijl te drukken. Tijdens het gebruik
brandt de controle-indicatie groen.
Afb.
8
Door de turboschakelaar op de stofzuiger in de richting
van de pijl te drukken, kan tijdens het gebruik ook de
turbofunctie worden ingeschakeld. De controle-indica-
tie knippert snel groen.
Looptijden
De Power for ALL Accu is evenals Li-Ion accu's onder-
hevig aan slijtage. Mettertijd nemen de accucapaciteit
en de looptijd dan ook af. Het gaat hierbij om een natu-
urlijk verouderingsproces en niet om een materiaal- of
fabricagefout of een gebrek.
Voor een 3,0 Ah Bosch
Power for All accu
In de normale stand met
niet-elektrische acces-
soires voor de reiniging
van meubels enz.
Tot 60 min.
In de normale stand met
elektrisch vloermond-
stuk voor normale
reinigingstaken
Tot 45 min.
In de turbostand met
elektrisch vloermond-
stuk, voor veeleisende
reinigingstaken
Tot 7 min.
De volgende maatregelen kunnen de slijtage echter
vertragen
De accu alleen opladen bij een temperatuur tussen
de 0 °C en 45 °C.
De accu alleen opslaan bij een temperatuur tussen
de -20 °C en 50 °C.
De accu niet gedurende langere tijd opslaan terwijl
hij volledig op- of ontladen is.
Afb.
9
Zuigen met extra accessoires
Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de ap-
paraataansluiting steken:
a) Kierenmondstuk voor het reinigen van kieren, hoeken
etc.
b) 2in1 meubelpenseel met bekledingsmondstuk voor het
schoon zuigen van ramen, kasten, meubelen, etc.
Het kierenmondstuk en het 2in1 meubelpenseel sa-
men met het bekledingsmondstuk na gebruik weer
in de houder voor accessoires plaatsen.
Na gebruik
Het apparaat na gebruik uitschakelen. Afb.
7
Afb.
10
Het stofreservoir leegmaken
Voor een goed resultaat moet de het stofreservoir na
gebruik altijd worden leeggemaakt. Dit dient echter
op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof
op een plek in het stofreservoir de markering heeft be-
reikt.
Wij raden u aan het stofreservoir niet verder te vullen
dan de markering, omdat dit tot sterke verontreiniging
van de filter leidt.
Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd cont-
roleren hoe verontreinigd de filtereenheid is en deze zo
nodig schoonmaken volgens de aanwijzingen in "Filter
schoonmaken".
!
Let op: De filter kan alleen worden schoongemaakt
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Nooit zuigen zonder filtereenheid.
* afhankelijk van de uitvoering
58
Afb.
11
Het stofreservoir met behulp van de ontgrende-
lingstoets loskoppelen en uit het apparaat nemen.
Afb.
12
Filtereenheid uit het stofreservoir nemen
Stofreservoir leegmaken.
Afb.
13
Eventueel vuil onder de uitlaatopening verwijderen.
Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er
hierbij op dat hij op de juiste wijze wordt ingebracht.
Stofreservoir in het apparaat plaatsen en hoorbaar
laten inklikken.
!
Let op: Stuit u bij het sluiten van het deksel op een
weerstand, controleer de filter dan op volledigheid
en ga na of filters en stofreservoir op de juiste wijze
zijn ingebracht.
Filteronderhoud
Om de stofzuiger optimaal te laten functioneren, die-
nen de filters regelmatig te worden schoongemaakt.
Om de filter schoon te maken dient u het apparaat
uit te zetten.
!
Let op: De filter kan alleen worden schoongemaakt
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afb.
11
Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb.
12
Afb.
14
Reinigen van de lamellenfilter
Om de lamellen-filter schoon te maken de knop
minstens 3 keer 180° draaien. Empty in original
Daarna de lamellen-filter uit de buitenste filtereen-
heid halen en leegmaken.
Wij adviseren om de lamellen-filter altijd schoon te ma-
ken voordat u het stofreservoir leegmaakt.
Afb.
15
De lamellen-filter uitkloppen
Bij bijzonder sterke verontreiniging kan de lamellen-
filter ook worden uitgeklopt.
Lamellen-filter hiervoor uit de buitenste filtereen-
heid verwijderen en boven een vuilnisbak uitklop-
pen.
De lamellen-filter is hierdoor onmiddellijk na de rei-
niging opnieuw inzetbaar.
!
Let op: de lamellen-filter mag niet worden uitgewas-
sen.
Afb.
16
De pluiszeef reinigen
Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb.
12
a) In de regel volstaat het om de pluiszeef tijdens het
leegmaken van het stofreservoir even uit te schudden
of te kloppen, zodat mogelijke stofdeeltjes losraken.
b) Is dit niet afdoende, gebruik dan een droge doek om de
vuildeeltjes te verwijderen van het oppervlak.
Afb.
17
Lamellen-filter in de buitenste filtereenheid plaatsen
en vergrendelen door hem naar rechts te draaien.
Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er
hierbij op dat hij op de juiste wijze wordt ingebracht.
Stofreservoir in het apparaat plaatsen en hoorbaar
laten inklikken.
Afb.
13
Het vloermondstuk schoonmaken
Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger alti-
jd uit te schakelen of van de stroom te halen.
Afb.
18*
a) Borstelrol ontgrendelen door hem tegen de klok in
te draaien en hem zijwaarts uit het vloermondstuk
trekken.
b) Opgewikkelde draden en haren met een schaar door-
knippen en verwijderen.
c) Borstelrol zijwaarts langs de geleiding in het vloer-
mondstuk schuiven en vergrendelen door hem met de
klok mee
te draaien.
!
Let op: Het vloermondstuk mag alleen in gebruik wor-
den genomen wanneer de borstelrol is vastgezet.
Verhelpen van storingen
Probleem Oplossing
Het apparaat functio-
neert niet en/of er is
geen signaal over de sta-
tusindicatie van de accu
Controleer of de accu
correct is geplaatst en/
of geladen is.
Het apparaat functio-
neert niet en/of er is 10
sec. een rood signaal
van de statusindicatie
van de accu te zien.
De accu/het apparaat
kan over-/onderverhit
zijn. Wacht tot de accu/
het apparaat een geschi-
kte temperatuur heeft
bereikt.
Schoonmaken
Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient
deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van de laad-
kabel. Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen
worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof.
!
Let op: Geen schuurmiddelen, glas of universele
reinigingsmiddelen gebruiken. De stofzuiger nooit in
water dompelen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
* afhankelijk van de uitvoering
59
Indicatie acculaadtoestand
Gebruikstoestand Functie statusindicatie
Normale modus Indicatie brandt groen
Turbomodus Indicatie knippert snel
groen
Acculading < 20% Indicatie knippert lang-
zaam rood
Accu is leeg Indicatie gaat uit
Laadprocedure Indicatie knippert lang-
zaam groen
Accu is compleet gela-
den
Indicatie brandt groen
en gaat na ca. 2 minuten
uit
Over-/ondertemperatu-
urbeveiliging
Indicatie brandt rood en
gaat na ca. 10 seconden
uit.
Det glæder os, at du har valgt en Bosch støvsuger fra
serien BCS1/BBS1 "Unlimited".
I denne brugsanvisning beskrives forskellige modeller
i serien BCS1/BBS1 "Unlimited". Det er derfor muligt,
at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke fin-
des på den aktuelle model. Vi anbefaler, at der altid
anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi det er ble-
vet udviklet specielt til denne støvsuger for at opnå det
optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Fold billedsiderne ud!
1 Gulvmundstykke med elektro-børste
2 Reservebørste til elektro-børste*
3 Reservebørste til elektro-børste/møbler*
4 Elektro-børste til møbler*
5 2-i-1 møbelbørste med polstermundstykke*
6 Fleksibelt fugemundstykke*
7 XXL-polstermundstykke*
8 Adapter*
9 Støvsugerrør
10 Fnugfilter
11 Lamel-filter
12 Indikator for batteriopladning
13 Turbo-knap
14 Tænd-/sluk-knap
15 Akku*
16 Støvbeholder
17 Frigørelsesknap, støvbeholder
18 Ladekabel*
19 Vægholder*
20 Lynoplader med ekstra akku*
Inden den første ibrugtagning
Figur
1
t akku'en ind i støvsugeren langs med styreskin-
nen, og lad den gå i indgreb.
Frigør akku'en ved at trykke på frigørelsestasten, og
tag den ud af apparatet på bagsiden.
!
Bemærk: Akku'en skal være fuldsndig opladet
inden den første støvsugning.
da
* afhængigt af udstyr
62
Fig.
17
Sæt lamel-filtret ind i den ydre filterenhed, og drej i
retning med uret, til det går i indgreb.
t filterenheden ind i støvbeholderen, og kontrol-
ler, at filterenheden er placeret korrekt. Sæt støvbe-
holderen i apparatet, og lad den gå hørbart i ind-
greb.
Figur
13
Rengøring af gulvmundstykke
Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden
støvsugeren vedligeholdes.
Fig.
18*
a) Frigør børstevalsen ved at dreje i den retning mod
uret
, og tk den siderts ud af gulvmundstyk-
ket.
b) Klip tråde og hår, som har viklet sig om børsterne, over
med en saks, og fjern dem.
c) Skyd børstevalsen ind fra siden i gulvmundstykket
langs med føringsstaven, og lad den gå i indgreb ved at
dreje den i retning med uret
.
!
Bemærk: Gulvmundstykket på kun bruges, når
børstevalsen er monteret.
Afhjælpning af fejl
Problem Afhjælpning af fejl
Apparatet fungerer ikke,
og/eller der er intet sig-
nal fra batteriets statu-
sindikator
Kontroller, at akku'en er
korrekt sat på plads, og/
eller at akku'en er opla-
det.
Apparatet fungerer ikke,
og/eller der er intet sig-
nal fra batteriets statu-
sindikator i 10 sekunder.
Batteriet/apparatet kan
være overophedet/un-
derafkølet. Vent, til bat-
teriet/apparatet har nået
en egnet temperatur.
Pleje
Inden vedligeholdelse af støvsugeren skal den altid
være slukket og ladekablet være trukket ud. Støvsuge-
ren og tilbehørsdelene kan plejes med et almindeligt
rengøringsmiddel til kunststof.
!
Bemærk: Anvend aldrig skuremidler, glas- eller
universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i
vand.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Indikator for batteriopladning
Driftstilstand Funktion statusindika-
tor
Normal modus Indikatoren lyser grønt
Turbomodus Indikatoren blinker hur-
tigt med grønt
Ladestatus for akku <
20 %
Indikatoren blinker
langsomt med rødt
Akku'en er afladet Indikatoren slukkes
Opladeproces Indikatoren blinker
langsomt med gnt
Akku'en er fuldstændig
opladet
Indikatoren lyser grønt
og slukkes efter ca. 2
minutter
Beskyttelse mod over- /
undertemperatur
Indikatoren lyser rødt
og slukkes efter ca. 10
sekunder.
* afhængigt af udstyr
63
Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se-
rien BCS1/BBS1 "Unlimited".
I denne bruksanvisningen vises forskjellige BCS1/BBS1
"Unlimited"-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle
kjennetegn og funksjoner som beskrives, gjelder for
akkurat din modell. For at støvsugeren skal fungere op-
timalt, bør du bare bruke originalt tilber fra Bosch
som er utviklet spesielt for din støvsuger.
Vennligst brett ut sidene med bilder.
1 Gulvmunnstykke med elektrobørste
2 reservebørste til elektrobørste*
3 reservebørste til elektrobørste/møbel*
4 elektrobørste til møbel*
5 2-i-1-penselbørste med møbelmunnstykke*
6 Fleksibelt fugemunnstykke*
7 XXL møbelmunnstykke*
8 Adapter*
9 Rør
10 Lofilter
11 Lamellfilter
12 Ladestatusindikator for batteri
13 Turbobryter
14 Av/på-bryter
15 Batteri*
16 Støvbeholder
17 Utløserknapp for støvbeholder
18 Ladekabel*
19 Veggholder*
20 Hurtiglader med ekstra batteri*
Før første gangs bruk
Bilde
1
Sett batteriet inn i støvsugeren via føringsskinnen
og la det smekke på plass.
Løsne batteriet ved å trykke på utserknappen og
ta det ut av apparatet på baksiden.
!
OBS! Før du støvsuger for første gang, bør batteriet
lades helt opp.
Lading
Det finnes tre måter å lade batteriet på – direkte med
ladekabelen (
bilde
2
), i den monterte veggholderen
(
bilde
3
) eller med en original hurtiglader.
no
Lading kun med ladekabel
Bilde
2
Legg støvsugeren i nærheten av en stikkontakt når
den skal lades.
Stikk ladekabelen inn i kontakten nederst på appara-
tet.
Koble ladekabelen til stikkontakten.
Støvsugerens kontrollindikator blinker sakte i gnt
under hele ladingen.
Med en gang batteriet er helt oppladet, lyser kont-
rollindikatoren kontinuerlig i gnt i noen minutter
før den slukner.
Foreta en kontroll ved å koble apparatet fra stm-
nettet en kort stund. Deretter lyser indikatoren
grønt igjen.
Det er normalt og helt ufarlig at ladekabelen og støv-
sugeren blir varme.
Du kan la støvsugeren stå til lading konstant når den
ikke er i bruk.
Montering av veggholder
Bilde
3
Monter veggholderen i nærheten av en stikkontakt.
r du skal gjøre dette, tar du frontaten av vegghol-
deren. Stikk fingeren inn i veggholderen fra under-
siden og trykk frontplaten ut av låsen fra innsiden.
Monter veggholderen på veggen med de medfølgen-
de skruer eller tilsvarende skruer.
Træ den lille pluggen på ladekabelen inn i veggholde-
ren fra undersiden og legg den oppe i den fornds-
lagde fordypningen.
Tilkoblingen festes ved at frontplaten settes på og
smekker på plass.
Koble støpselet på ladekabelen inn i stikkontakten.
Lading i veggholderen
Bilde
4*
Sett støvsugeren ned i veggholderen.
Støvsugerens kontrollindikator begynner å blinke
langsomt med en gang støvsugeren kobles til strøm-
nettet via veggholderen.
Støvsugerens kontrollindikator blinker i grønt under
hele ladingen.
Med en gang batteriet er helt oppladet, lyser kont-
rollindikatoren kontinuerlig i gnt i noen minutter
før den slukner.
Foreta en kontroll ved å koble apparatet fra stm-
nettet en kort stund. Deretter lyser indikatoren
grønt igjen.
Det er normalt og helt ufarlig at ladekabelen og støv-
sugeren blir varme.
Du kan la støvsugeren stå til lading konstant når den
ikke er i bruk.
* utstyrsavhengig
66
Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i
BCS1/BBS1 "Unlimited"-serien.
Bruksanvisningen beskriver olika BCS1/BBS1
"Unlimited"-modeller. Det kan hända att vissa finesser
och funktioner inte gäller just din modell. Använd bara
originaltillbehör från Bosch, de är specialframtagna
till den här dammsugaren för att ge bästa möjliga su-
geffekt.
Vik ut bilduppslaget!
1 Golvmunstycke med elborste
2 Reservborste till elborste*
3 Reservborste till elborste/möbler*
4 Elborste för möbler*
5 2-i-1-dynmunstycke med möbelborste*
6 Flexibelt fogmunstycke*
7 XXL-dynmunstycke*
8 Adapter*
9 Dammsugarrör
10 Luddfilter
11 Veckfilter
12 Laddindikering
13 Turbo-knapp
14 PÅ/AV-knapp
15 Batteri*
16 Dammbehållare
17 Låsknapp dammbehållare
18 Laddsladd*
19 Väggfäste*
20 Snabbladdare med extrabatteri*
Före första användningen
Bild
1
Sätt batteriet på dammsugarens styrspår och snäpp
fast.
Lossa genom att trycka in låsknappen och dra av
batteriet bakåt från enheten.
!
Obs! Batteriet ska vara fulladdat före första damm-
sugningen.
Laddning
Batteriet går att ladda på tre sätt – direkt med ladds-
ladden (
bild
2
), i monterat väggste (bild
3
) eller
med en originalsnabbladdare. Du hittar användaranvis-
ningar i den medföljande bruksanvisningen.
sv
Pleie
Håndstøvsugeren må alltid være slått av og koblet fra
ladekabelen før rengjøring. Du kan rengjøre støvsuger
og tilbehørsdeler i plast med vanlig plastrensemiddel.
!
Obs! Ikke bruk skuremidler, glass- eller universal-
rengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i
vann.
Med forbehold om tekniske endringer.
Ladestatusindikator for batteri
Driftstilstand Funksjon statusindika-
tor
Vanlig modus Indikatoren lyser grønt
Turbomodus Indikatoren blinker raskt
i grønt
Batterilading < 20 % Indikatoren blinker sakte
i rødt.
Batteriet er tomt Indikatoren slukker
Ladeprosess Indikatoren blinker sakte
i grønt
Batteriet er helt oppla-
det
Indikatoren lyser grønt
og slukker etter ca. 2
minutter
Vern mot over-/under-
temperatur
Indikatoren lyser rødt
og slukker etter ca. 10
sekunder.
* beroende på utförande
69
Felåtgärder
Problem Felåtgärd
Enheten fungerar inte
och/eller batteriindike-
ringen ger ingen signal.
Se till så att batteriet sit-
ter i ordentligt och/eller
är laddat.
Enheten fungerar inte
och/eller den röda bat-
teriindikeringen lyser 10
sek.
Batteri/enhet kan vara
överhettade/för kalla.
nta tills batteri/enhet
uppnått avsedd tempe-
ratur.
Skötsel
Slå alltid av handdammsugaren och dra ur laddsladden
före rengöring. Dammsugare och plasttillbehör går att
rengöra med vanlig plastrengöring.
!
Obs! Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrent.
Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Rätten till tekniska ändringar förbehålls.
Laddindikering
Status Statussymbolens funk-
tion
Normalläge Indikeringen lyser grön.
Turboläge Indikeringen blinkar
snabbt
Batteriladdning < 20% Indikeringen blinkar röd
Batteriet är tomt Indikeringen slocknar
Laddning Indikeringen blinkar
långsamt grön
Batteriet är fulladdat Indikeringen lyser gn
och slocknar efter ca 2
minuter
Över-/undertempera-
turskydd
Indikeringen lyser röd
och slocknar efter ca 10
sekunder.
Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan BCS1/BBS1 pö-
lynimurin.
ssä käytohjeessa esitellään erilaisia BCS1/BBS1
"Unlimited" -malleja. Sen tähden on mahdollista, että
kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valits-
emaasi pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain
alkuperäisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu
erityisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointitulok-
sen saavuttamiseksi.
ännä kuvasivut esiin!
1 Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen harja
2 Vaihtoharja sähkötoimiseen harjaan*
3 Vaihtoharja sähkötoimiseen harjaan/huonekaluille*
4 Sähkötoiminen harja huonekaluja varten*
5 2in1-pölyharja ja huonekalusuulake*
6 Joustava rakosuulake*
7 XXL-huonekalusuulake*
8 Adapteri*
9 Imuputki
10 Nukkasihti
11 Lamellisuodatin
12 Akun varaustilan näyttö
13 Turbo-katkaisin
14 Virtakytkin
15 Akku*
16 Pölysäiliö
17 Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike
18 Latausjohto*
19 Seinäteline*
20 Pikalatauslaite ja lisäakku*
Ennen ensimmäistä käyttöä
Kuva
1
Aseta akku ohjainkiskon avulla pölynimuriin ja lu-
kitse paikalleen.
Kun haluat poistaa akun, paina lukituksen vapautu-
spainiketta ja ota akku taaksepäin pois laitteesta.
!
Huomio: Akku on ladattava täyteen ennen ensimmä-
istä käyttöä.
77
Parabéns por ter optado por um aspirador Bosch da
rie BCS1/BBS1 "Unlimited".
Nas presentes instruções de utilização são apresen-
tados diferentes modelos BCS1/BBS1 "Unlimited".
Por este motivo, algumas características e funções do
equipamento descritas poderão não corresponder ao
seu modelo. Deverá utilizar exclusivamente os aces-
sórios originais da Bosch especialmente desenvolvidos
para o seu aspirador, para obter o melhor resultado de
aspirão possível.
Desdobre as páginas com as ilustrações!
1 Bocal para pisos com escova elétrica
2 Escova de substituição para escova elétrica*
3 Escova de substituição para escova elétrica/móveis*
4 Escova elétrica para móveis*
5 Pincel para móveis 2 em 1 com bocal para estofos*
6 Bocal para fendas flexível*
7 Bocal para estofos XXL*
8 Adaptador*
9 Tubo de aspiração
10 Filtro de cotão
11 Filtro de lamelas
12 Indicação do estado de carga da bateria
13 Interruptor turbo
14 Interruptor para ligar/desligar
15 Bateria*
16 Recipiente do pó
17 Tecla de desbloqueio do recipiente do pó
18 Cabo de carregamento*
19 Suporte de parede*
20 Carregador rápido com bateria adicional*
Antes da primeira utilização
Figura
1
Insira a bateria no aspirador, através da calha de
guia, e engate-a.
Para soltar a ligação, prima o boo de desbloqueio
e retire a bateria do aparelho, puxando-a para ts.
!
Atenção: a bateria deve ser totalmente carregada
antes da primeira aspirão.
pt
Carregamento
Tem três opções para carregar a bateria – diretamente
com o cabo de carregamento (
figura
2
), no suporte de
parede montado (
figura
3
) ou com o carregador rápido
original. Encontrará indicações relativas ao manusea-
mento nas instruções de utilização adicionais.
Carregar apenas com o cabo de carre-
gamento
Figura
2
Para efetuar o carregamento, coloque o aspirador
perto de uma tomada.
Insira a parte inferior do cabo de carregamento na
ligação do aparelho.
Insira a ficha do cabo de carregamento na tomada.
A indicão de controlo do aspirador pisca lenta-
mente a verde durante todo o processo de carrega-
mento.
Assim que a bateria estiver totalmente carregada, a
indicação de controlo acende-se, de forma perma-
nente, a verde durante alguns minutos, antes de se
apagar.
Para fins de controlo, desligue o aparelho da rede
por breves instantes. Depois disso, a indicação volta
a acender-se a verde.
Um aquecimento do cabo de carregamento e do as-
pirador é normal e inofensivo.
Pode carregar o aspirador sempre que ele não esti-
ver a ser utilizado.
Montagem do suporte de parede
Figura
3
Monte o suporte de parede perto de uma tomada.
Para o efeito, retire a placa frontal do suporte de
parede. Agarre no suporte de parede com o dedo,
pelo lado de baixo, e pressione a placa frontal, por
dentro, para fora do bloqueio. Monte o suporte de
parede na parede com os parafusos fornecidos ou
correspondentes.
Enfie a ficha pequena do cabo de carregamento no
suporte de parede, pelo lado de baixo, e insira-a, por
cima, na placa pré-moldada.
Ao colocar e engatar a placa frontal, a ligão é fixa-
da.
Insira a ficha de rede do cabo de carregamento na
tomada.
* consoante o equipamento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Bosch Unlimited Serie|8 ProAnimal BBS1ZOO Руководство пользователя

Категория
Портативные пылесосы
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ