SPEEDLINK ACUTE PRO Multi-Function Presenter Quick Installation Guide

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, прочитавший руководство пользователя для мультифункциональной презентационной указки Speedlink Acute Pro. Готов ответить на ваши вопросы об установке, использовании и настройке устройства. В руководстве описаны функции лазерной указки, беспроводной мыши и пульта дистанционного управления для презентаций, а также процедура установки батареи и перехода в режим энергосбережения.
  • Как установить устройство?
    Как переключаться между режимами презентации и мыши?
    Что делать, если устройство перешло в режим энергосбережения?
    Какие типы батарей используются в устройстве?
    Где можно найти полную декларацию соответствия?
1. Nyissa ki a Presenter alján lévő elemtartót és vegye ki az USB vevőt. Helyezzen bele egy AAA mini
ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Zárja vissza az elemtartót.
2. Dugja az USB vevőt számítógépe szabad USB portjára. A készüléket az operációs rendszer magától
felismeri és telepíti.
3. Kapcsolja be a készüléket: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. Ha nem használja, kapcsolja ki
egyszerűen a Presentert („OFF“), hogy energiát takarítson meg.
4. A csatlakozás néhány másodpercen belül fennáll. Amennyiben ez nem történne meg, nyugtázza a
Presenter alján lévő „Connect“ gombbal.
5. A jobb oldalon lévő kapcsolóval válthat a Presenter (fent) és egér üzemmód (lent) között.
6. A gombok funkcióit az ábrán találhatja meg. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a billentyűk kiosztása
függ a beállított üzemmódtól. A lézerpointert így biztonsági okokból csak Presenter üzemmódban lehet
használni, az egér vezérlését pedig csak egér üzemmódban.
7. Kb. 6 perc után a készülék automatikusan energiatakarékos üzemmódba kapcsol át. Nyomja meg
valamelyik gombot, ha fel szeretné ébreszteni ebből az üzemmódból.
8. Az USB vevőt egyszerűen be lehet tenni az elemtartóba, ha szállítani szeretné a készüléket.
HU
1. Åbn batterirummet på bunden af presenteren og tag USB-modtageren ud. Sæt det medleverede AAA-
batteri (1,5V) i, hold herved øje med den korrekte polaritet. Luk batterirummet.
2. Forbind USB-modtageren med et ledigt USB-interface på din computer. Operativsystemet genkender
enheden automatisk.
3. Tænd enheden idet du sætter afbryderen på bunden til „ON“. Hvis du ikke bruger presenteren, slukker
du den bare („OFF“) og sparer energi.
4. Forbindelsen oprettes indenfor få sekunder. Hvis det ikke er tilfældet, trykker du „Connect“-tasten på
bunden af presenteren.
5. Med kontakten på højre side skifter du mellem presenter- (oppe) og muse-modus (nede).
6. Tasternes funktioner vises i grafen. Bemærk venligst, at tastkongurationen er afhængigt af den
indstillede modus. Af sikkerhedsgrunde kan derfor laser-pointeren kun bruges i presenter-modus,
musestyringen er kun tilgængeligt i muse-modus.
7. Efter 6 minutter skifter enheden automatisk til strømbesparingsmodus. Tryk en tast for at „vække“
enheden.
8. Til nem transport kan USB-modtageren opbevares i enhedens batterirum.
DK
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně Presenteru a vyjměte USB přijímač. Vložte jednu baterii
AAA (1,5 V), dbejte při tom na správnou polaritu. Poté přihrádku na baterie opět zavřete.
2. Zastrčte přijímač USB do volného USB rozhraní na Vašem počítači. Operační systém automaticky
rozpozná přístroj a jej nainstaluje.
3. Zařízení zapněte posunutím spínače na spodní straně do pozice „ON“. V případě, že Presenter
nepoužíváte, tak jej jednoduše vypněte („OFF“), také z důvodu úspory energie.
4. Spojení se naváže během během několika sekund. Pokud tomu tak není, tak stiskněte tlačítko
„Connect“ na spodní straně Presenteru.
5. Spínačem na pravé straně můžete přepínat mezi režimem Presenteru (nahoře) a myši (dole).
6. Funkce tlačítek naleznete v grace. Vezměte prosím na vědomí, že obložení kláves je závislé na
nastaveném režimu. Tak lze použít z bezpečnostních důvodů laserové ukazovátko pouze v režimu
Presenter, ovládání myši je k dispozici pouze v režimu myši.
7. Po cca 6 minutách přejde zařízení automaticky do úsporného režimu. Stiskněte jedno z tlačítek pro
probuzení zařízení z tohoto režimu.
8. Pro snadný transport lze uložit USB přijímač do přihrádky na baterie.
CZ
1. Avaa paristokotelo Presenterin pohjassa ja poista USB-vastaanotin. Aseta AAA-paristo (1,5V)
paikoilleen, varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen.
2. Työnnä USB-vastaanotin tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa laitteen
automaattisesti ja asentaa sen.
3. Kytke laite päälle työntämällä pohjassa oleva kytkin „ON“-asentoon. Kun Presenteriä ei käytetä, kytke
se yksinkertaisesti pois päältä („OFF“) virtaa säästääksesi.
4. Yhteys luodaan muutamassa sekunnissa. Jos näin ei tapahdu, paina Presenterin pohjassa olevaa
„Connect“-painiketta.
5. Oikealla puolella olevalla kytkimellä vaihdetaan Presenter- (ylhäällä) ja hiiri-tilan (alhaalla) välillä.
6. Painikkeiden toiminnot näkyvät piirroksesta. Huomaa, että painikkeiden toiminnot riippuvat asetetusta
tilasta. Näin laserosoitinta voidaan käyttää turvallisuussyistä vain Presenter-tilassa, hiiriohjaus on
käytettävissä vain hiiri-tilassa.
7. Noin 6 minuutin kuluttua laite siirretään automaattisesti virransäästötilaan. Paina jotakin painiketta
herättääksesi laitteen tästä tilasta.
8. Helppoa kuljetusta varten voidaan USB-vastaanotinta säilyttää paristokotelon sisällä.
FI
1. Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στην κάτω πλευρά του παρουσιαστή και απομακρύνετε το δέκτη USB.
Τοποθετήστε μια μπαταρία AAA (1,5V), προσέχετε εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι το χώρο
μπαταριών.
2. Εισάγετε το δέκτη USB σε μια ελεύθερη διασύνδεση USB στον υπολογιστή σας. Η συσκευή
αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, ωθώντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Σε περίπτωση μη
χρήσης, απλά απενεργοποιήστε τον παρουσιαστή („OFF“), ώστε να εξοικονομήσετε ρεύμα.
4. Η σύνδεση δημιουργείται εντός λίγων δευτερολέπτων. Εάν δε συμβεί αυτό, πιέστε το πλήκτρο
„Connect“ στην κάτω πλευρά του παρουσιαστή.
5. Με το διακόπτη στη δεξιά πλευρά εναλλάσσεστε μεταξύ λειτουργίας παρουσιαστή (επάνω) και
ποντικιού (κάτω).
6. Μπορείτε να βρείτε τη λειτουργία των πλήκτρων στο γραφικό. Προσέξτε ότι η λειτουργία των πλήκτρων
εξαρτάται από τη ρυθμισμένη λειτουργία. Έτσι για λόγους ασφαλείας μπορεί ο καταδείκτης λέιζερ να
χρησιμοποιείται μόνο στη λειτουργία παρουσιαστή, ο έλεγχος ποντικιού διατίθεται μόνο στη λειτουργία
ποντικιού.
7. Μετά από περίπου 6 λεπτά, η συσκευή μετατίθεται αυτόματα σε μια λειτουργία εξοικονόμησης
ρεύματος. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα, ώστε να εξέλθει η συσκευή από αυτή τη λειτουργία.
8. Για την απλή μεταφορά, ο δέκτης USB μπορεί να κρυφτεί εντός του χώρου μπαταριών.
GR
1. Öppna batterifacket på undersidan av Presenter och ta ut USB-mottagaren. Lägg in ett AAA-batteri
(1,5V) med polerna vända åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.
2. Sätt USB-mottagaren i en ledig USB-port på datorn. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av
operativsystemet.
3. Sätt på apparaten genom att ytta brytaren på undersidan till läge ON. När du inte ska använda
presentationsverktyget längre stänger du bara av det (brytaren på OFF) för att spara ström.
4. Förbindelsen upprättas inom några sekunder. Om så inte är fallet trycker du på Connect-knappen på
undersidan av presentationsverktyget.
5. Med brytaren på höger sida växlar du mellan presentations- (uppe) och musläge (nere).
6. Knapparnas funktion beskrivs i den graska framställningen. Kom ihåg att knapparnas beläggning
beror på vilket läge som ställts in. Av säkerhetsskäl går det bara att använda laserpekaren i
presentationsläget och musstyrningen i musläget.
7. Efter ca 6 minuter går apparaten automatiskt över till energisparläge. Tryck på valfri knapp för att
„väcka“ den igen.
8. För enkel transport kan USB-mottagaren stoppas in i batterifacket.
SE
Vers. 1.0
©2011 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh
are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and Windows 7 and Power-
point are either trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other
countries. All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for
any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Quick install Guide
acute PrO
Multi-FunctiOn Presenter
HU
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csak beadó készülékként számítógépre történő csatlakoztatáshoz,
mutató készülékként és zárt helyiségben való használatra alkalmas. A
Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy
tárgyakban keletkezett kárért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy
nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
Csak az előírt típusú elemet használja. Azonnal cserélje ki a régi vagy
gyenge elemeket. A pót elemeket gyermekektől elzárva tartsa. Ön végső
felhasználóként törvényesen kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket
vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált elemeket/akkukat
ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken, vagy bárhol, ahol elemeket/akkukat
árusítanak. Az áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti az elemeken és akkukon,
hogy nem szabad a háztartási hulladékkal kidobni őket. A kimerült elemek olyan
káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy
tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és egészségében.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC uniós
irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot
honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések,
mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések)
hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az
esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Lézer
A készülék 2. osztályú lézerrel működik (hullámhossz: 650 nm, teljesítmény: ≤1
mW) DIN EN 60825-1:2008-05 szerint. Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba
és ne irányítsa más személyekre, állatokra vagy fényvisszaverő felületre, pl.
tükörre. Jelentős szemkárokat okozhat és látáscsökkenést is vonhat maga
után. Ha a lézersugár a szembe kerül, azonnal csukja be a szemét és fordítsa
el a fejét, hogy ne nézzen a sugárbal. Gyerekek ne használják a készüléket
felnőtt felügyelete nélkül. Ne próbálja meg kicserélni, javítani vagy más módon
megváltoztatni a lézert.
Őrizze meg a használati utasítást és adja tovább, ha továbbadja a terméket.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el. Akár e-mailben is kapcsolatba léphet
velünk az [email protected] címen.
SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas inomhus som inputapparat och
visningsverktyg och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för
skador på person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot
föreskrifterna.
Information om batterier
Använd endast den typ av batteri som föreskrivs. Byt genast ut gamla och svaga
batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Den som använder någon
typ av batterier är skyldig att kassera dem enligt föreskrifterna. Du kan lämna
in dina gamla batterier gratis till ett insamlingsställe eller var som helst där man
kan köpa batterier. Symbolen med den överkorsade soptunnan betyder att
batterier inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan
innehålla farliga ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de förvaras eller
kasseras på fel sätt.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar härmed att den här produkten motsvarar de
relevanta säkerhetsbestämmelserna i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig
försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida
www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat
som stör.
Laser
Den här produkten innehåller en Klass 2 laser (våglängd: 650nm, effekt: ≤1mW)
enl. DIN EN 60825-1:2008-05. Titta aldrig rakt in i laserstrålen eller reexer av
den och rikta den aldrig mot andra personer, djur eller reekterande material.
Det kan ge allvarliga ögonskador och leda till nedsatt syn. Om laserstrålen
träffar dina ögon ska du genast blunda och ytta huvudet från riskområdet.
Barn får bara använda den här produkten om någon vuxen håller uppsikt.
Du får absolut inte själv försöka byta ur, reparera eller på annat sätt förändra
produkten.
Ta vara på den här anvisningen och lämna över den tillsammans med produkten
om du överlåter den till någon annan person.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du
når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com. Alternativt kan du
skicka ett e-brev till [email protected].
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν
υπολογιστή, ως συσκευή κατάδειξης και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Η
Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή
αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης
του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή,
σκοπό.
Υποδείξεις μπαταρίας
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. Αντικαθιστάτε
αμέσως παλιές και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες εκτός
εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής είστε νομικά υποχρεωμένος να
απορρίπτετε σωστά τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τους συσσωρευτές.
Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/τους συσσωρευτές
δωρεάν στα σημεία συγκέντρωσης ή εκεί όπου πωλούνται μπαταρίες/
συσσωρευτές. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων επάνω σε
μπαταρίες/συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα είδη δεν πρέπει να απορρίπτονται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες μπορεί να περιέχουν
επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να
βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας.
Δήλωση συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της
Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να αναζητήσετε τη Δήλωση Συμμόρφωσης στην
ιστοσελίδα μας www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της
συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την
απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Λέιζερ
Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί λέιζερ κατηγορίας 2 (Μήκος κύματος: 650nm,
απόδοση: ≤1mW) σύμφωνα με DIN EN 60825-1:2008-05. Ποτέ μην κοιτάτε
απευθείας στην ακτίνα λέιζερ ή σε μια αντανάκλαση και μην την κατευθύνετε
ποτέ σε άλλα άτομα, ζώα ή σε αντικείμενα με δυνατότητα αντανάκλασης. Αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρές βλάβες στα μάτια και συνεπώς σε βλάβες
της όρασης. Εάν φτάσει ακτίνα λέιζερ στο μάτι, κλείστε τα μάτια αμέσως
και απομακρύνετε το κεφάλι από την ακτίνα. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενηλίκων. Σε καμία περίπτωση μην
προσπαθείτε να αλλάζετε, επισκευάζετε το λέιζερ ή να διεξάγετε άλλου είδους
τροποποιήσεις.
Αυτές οι Οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί όταν
δίδετε το προϊόν.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης,
στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com. Εναλλακτικά επικοινωνήστε μέσω E-Mail στη διεύθυνση
GR
Beregnet bruksformål
Dette apparatet er bare beregnet for tilkobling til en computer, som
pekeapparat og bruk i lukkede rom. Firmaet Jöllenbeck GmbH påtar seg intet
erstatningsansvar for skader på personer, dyr eller materielle verdier som følge
av uaktsom, ufagmessig, feil eller annen bruk av produktet enn det produsenten
har bestemt.
Merknader om batterier
Bruk bare den foreskrevne type batterier. Skift ut gamle og svake batterier
med det samme. Oppbevar reservebatterier utenfor barns rekkevidde. Som
sluttforbruker er du etter loven forpliktet til å avfallshåndtere brukte batterier og
akkumulatorer forskriftsmessig. Brukte batterier/akkumulatorer kan du levere inn
vederlagsfritt på oppsamlingssteder eller overalt hvor batterier/akkumulatorer fås
kjøpt. Symbolet som viser en gjennomstrøket søppelbøtte brukes på batterier/
akkumulatorer for å indikere at det ikke er tillatt å kaste disse sammen med
vanlig husholdningsavfall. Brukte batterier kan inneholde skadelige stoffer som
kan være skadelige for miljøet eller din helse dersom de ikke avfallshåndteres
eller lagres fagmessig.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med de
relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktivet 1999/5/EF. Du kan rekvirere
en fullstendig utgave av samsvarserklæringen på vår nettside under
www.speedlink.com.
Merknad om samsvar
Apparatet kan påvirkes av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt
(radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) dithen at apparatets
(apparatenes) funksjon blir innskrenket. Forsøk i et slikt tilfelle å øke avstanden
til apparatene som forårsaker forstyrrelsene.
Laser
Dette apparatet bruker en klasse-2-laser (bølgelengde: 650nm, ytelse: ≤1mW)
iht. DIN EN 60825-1:2008-05. Aldri se rett inn i laserstrålen, eller en reeksjon
og pek aldri på mennesker, dyr eller reekterende overater. Dette kan føre til
alvorlige øyenskader og dermed svekke synsevnen. Hvis laserstrålen treffer
øyet, skal du straks lukke øynene og snu hodet bort fra strålen. Det er ikke tillatt
for barn å bruke apparatet uten at barna er under oppsyn av voksne. Under
ingen omstendighet må du forsøke å skifte ut eller reparere laseren, eller foreta
andre endringer på den.
Denne bruksanvisningen skal oppbevares og leveres sammen med produktet
til neste bruker.
Teknisk support
Hvis det oppstår tekniske problemer med dette produktet, ta kontakt med vår
support som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com. Alternativt
kan du nå vår support via e-post på [email protected].
NO
Použití dle určení
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro zapojení do počítače ,
jako ukazovací zařízení a pro použití v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck
GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat,
vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo
v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Používejte pouze předepsané baterie. Staré a slabé baterie ihned vyměňte.
Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí. Jako konečný spotřebitel jste ze
zákona povinni, použité baterie řádně zlikvidovat. Vaše opotřebované baterie/
akumulátory můžete bezplatně odevzdat na sběrných místech nebo všude
tam, kde se prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté popelnice na
bateriích/akumulátorech znamená, že tyto se nesmí likvidovat jako domácí
odpad. Staré baterie mohou obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném
odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu
s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC.
Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových stránkách
www.speedlink.com.
Informace o konformitě
Pod vlivem silně statických, elektrických, vysoce frekvenčních polí (rádiová
zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti
přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým
přístrojům.
Laser
Tento přístroj používá laser třídy 2 (Délka vlny: 650 nm, výkon: ≤1 mW) podle
normy DIN EN 60825-1:2008-05. Nikdy se nedívejte přímo do laserového
paprsku nebo do reexe a nikdy jej nenasměrujte na jiné osoby nebo odrazivé
povrchy. To může způsobit zranění očí a vést k poškození zraku. V případě
zásahu laserového paprsku očí, zavřete okamžitě oči a otočte hlavu z dosahu
paprsku. Děti nesmí používat zařízení bez dozoru dospělé osoby. V žádném
případě se nepokoušejte laser vyměňovat, jej opravovat nebo na něm vykonávat
jakékoli změny.
Tento návod k použití se musí pečlivě uschovat a v případě předání výrobku je
nutné jej také odevzdat.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš
suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com. Případne ho kontaktujte e-mailem
CZ
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan syöttölaitteeksi tietokoneeseen liitettäväksi,
näyttölaitteeksi ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai
esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Paristoja koskeva ohje
Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä. Vaihda vanhat ja heikot paristot
heti. Säilytä varaparistot poissa lasten ulottuvilta. Loppukäyttäjänä sinulla on
lakisääteinen velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja akut asianmukaisesti.
Käytetyt paristot/akut voidaan palauttaa maksutta keräyspisteisiin tai kaikkialle
sinne, missä paristoja/akkuja myydään. Paristoissa/akuissa oleva ylivedetty
jäteastian kuva tarkoittaa, ettei niitä saa hävittää talousjätteiden seassa. Käytetyt
paristot voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat vaarantaa ympäristön ja
terveyden, jos niitä ei hävitetä tai varastoida asianmukaisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote vastaa EU-direktiivin 1999/5/
EY voimassa olevia turvallisuusvaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on
kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)
toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista
laitteista.
Laser
Tämä laite käyttää luokan 2 laseria (aallonpituus: 650nm, teho: ≤1mW)
standardin DIN EN 60825-1:2008-05 mukaisesti. Älä katso koskaan suoraan
lasersäteeseen tai sen heijastukseen, äläkä suuntaa sitä koskaan toisia
henkilöitä, eläimiä tai heijastavaa pintaa kohti. Tämä voi johtaa huomattaviin
vaurioihin silmässä ja siten näkövammoihin. Jos lasersäde osuu silmään, sulje
silmät välittömästi ja siirrä pää pois säteestä. Lapset eivät saa käyttää laitetta
ilman aikuisen valvontaa. Älä missään tapauksessa yritä vaihtaa laseria, korjata
sitä tai suorittaa siihen muita muutoksia.
Tämä käyttöohje on säilytettävä ja luovutettava eteenpäin tuotteen mukana.
Tekninen tuki
Jos kohtaat tätä tuotetta koskevia teknisiä vaikeuksia, käänny tukemme
puoleen. Tukemme tavoitat nopeimmin verkkosivumme kautta, osoitteessa
www.speedlink.com. Vaihtoehtoisesti voit ottaa tukeemme yhteyttä
sähköpostitse osoitteessa [email protected].
FI
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko jako urządzenie do wpro-
wadzania do podłączenia do komputera, jako urządzenie wskazujące i do
użytkowania w pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne
na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z
określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacje o bateriach
Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare i zużyte baterie natychmiast
wymieniać na nowe. Zapasowe baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Jako użytkownik masz prawny obowiązek prawidłowego usuwania zużytych
baterii lub akumulatorów. Zużyte baterie/akumulatory można bezpłatnie oddać
w specjalnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie są one sprzedawane.
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady na bateriach/akumulatorach
oznacza, że nie wolno ich wyrzucać razem z domowymi odpadami. Zużyte
baterie/akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy
niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z
odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst
deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej
www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe,
mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w
działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą
odległość od źródeł zakłóceń.
Laser
W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 2 (długość fali:650nm, moc: ≤1mW)
zgodnie z DIN EN 60825-1:2008-05. Nigdy nie należy patrzeć bezpośrednio w
promień lasera lub jego odbicie; nie należy kierować promienia lasera na inne
osoby, zwierzęta ani powierzchnie odbijające światło. Może to spowodować
poważne obrażenia oczu, a tym samym upośledzenie widzenia.Jeżeli promień
lasera tra do oka, należy natychmiast zamknąć oczy i odwrócić głowę. Dzieci
nie mogą posługiwać się urządzeniem bez nadzoru dorosłych. Nigdy nie wolno
wymieniać lasera, naprawiać go ani dokonywać modykacji.
Niniejszą instrukcję użytkowania należy zachować i dołączyć do urządzenia w
razie jego przekazania innej osobie.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do
naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się przez
naszą stronę internetową www.speedlink.com. Alternatywnie można napisać
wiadomość e-mail na adres [email protected].
PLDK
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som indtastningsenhed for tilslutningen til en
computer, som præsentationsenhed og anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck
GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på grund af
uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et
formål, som ikke svarer til producentens anvisninger.
Batterianvisninger
Brug kun de foreskrevne batterityper. Gamle eller næsten tomme batterier
bør straks udskiftes. Batterier skal opbevares således, at de ikke er i
rækkevidde af børn. Som slutbruger er du forpligtet til at bortskaffe brugte
batterier og akkumulatorer miljørigtigt. De brugte batterier/akkumulatorer kan
bortskaffes gratis på samlingssteder eller du kan aevere dem i forretninger,
som sælger batterier/akkumulatorer. Symbolet med den gennemstrejfede
skraldespand på batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes i
husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan indeholde skadelige stoffer som kan
skade miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at produktet stemmer overens med alle
relevante sikkerhedsbestemmelser af EF-direktivet 1999/5/EF. Den fuldstændige
overensstemmelseserklæring kan forespørges på vores hjemmeside under
www.speedlink.com.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj
frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på,
at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Laser
Enheden anvender en laser af klasse II (bølgelængde: 650nm, kapacitet:
≤1mW) iht. DIN EN 60825-1:2008-05. Se aldrig direkte ind i laserstrålen og
ret strålen aldrig direkte i øjnene af personer eller dyr eller på reekterende
overader. Det kan føre til alvorlige skader på øjnene og dermed til en
synshæmning. Hvis laserstrålen rammer øjet, luk øjet omgående og bevæg
hovedet ud af strålen. Børn må aldrig bruge enheden uden opsyn af en voksen
person. Prøv aldrig på at udskifte laseren, reparere den eller gennemføre
ændringer på enheden.
Denne brugervejledning skal opbevares og gives videre hvis produktet gives
videre.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som
du nder på vores webside www.speedlink.com. Alternativ kan du kontakte os
via e-mail til [email protected].
sl-6199-Bk
1. Otwórz wnękę baterii na spodzie prezentera i wyjmij odbiornik USB. Włóż jedną baterię AAA (1,5V),
zwracając przy tym uwagę na poprawną polaryzację. Zamknij wnękę baterii.
2. Umieść odbiornik USB w wolnym złączu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie
rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.
3. Włącz urządzenie, przestawiając przełącznik na jego spodzie do położenia „ON“. Gdy prezenter jest
nieużywany, przestaw przełącznik do położenia „OFF“, by oszczędzać baterie.
4. Połączenie zostanie nawiązane w ciągu kilku sekund. Jeżeli tak się nie stanie, naciśnij przycisk
„Connect“ na spodzie prezentera.
5. Za pomocą przełącznika po prawej stronie zmienia się tryb pracy - prezenter (u dołu) lub mysz (u góry).
6. Funkcje przycisków są przedstawione na rysunku. Należy pamiętać, że funkcje przycisków zależą od
wybranego trybu pracy. Ze względów bezpieczeństwa wskaźnik laserowy jest aktywny tylko w trybie
prezentera, zaś funkcje myszy są dostępne tylko w trybie myszy.
7. Po upływie ok. 6 minut urządzenie przełącza się automatycznie do trybu energooszczędnego.
Naciśnięcie dowolnego przycisku przywraca wybrany ostatnio tryb pracy.
8. Dla ułatwienia transportu odbiornik USB można schować we wnęce baterii.
PL
1. 1Åpne batteriholderen på undersiden av presenteren og ta ut USB-mottakeren. Legg inn et AAA-batteri
(1,5V) og vær da oppmerksom på riktig polaritet. Lukk batteriholderen igjen.
2. Plugg USB-mottakeren inn i en ledig USB-port på din computer. Apparatet identiseres og installeres
automatisk av operativsystemet.
3. Slå på apparatet ved å skyve bryteren på undersiden i posisjon „ON“. Hvis presenteren ikke er i bruk,
kan du slå den av („OFF“) for å spare strøm.
4. Forbindelsen opprettes i løpet av noen få sekunder. Hvis dette ikke er tilfellet, må du aktivere
„Connect“-tasten på undersiden av presenteren.
5. Med bryteren på høyre side kan du bytte mellom presenter- (oppe) og mus-modus (nede).
6. Tastenes funksjon fremgår av den graske fremstillingen. Vær oppmerksom på at tastetilordningen
er avhengig av innstilt modus. Slik kan laserpekeren av sikkerhetsmessige grunner bare brukes i
presenter-modus, musfunksjonen er bare mulig i mus-modus.
7. Etter omtrent 6 minutter går apparatet automatisk over til strømsparemodus. Aktiver en av knappene for
å vekke apparatet fra denne modusen.
8. For å oppnå lettvint transport, kan USB-mottakeren stues inn i batteriholderen.
NO
setuP and cOnnect actiVatinG
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
cOnnectinG switch MOde
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
insertinG the BatterY receiVer stOraGe
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
6Presenter MOde MOuse MOde
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
Power
Switch modes
Mouse cursor
Right click
Left click
Power
Switch modes
Laser Pointer
Previous Slide
Next Slide
Black Screen
Fullscreen*
* Powerpoint® only
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
standBY MOde
6 Min.
7
1. Saca la tapa del compartimento de pilas en la parte inferior del Presenter y extrae el receptor USB. Coloca una pila AAA (1,5V) y ten en
cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
2. Enchufa el receptor USB a un puerto libre USB de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala
automáticamente.
3. Enciende el dispositivo, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo. Si no lo usas continuamente, desconecta
el Presenter para lo cual tendrás que poner el interruptor en „OFF“ ahorrando energía.
4. Se restablece la conexión a los pocos segundos. Si no fuese así, pulsa el botón „Connect“ en la parte inferior del Presenter.
5. El conmutador del lado derecho te facilita el cambio entre Presenter (arriba) y modo ratón (Abajo).
6. Las funciones de los botones se pueden obtener en el gráco. Ten en cuenta que la asignación de botones es dependiente del modo
que hayas ajustado. De este modo el puntero láser sólo se puede utilizar en modo de presentación por razones de seguridad, el
control de ratón sólo está disponible en modo ratón.
7. A los 6 minutos de inactividad el dispositivo pasa automáticamente a ahorro energético. Pulsa un botón para volver desde este modo
stand by.
8. Para facilitar su transporte, el receptor USB se escamotea en el compartimento de pilas.
ES
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Presenters und entnehmen Sie den USB-Empfänger. Legen Sie eine AAA-Batterie
(1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stecken Sie den USB-Empfänger in eine freie USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch
erkannt und installiert.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite in die „ON“-Position schieben. Bei Nichtgebrauch schalten Sie
den Presenter einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen.
4. Die Verbindung wird innerhalb weniger Sekunden hergestellt. Sollte dies nicht geschehen, betätigen Sie bitte die „Connect“-Taste an
der Unterseite des Presenters.
5. Mit dem Schalter an der rechten Seite wechseln Sie zwischen Presenter- (oben) und Maus-Modus (unten).
6. Die Funktion der Tasten entnehmen Sie bitte der Grak. Bitte beachten Sie, dass die Tastenbelegung abhängig ist vom eingestellten
Modus. So lässt sich der Laserpointer aus Sicherheitsgründen nur im Presenter-Modus nutzen, die Maussteuerung steht nur im Maus-
Modus zur Verfügung.
7. Nach etwa 6 Minuten wird das Gerät automatisch in einen Stromsparmodus versetzt. Betätigen Sie eine der Tasten, um es aus diesem
Modus aufzuwecken.
8. Für den einfachen Transport lässt sich der USB-Empfänger innerhalb des Batteriefachs verstauen.
DE
1. Ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de l’accessoire et retirez le récepteur USB. Insérez une pile AAA (1,5 V) en faisant
attention à la polarité. Refermez le compartiment à pile.
2. Branchez le récepteur USB sur une prise USB libre de votre ordinateur. L’appareil est détecté automatiquement par le système
d’exploitation et installé.
3. Allumez l’accessoire en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Lorsque vous ne vous en servez pas, éteignez-le en
amenant l’interrupteur sur « OFF » an de ne pas gaspiller d’énergie.
4. La liaison est établie en l’espace de quelques secondes. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche « Connect » sur la face inférieure
de l’accessoire.
5. L’interrupteur sur la droite vous permet de commuter entre le mode Présentation (en haut) et Souris (en bas).
6. Consultez le graphique pour savoir à quoi correspondent les différentes touches. La fonction des touches dépend du mode activé. Pour
des raisons de sécurité, le pointeur laser n’est disponible qu’en mode Présentation et la commande de la souris n’est possible qu’en
mode Souris.
7. Au bout de 6 minutes environ, l’accessoire passe automatiquement en mode d’économie d’énergie. Appuyez sur l’une des touches
pour revenir en mode normal.
8. En déplacement, le récepteur USB se glisse tout simplement dans le compartiment à pile.
FR
1. Presenter’in alt kısmındaki pil gözünü açın ve içindeki USB alıcısını çıkarın. Bir adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru
olmasına dikkat edin. Pil gözünü tekrar kapatın.
2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB arabirimine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanıp kurulumu yapılır.
3. Alt kısımdaki şalteri „ON“ konumuna getirerek cihazı çalıştırın. Kullanmadığınız zaman elektrik tasarrufu için Presenter’i kapatın
(„OFF“).
4. Bağlantı birkaç saniye içerisinde oluşturulur. Oluşturulmazsa, Presenter’in alt kısmındaki „Connect“ düğmesine basın.
5. Sağ taraftaki şalter ile Presenter (üst) ile maus modu (alt) arasında geçiş yaparsınız.
6. Düğmelerin işlevini lütfen grakten öğrenin. Düğme yerleşiminin ayarlı moda bağlı olduğunu lütfen dikkate alın. Böylece Laserpointer
güvenlik nedenleriyle yalnızca Presenter modunda kullanılabilir, fare kumandası sadece fare modunda kullanılabilir.
7. Yaklaşık 6 dakika sonra cihaz otomatik olarak elektrik tasarruf moduna geçer. Lütfen bu moddan çıkmak için tuşlardan birine basın.
8. Kolay taşıma için USB alıcısı pil gözünün içinde saklanabilir.
TR
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del presenter ed estrarre il ricevitore USB. Inserire una batteria AAA (1,5 V) rispettando la
polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Inserire il ricevitore USB in una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema
operativo.
3. Accendere il dispositivo posizionando su „ON“ l’interruttore presente sulla parte inferiore. Spegnere il presenter quando non viene usato
(„OFF“) per risparmiare energia.
4. La connessione sarà creata entro pochi secondi. In caso contrario azionare il tasto „Connect“ sulla parte inferiore del presenter.
5. Con l’interruttore sul lato destro si passa dalla modalità presenter (in alto) a mouse (in basso).
6. Consultare la graca per la funzione dei tasti. Si precisa che la congurazione dei tasti dipende dalla modalità impostata. Per motivi di
sicurezza il puntatore laser può essere usato solo in modalità presenter, il controllo con il mouse è disponibile solo in modalità mouse.
7. Dopo circa 6 minuti il dispositivo va automaticamente in modalità di risparmio energetico. Azionare uno dei tasti per riavviarlo da questa
modalità.
8. Per facilitare il trasporto il ricevitore USB può essere riposto all’interno del vano batterie.
IT
EN
1. Open the battery compartment on the back of the Wireless Presenter and remove the USB receiver. Insert an AAA battery (1.5V)
making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will automatically detect and install the device.
3. Switch the device on by setting the switch on the back to ON. If you do not intend to use the Wireless Presenter, simply set the switch
to OFF to save power.
4. The connection will be established automatically in a few seconds. If this doesn’t happen, press the Connect button on the back of the
Wireless Presenter.
5. Use the switch on the right-hand side to switch between Presenter (up) and Mouse (down) Mode.
6. Refer to the graphic for the button functions. Be aware that the button conguration depends on the mode selected. For safety reasons,
the laser pointer only works in Presenter Mode; mouse functions are only available in Mouse Mode.
7. The device will switch to power-saving mode automatically after around 6 minutes. Press any button to awaken the device from this
mode.
8. For easy transportation, the USB receiver can be stowed in the battery compartment.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de interacción enchufándolo a
un ordenador y como puntero indicador para utilizarlo dentro de lugares o
espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o
lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada
por el fabricante.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza de
inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas
de reservar fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado
como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores
adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes
depositar sin coste alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en la
tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor de basura con
las pilas tachadas signica que en ellos no podrás depositar ese tipo de
material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso
de no ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el medio
ambiente o la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido
fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva
de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse
de nuestra página web www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con
los aparatos implicados sea la mayor posible.
Láser
Este dispositivo utiliza un láser clase 2 (longitud de onda: 650 nm., potencia:
≤1 mW) según DIN EN 60825-1:2008-05. No mires nunca directamente en
el rayo láser, o en su reexión, ni lo dirijas tampoco nunca hacia la vista de
otras personas, animales o supercies que lo reejen. Ello podría causar
considerables daños en los ojos y acarrear otras lesiones en la vista. Si el
rayo láser incide en los ojos, ciérralos inmediatamente y mueva la cabeza
desviándola del rayo. Los menores no deben utilizar este dispositivo sin la
vigilancia de un adulto. No intentes nunca cambiar el láser o repararlo, ni
realizar cambios en el dispositivo.
Guardar estas instrucciones para entregarlas posteriormente con el
dispositivo láser a otra persona.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro
servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com. De manera alternativa mándanos un Email
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come dispositivo di input su un computer,
come dispositivo di puntamento e l’uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck
GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati
da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal
produttore.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente
batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla
portata dei bambini. Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire
correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/
accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi
punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il
simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica
che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le batterie usate
possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l’ambiente
e la salute se non smaltite o conservate correttamente.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme
alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/
EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web
all’indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza
(impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la
funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti dinterferenza.
Laser
Questo dispositivo utilizza un laser della classe II (lunghezza d’onda: 650
nm, potenza: <1 mW) secondo DIN EN 60825-1:2008-05. Non guardare
mai direttamente nel raggio laser o nelle riessioni e non puntare mai il
raggio su persone, animali o superci riettenti. Ciò potrebbe causare danni
irreparabili agli occhi e di conseguenza difetti della vista. Se il raggio laser
colpisce l’occhio, chiudere immediatamente gli occhi e spostare la testa fuori
dal raggio. L’uso del dispositivo ai bambini è consentito solo in presenza di
un adulto. Non tentare mai di sostituire o di riparare il laser o di apportarvi
delle modiche.
Conservare le presenti istruzioni d’uso e in caso di cessione consegnarle
insieme al prodotto.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto
che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. In
alternativa potete contattarci via e-mail all’indirizzo:
FR
Cadre d’utilisation
Ce produit est uniquement destiné à servir de périphérique de saisie et
d’accessoire de présentation en le raccordant à un ordinateur dans des
locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à
une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées,
elles doivent être remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée
des enfants. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement
les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/
accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente
de piles/d’accus. Le symbole de poubelle barrée qui gure sur les piles et
accus signie qu’ils ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères.
Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de
nuire à l’environnement et à votre santé en cas d’élimination ou de stockage
incorrects.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux règles
de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous
pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant
sur notre site Web www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses
(installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Laser
Cet appareil utilise un laser de classe 2 (longueur d’onde : 650 nm, puissance
: ≤1 mW) selon la norme DIN EN 60825-1:2008-05. Ne regardez jamais
directement le rayon laser ni sa réexion et ne dirigez jamais le rayon sur
d’autres personnes, sur des animaux ou sur des objets rééchissants.
Cela pourrait entraîner des lésions oculaires considérables et être à
l’origine de handicaps visuels. Si votre regard croise le rayon laser, fermez
immédiatement les yeux et écartez la tête de sa trajectoire. Les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’adultes. N’essayez en
aucun cas de remplacer, de réparer ou de modier le laser d’une quelconque
manière.
Conservez ce mode d’emploi et remettez-le au nouvel utilisateur si vous
cédez le produit.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser
à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste
à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Vous
pouvez également joindre notre service d’assistance par e-mail en écrivant à
l’adresse [email protected].
EN
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to a computer
and as a pointing device, and is designed for indoor use only. Jöllenbeck
GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due
to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety
Only use the recommended battery type. Always replace old or weak batteries
promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are
legally obliged to dispose of used batteries correctly. You can dispose of your
used batteries free of charge at collection points or anywhere where batteries
are sold. Batteries/rechargeables displaying a crossed-out bin symbol must
not be disposed of together with household waste. Used batteries may
contain harmful substances which may cause environmental damage or harm
your health if not stored or disposed of correctly.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant
safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static,
electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones,
microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the
distance from the devices causing the interference.
Laser
This product uses a Class 2 laser (wavelength: 650nm, power: ≤1mW) in
accordance with DIN EN 60825-1:2008-05. DO NOT look at a direct or
reected laser beam and NEVER aim it at others, animals or reective
surfaces as this may cause considerable damage to the eyes and may even
lead to blindness. If the laser beam hits your eye, close it IMMEDIATELY and
turn your head away from the beam. Children MUST NOT use the device
without adult supervision. On NO ACCOUNT should you attempt to change or
repair the laser, nor modify it in any way.
This guide MUST be retained and passed on if the product is given to
someone else.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support
team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Alternatively,
you can email them at: [email protected].
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen
Computer, als Zeigegerät und die Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Ersetzen Sie alte
und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich
dazu verpichtet, verbrauchte Batterien und Akkus ordnungsgemäß zu
entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei
den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/Akkus
bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien
können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder
Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den
relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die
komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen
Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Laser
Dieses Gerät verwendet einen Klasse-2-Laser (Wellenlänge: 650 nm,
Leistung: ≤1 mW) nach DIN EN 60825-1:2008-05. Sehen Sie niemals
direkt in den Laserstrahl oder eine Reexion und richten Sie ihn niemals
auf Personen, Tiere oder reektierende Oberächen. Dies kann zu
erheblichen Schäden an den Augen und damit zu Sehbehinderungen
führen. Trifft der Laserstrahl ins Auge, schließen Sie sofort die Augen und
bewegen Sie den Kopf aus dem Strahl. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. Versuchen Sie keinesfalls den
Laser auszuwechseln, zu reparieren oder sonstige Änderungen daran
vorzunehmen.
Diese Gebrauchsanleitung ist aufzubewahren und bei Weitergabe des
Produkts mitzugeben.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an
unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen. Alternativ kontaktieren Sie ihn per E-Mail an
1. Open het batterijvak op de onderkant van de presenter en neem de USB-ontvanger eruit. Plaats een AAA-batterij (1,5V) en let daarbij
op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.
2. Steek de USB-ontvanger in een vrije USB-poort van de pc. Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en
geïnstalleerd.
3. Schakel het apparaat in door de schakelaar op de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Als u de presenter niet gebruikt zet u die
schakelaar eenvoudigweg uit (in de stand „OFF“) om energie te besparen.
4. De verbinding wordt binnen een paar seconden tot stand gebracht. Als dat niet het geval is, drukt u op de knop „Connect“ op de
onderkant van de presenter.
5. Met de schakelaar op de rechterzijkant schakelt u van de presentermodus (schakelaar omhoog) naar de muismodus (schakelaar
omlaag) en weer terug.
6. Raadpleeg de afbeelding voor de functie van de knoppen. Let er wel op dat de functie van de knoppen altijd afhankelijk is van de
ingestelde modus. Zo kunt u de laserpointer om veiligheidsredenen uitsluitend gebruiken in de presentermodus, terwijl besturing van de
muis alleen mogelijk is in de muismodus.
7. Na ongeveer 6 minuten inactiviteit wordt automatisch een energiebesparende modus voor de presenter ingeschakeld. Druk op een
willekeurige knop om de presenter weer te activeren.
8. U kunt de USB-ontvanger in het batterijvak opbergen en zo gemakkelijk meenemen.
NL
1. Откройте отсек для батарейки на нижней стороне презентера и выньте оттуда USB-приемник. Вложите одну батарейку AAA (1,5
В), следите за ее правильной полярностью. Закройте отсек для батареек.
2. Вставьте USB-приемник в свободный USB-порт компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и
инсталлирует устройство.
3. Включите устройство, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение „ON“. Если презентер не
используется, его можно выключить (выключатель в положение „OFF“) для экономии энергии.
4. Соединение устанавливается в течение нескольких секунд. Если связь не установилась, нажмите кнопку „Connect“ на нижней
стороне презентера.
5. При помощи переключателя с правой стороны производится переход между режимами презентера (вверху) и мышки (внизу).
6. Функции кнопок показаны на рисунке. Помните, что функции кнопок зависят от выбранного режима. Так лазерной указкой из
соображений безопасности можно пользоваться только в режиме презентера, управление мышкой доступно только в режиме
мышки.
7. Примерно через 6 минут устройство автоматически переходит в режим экономии энергии. Нажмите одну их кнопок, чтобы
устройство вышло из этого режима.
8. Для переноски USB-приемник можно разместить в отсеке для батареек.
RU
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для использования в качестве
устройства ввода для подсоединения к компьютеру, в качестве устройства
для показа и для применения в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH
не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных
или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Информация по батарейкам
Используйте только батарейки предписанного типа. Немедленно заменяйте
севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей
месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны соответствующим
образом утилизировать старые батарейки и аккумуляторы.
Использованные батарейки/аккумуляторы можно сдавать в специальных
пунктах сбора или там, где вы их купили. Символ перечеркнутого
мусорного бака на батарейках/аккумуляторах говорит о том, что их нельзя
выбрасывать в бытовой мусор. В старых батарейках могут содержаться
вредные вещества, которые при неправильной утилизации или хранении
могут навредить окружающей среде или вашему здоровью.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает
соответствующим положениям о безопасности Директивы 1999/5/EC.
Полную декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего веб-сайта
по адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных
полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых
печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Лазер
В этом устройстве используется лазер класса 2 (длина волны: 650 нм,
мощность: ≤1 мВт) по DIN EN 60825-1:2008-05. Никогда не смотрите прямо
на луч лазера или его отражение и никогда не направляйте его на других
лиц, зверей или отражающие поверхности. например, зеркало. Это может
вызвать серьезное повреждение глаз и как следствие ущерб для зрения.
Если луч лазера попадает в глаз, немедленно закройте глаза и уберите
голову из зоны воздействия луча. Детям нельзя использовать устройство
без присмотра взрослых. Ни в коем случае не пытайтесь заменить или
отремонтировать лазер, либо произвести другие изменения на нем.
Эту инструкцию по эксплуатации следует хранить и передавать дргуим
лицам вместе с устройством.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в
нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-
сайт www.speedlink.com. Нам можно также написать по электронной почте
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir bilgisayara gösterge cihazı bağlantısı için giriş cihazı
olarak ve kapalı alanlarda kullanmak üzere tasarlanmıştır. Jöllenbeck
GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların
yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Lütfen sadece önerilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen değiştirin.
Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici
olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle
yükümlüsünüz. Tükenmiş bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz olarak toplama
noktalarına ya da pil/batarya satılan her yere teslim edebilirsiniz. Pillerin/
bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesi, bunların ev çöpü
olarak atılmaması gerektiği anlamına gelir. Eski piller, usulüne uygun
tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve
sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC’ye
ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sayfamızdan
talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların)
işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
arttırmaya çalışın.
Lazer
Bu cihazda 2. sınıf bir lazer kullanılmıştır (dalga uzunluğu: 650nm, güç:
≤1mW) DIN EN 60825-1:2008-05 uyarınca. Asla lazer ışınına ya da
yansımasına doğrudan bakmayın ve hiçbir zaman başka kişilere veya
hayvanlara ya da yansıtma özelliği olan nesnelerin üzerine tutmayın. Bu,
gözlerde ağır hasarlara ve sonuç olarak görme bozukluklarına yol açabilir.
Lazer ışınının göze gelmesi durumunda gözlerinizi hemen kapatın ve kafanızı
ışının dışına hareket ettirin. Çocuklar bu cihazı yetişkinlerin gözetimi olmadan
kullanamazlar. Kesinlikle lazeri değiştirmeyi, onarmayı veya üzerinde başka
değişiklikler yapmayı denemeyin.
Bu kullanım kılavuzu muhafaza edilmeli ve ürünün başka bir kullanıcıya
verilmesi durumunda birlikte verilmelidir.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Alternatif olarak bizimle e-posta üzerinden
iletişime geçebilirsiniz: [email protected].
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt voor aansluiting als invoerapparaat op een
computer en als aanwijsapparaat bij gebruik binnenshuis. Jöllenbeck GmbH
is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik
dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van
het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Gebruik alleen de voorgeschreven typen batterijen. Vervang oude en bijna
lege batterijen meteen. Bewaar reserve-batterijen buiten het bereik van
kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu’s
volgens de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/accu’s
kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal waar batterijen/accu’s worden
verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak op batterijen en
accu’s geeft aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen worden
gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor
milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt
of opgeslagen.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante
veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in
dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Laser
Dit apparaat maakt gebruik van een klasse II Laser (golengte: 650nm,
vermogen: ≤1mW) conform DIN EN 60825-1:2008-05. Kijk nooit recht in de
laserstraal of een weerspiegeling van de laserstraal, en richt de laserstraal
nooit op de ogen van mensen of dieren of op reecterende oppervlakken. Dat
kan tot ernstig letsel aan de ogen en blijvend verminderd gezichtsvermogen
leiden. Sluit onmiddellijk de ogen en draai weg van de laserstraal als de
laserstraal u in een oog treft. Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht van een volwassene bedienen. Probeer in geen geval de laser te
vervangen, te repareren, of anderszins te veranderen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem mee als het product in andere
handen overgaat.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com. U kunt ook een e-mail sturen naar
setuP and cOnnect actiVatinG
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
cOnnectinG switch MOde
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
insertinG the BatterY receiVer stOraGe
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
6Presenter MOde MOuse MOde
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
Power
Switch modes
Mouse cursor
Right click
Left click
Power
Switch modes
Laser Pointer
Previous Slide
Next Slide
Black Screen
Fullscreen*
* Powerpoint® only
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
standBY MOde
6 Min.
7
LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05, P ≤ 1mW, λ= 650nm
/