Black & Decker GT249, GT251 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя по кусторезам Black & Decker серий GT250 и GT260. Готов ответить на ваши вопросы о технике безопасности, эксплуатации, уходе и других аспектах использования этих моделей. В руководстве подробно описаны все функции, включая двойную изоляцию и рекомендации по стрижке живой изгороди.
  • Как включить кусторез?
    Как выключить кусторез?
    Что делать, если кусторез не работает?
    Как правильно ухаживать за кусторезом?
    Когда лучше стричь живую изгородь?
®
GT249 GT259
GT250 GT260
GT251 GT261
Deutsch
Česky
Magyar
Lietuvių kalba
Polski
Pyccкий язык
Slovensky
GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupu i życzymy wielu sukcesów podczas pracy
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe prístroja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékovek
otázky alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obrate na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
LIETUVIŲ KALBA
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
DEUTSCH
SLOVENSKY
24
Кусторез - инструкция по безопасности
ВBEДEHИE
В этом руководстве содержатся инструкции по
эксплуатации и обслуживанию всех кусторезов
в ассортименте GT250/260 производства
Блэк энд Декер, включая GT249/259.
ОПИCAHИE (Рис. А)
A
1. Выключатель на передней ручке
2. Передняя ручка
3. Задний переключатель
4. Защитный щиток ручки (GT251 и GT261)
5. Передний щиток (GT249, GT250, GT259
и GT260)
6. Полотно
7. Чехол для полотна
ОЗHAKOMЬTECЬ C ВAШEЙ MAШИHOЙ
!
Предупреждение! При использовании
электрических инструментов следует
неизменно предпринимать следующие
основные меры предосторожности для
уменьшения риска возникновения пожара,
поражения электрическим током и травмы.
Внимательно прочитайте это руководство
и соблюдайте все рекомендуемые инструкции,
касающиеся безопасности до, во время
и после работы с машиной. Содержите машину
в исправном рабочем состоянии.
Ознакомьтесь со средствами управления перед
началом работы, но, самое важное, знайте как
остановить газонокосилку в случае ЧП.
Сохраните это руководство и всю остальную
литературу, предоставленную с машиной.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Подготовка
Одеваться должным образом. Не носить
свободной одежды или украшений во время
работы, так как они могут попасть в
движущиеся части инструмента. Всегда носите
прочную нескользящую обувь и перчатки во
время работы с инструментом. Длинные
волосы должны быть вдали от ножей/лезвий.
Защищать глаза/беречь слух. Носите
защитные очки при работе с инструментом.
Если звук работающего инструмента
кажется слишком громким, примите меры
для защиты слуха.
Используйте специальный кабель-
удлинитель, работая вне помещений.
Работая вне помещений, никогда не
пользуйтесь кабелем-удлинителем,
предназначенным для работы
в помещениях с этим инструментом.
Не злоупотреблять кабелем. Никогда не
носите кусторез при помощи кабеля и не
дергайте его, чтобы вытянуть из розетки.
Держите его вдали от источника тепла,
масла и острых кромок.
Немедленно отсоедините кабель из
розетки, если он поврежден или порезан.
Осмотреть живую изгородь. Следует
убедиться, что ничего не находится сверху
и рядом с живой изгородью, например
проволока или ограда, которые могут
повредить инструмент.
Обращать внимание на состояние рабочей
среды. Не подвергать инструмент действию
дождя, не подвергать инструмент действию
влаги. Рабочее место должно быть хорошо
освещено. Не использовать инструмент
в присутствии легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Эксплуатация
Избегать случайного включения инструмента.
Не носите включенный инструмент, держа
палец на переключателе.
Перед работой. Отключить инструмент от
сети и визуально проверить, что все детали
полотна прочно закреплены.
Поврежденные или незакрепленные гайки
могут представлять значительную
опасность и их следует заменить. Следует
всегда убедиться, что инструмент находится
в исправном состоянии.
Защита от поражения электрическим
током. Не прикасаться там, где возможно,
к заземленным поверхностям (например
ограды, фонарные столбы) во время работы.
360˚
6m/20ft
Не подпускать близко посторонних во
время работы. Не разрешайте детям,
посторонним людям или животным
подходить близко к вам во время работы -
они должны находиться по меньшей мере
на расстоянии 6 м от рабочего участка.
Не разрешайте никому касаться
инструмента или удлинительного кабеля.
Не превышать номинальную скорость
инструмента. Он будет работать лучше
и безопаснее при скорости, на которую
он рассчитан.
25
Использовать правильно подобранный
инструмент. Маломощный инструмент или
приспособление нельзя использовать для
работ, которые нужно делать с помощью
более мощного инструмента.
Не используйте инструмент для целей,
для которых он не был предназначен.
Например, не используйте кусторез как
цепную пилу.
Работать в устойчивой позе. В любое время
стоять устойчиво и следить за положением
ног и равновесием тела.
Будьте бдительны. Следите за тем, что вы
делаете. Используйте здравый смысл и не
работайте с инструментом, если вы устали.
!
Использовать соответствующий источник
питания. Этот инструмент рассчитан на
питание только от сети переменного тока.
Не пытайтесь использовать какой-либо
иной источник. Подключать только
к сетевой розетке - никогда не пользуйтесь
для этой цели патроном от лампы.
Всегда выключать инструмент и отключать
от сети. Всякий раз, когда инструмент
остается без присмотра. Перед проверкой,
чисткой, регулировкой, деблокировкой
полотна или для проведения работы над
инструментом. Если вибрации инструмента
становятся необычными, немедленно
проверьте в чем дело. Если кусторез задел
посторонний предмет, проверьте нет ли
повреждений и, при необходимости,
отремонтируйте.
Сетевой кабель должен быть всегда
в стороне от пилы. Следует все время
следить за местонахождением кабеля.
Держать руки и ноги подальше от пилы.
Никогда не пытайтесь остановить движение
полотен, они остановятся сами собой.
Никогда не работать с инструментом, если
повреждены или отсутствуют щитки.
Помните, что оператор/пользователь несет
ответственность за несчастные случаи
с другими людьми или опасность или ущерб,
нанесенный их имуществу. Те, кто работают
с инструментом в первый раз, должны
получить практические советы как
пользоваться кусторезом, а также
прочитать это руководство.
Хранение и техобслуживание
Всегда отключать инструмент от сети
перед его регулировкой, обслуживанием
или ремонтом.
Всегда смазывайте полотно пилы легким
машинным маслом, чтобы предотвратить
коррозию.
Содержать инструмент в порядке. Для
надежной и безопасной работы инструмент
следует содержать в чистоте и острым.
Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей. Периодически
проверяйте сетевой кабель, и если он
поврежден, отдайте в ремонт, который
должен быть проведен авторизованным
сервисным центром. Периодически
проверяйте удлинительные кабели -
и заменяйте если они повреждены.
Держите ручки сухими, чистыми и
свободными от масла и смазки.
Проверяйте поврежденные части. Перед
дальнейшей работой с инструментом,
ограждение или другая поврежденная
часть должны быть внимательно
проверены, чтобы определить может, ли
оно исправно работать и выполнять свою
функцию. Проверьте взаимное положение
движущихся частей и зацепление
движущихся частей, сломанные части,
правильность сборки - все, что может
повлиять на правильную работу инструмента.
Ограждение или иная сломанная часть
должны быть соответствующим образом
отремонтированы или заменены
авторизованным сервисным центром, если
иное не указано в руководстве по изделию.
Переключатели с дефектами должны быть
заменены в авторизованном сервисном
центре. Не пользуйтесь инструментом, если
переключатель не включает и не
выключает его.
!
Предупреждение! Использование другого
приспособления или устройства, чем
рекомендуемое в руководстве по изделию,
может создать риск травмы.
ДBOЙHAЯ ИЗOЛЯЧИЯ
Ваш кycтopeз имеет двойную изоляцию. Это
означает, все внешние металлические части
электрически изолированы от токоведущих
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
26
частей. Это выполнено за счет размещения
дополнительных изоляционных барьеров между
электрическими
и механическими частями, делая
необязательным заземление инструмента.
Помните: Двойная изоляция не заменяет
обычных мер предосторожности, необходимых
при работе с этим инструментом. Эта
изоляционная система служит дополнительной
защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической
изоляции внутри инструмента.
ЭЛEKTPOБEЗOПACHOCTЬ
Электрический двигатель рассчитан только на одно
напряжение. Всегда нужно убедиться, что
напряжение сети соответствует напряжению питания
инструмента. Электроинструмент снабжен
двухжильным кабелем с вилкой.
УДЛИHИTEЛЬHЫЙ KAБEЛЬ
Вы можете использовать удлинительный
двухжильный кабель фирмы длиной до 30м.
Помните: Удлинительный кабель можно применять
лишь в случаях крайней необходимости.
Использование неправильно подобранного кабеля
может привести к пожару и личным травмам. Перед
использованием удлинительного кабеля размотайте
его с катушки и проверьте его состояние.
ТEXHИЧECKИE ДAHHЫE
Спецификации
Изоляция Класс II
Число ходов в мин. 1900
Длина полотна 41см, 51см
Вес 2.4 до 2.5кг
Шум 88дБ (А)
Вибрации <2.5м/с
2
СБOPKA (РИC. В И С)
B
Понадобится крестовая отвертка номер 2.
Во время сборки рекомендуется одеть
чехол на полотно, чтобы уменьшить риск
травмы.
Установка щитков
C
Опустить щиток в позицию, как указано на
рисунке.
Закрепить на месте двумя поставленными
винтами. Не затягивайте слишком сильно.
РAБOTA (РИC. D)
Включение кустореза
Нажмите на переключатель,
расположенный на передней ручке (Рис. А.1)
Нажмите на задний переключатель (Рис. А.3.)
Теперь кусторез включен.
Выключение кустореза
Отпустите задний или передний
переключатель.
D
Данный инструмент снабжен фиксатором
сетевого кабеля. Чтобы воспользоваться этим
устройством, пропустите петлю кабеля через
имеющееся отверстие и оденьте на крючок,
как показано на Рис. D.
ПOЛEЗHЫE COBETЫ ПO OБPEЗKE KУCTOB
(РИC. Е)
Во-первых, прочитайте правила безопасности!
Обрезка
E
Наклоните полотна немного вперед
в направлении живой изгороди (Рис. Е1).
Сначала обрежьте с обеих сторон,
продвигаясь снизу вверх, затем обрежьте
верхнюю часть (Рис. Е2).
Работайте осторожно, чтобы твердые
предметы вокруг живой изгороди не
повредили кусторез.
Когда ветви очень длинные, следует
провести обрезку в несколько этапов
(легче убрать короткие обрезки).
Когда проводить обрезку
В качестве общего правила, живую
изгородь и кусты с сезонными листьями
(сбрасываемыми на зиму) можно обрезать
в июне и октябре.
Вечнозеленые кустарники можно обрезать
в апреле и в августе.
Хвойные и быстрорастущие породы
кустарников можно подрезать каждые
6 недель, начиная с мая месяца.
ОTKAЗ OT PAБO
Если кусторез не работает, отсоедините его от сети
и проверьте:
Электрический ввод (включите другой инструмент
или прибор).
Bилку и предохранитель.
Cоединения вилки и розетки.
Если у вас возникли сомнения, попросите
квалифицированного электрика помочь Вам или
посетите сервисный центр Блэк энд Декер.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
27
ОБCЛУЖИBAHИE И TEXУXOД
Отключите и отсоедините от источника питания
перед чисткой или регулировкой инструмента.
Для обеспечения лучшей производительности
инструмента содержите в чистоте полотна пилы
и вентиляционные отверстия в корпусе мотора.
Пользуйтесь тряпкой или щеткой для удаления
обрезков, сока растений или другого мусора.
Для защиты полотен от коррозии нанесите на них
тонкий слой машинного масла после чистки.
Детали из пластика можно чистить неабразивным
чистящим средством и влaжнoй тpяпкoй.
Не погружайте какую-либо часть инструмента
в воду.
Не применяйте никаких моющих средств,
чистящих средств или растворителей. Они могут
содержать химикаты, которые могут сильно
повредить пластик. Не распрыскивайте воду на
кусторез и не давайте воде проникнуть внутрь
инструмента.
После чистки инструмент для сохранности можно
хранить в заводской упаковке.
В инструменте используются самосмазывающиеся
подшипники и нет надобности проводить смазку
(кроме упомянутой выше смазки полотен пилы).
ЧTO ДEЛATЬ, ECЛИ HEOБXOДИM PEMOHT
Информация о том, как и куда послать инструмент
для ремонта или техобслуживания содержится на
задней странице этой брошюрки. Рекомендуем
хранить ее в надежном месте.
ИCПOЛЬЗOBAHHЫЕ ИHCTPУMEHTЫ
И OKPУЖAЮШAЯ CPEДA
Если Вы однажды обнаружите, что Ваш
инструмент требует замены или что он Вам
больше не нужен, подумайте о защите
окружающей среды. Сервисные станции
Блэк энд Деккер примут Ваши старые
инструменты и утилизируют их безопасным для
окружающей среды способом.
БЛЭK ЭHД ДEKKEP ГAPAHTИЙHЫE УCЛOBИЯ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вам с покупкой
высококачественного изделия Блэк энд Деккер
и выражаем признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам
обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в гарантийном
талоне или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный
ремонт, но и широкий выбор запчастей
и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки его
комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием
внимательно ознакомиться с инструкцией по его
эксплуатации.
Обращаем Ваше внимание на исключительно
бытовое назначение данного изделия.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство
и, в частности, Закон “О защите прав потребителей”.
•Гарантийный срок на данное изделие составляет
12 месяца и исчисляется с даты продажи через
розничную торговую сеть. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение которого оно
не использовалось.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с Законом
“О защите прав потребителей”).
Наши гарантиные обязательства
распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
•Гарантийные обязательства не распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний
инструкции по эксплуатации изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
Использования изделия в профессиональных
целях и объемах, в коммерческих целях.
Применения изделия не по назначению.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
28
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агреcсивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети
требованиям инструкции по эксплуатации.
Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по
назначению, такими как стружка, опилки и пр.
На инструменты, подвергающиеся вскрытию,
ремонту или модификации, не уполномоченной
сервисной станциeй.
На принадлежности, запчасти, вышедшие из
строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные
ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски,
сверла, буры и т.п.
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход из
строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цвeтoв пoбeжaлocти, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов
элeктродвигателя под воздействием высокой
температуры.
(Блэк энд Деккер Гмбх - 01 февраля 1997 года)
ДEKЛAPAЦИЯ O COOTBETCTBИИ СЕ
Фирма Black & Decker заявляет о том, что
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
разработан в полном соответствии со стандартами:
89/392/ЕЕС, 89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС,
EN50144, EN55014, EN55104
Уровень звукового давления при работе с этим
инструментом составляет
LpA (звуковое давление) 91дБ (А)
Lwa
(акустическая мощность) 104дБ (А)
Вибрация инструмента <2,5м/сек
2
Директор производственного отдела
Брайен Кук
Блэк энд Деккер, Спеннимоp, Дурхам
ME 77
Блэк энд Деккер ГмбX, Блэк энд Деккер
Штpacce, 40, 65510 Идштaйн, Гepмaния.
Политика фирмы Блэк энд Деккер направлена на
постоянное совершенствование изделий, поэтому
фирма оставляет за собой право вносить
конструктивные изменения без предварительного
предупреждения.
29
Nožnice na živé ploty - návod na obsluhu
ÚVOD
Tento návod na obsluhu poskytuje dôležité pokyny pre
prevádzku a údržbu všetkých nožníc na živé ploty
Black & Decker série GT250/260, vrátane GT249/259.
POPIS (OBR. A)
A
1. Vypínač na prednej rukoväti
2. Predná rukovä
3. Zadný vypínač
4. Kryt rukoväti (GT251 a GT261)
5. Predný kryt (GT249, GT250, GT259 a GT260)
6. Nôž
7. Ochranné puzdro noža
ZOZNÁMTE SA SO SVOJOU SEKAČKOU
!
Upozornenie! Pri používaní elektrického náradia je
potrebné vždy dodržova základné bezpečnostné
predpisy, aby sa zamedzilo nebezpečiu úrazu,
úrazu elektrickým prúdom a inej ujmy na zdraví.
Starostlivo si prečítajte celý návod, dodržujte
všetky doporučené bezpečnostné predpisy pre
sekačku pred jej použitím, v priebehu použitia a po
použití, a udržujte ju v dobrom prevádzkovom stave.
Skôr než začnete so sekačkou pracova, zoznámte
sa s jej ovládacími prvkami, ale predovšetkým
dbajte na to, aby ste vedeli, ako sekačku v prípade
potreby zastavi. Tento návod na obsluhu a všetku
alšiu literatúru, ktorá bola dodaná so sekačkou,
uschovajte pre prípad potreby.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Príprava
Používajte riadny pracovný odev. Nenoste
voný odev ani žiadne šperky, ktoré môžu by
zachytené pohyblivými časami. Pri práci s
náradím doporučujeme používa pevnú obuv
s protišmykovou podrážkou a rukavice.
Ak máte dlhšie vlasy, dbajte na to, aby boli
mimo dosahu noža.
Chráňte si zrak a sluch. Pri práci s nožnicami
noste ochranné okuliare a používajte
prostriedok na ochranu sluchu, ak sa Vám zdá,
že hladina hluku je nepríjemná.
Používajte vonkajší predlžovací kábel. Pri práci
s týmto náradím nikdy nepoužívajte predlžovací
kábel určený pre použitie v interiéri.
Nepoužívajte prívodný kábel na iné účely.
Nikdy neprenášajte nožnice za prívodný kábel
a ani kábel nepoužívajte k vytiahnutiu vidlice zo
zásuvky. Chráňte prívodný kábel pred teplom,
olejom a ostrými hranami.
Ak je kábel poškodený alebo preseknutý,
okamžite vytiahnite vidlicu zo zásuvky.
Skontrolujte živý plot. Presvedčte sa, či sa na
živom plote alebo veda neho nenachádza
nejaký predmet, ako napríklad ostnatý drôt
alebo zábradlie, ktoré by mohlo náradie poškodi.
Dbajte na vhodné pracovné prostredie.
Nepoužívajte nožnice za daža a chráňte ich
pred vlhkom. Pracovná plocha musí by dobre
osvetlená. Nepoužívajte náradie v blízkosti
horavých kvapalín alebo plynov.
Prevádzka
Zabráňte neúmyselnému spusteniu.
Neprenášajte nožnice zapojené do siete s
prstom na vypínači.
Pred použitím nožnice odpojte od prívodu
elektrického prúdu a vizuálne skontrolujte, či je
nôž bezpečne upevnený. Poškodený nôž alebo
uvonené matice sú vemi nebezpečné a je
potrebné ich vymeni. Vždy dbajte na to,
aby Vaše náradie bolo v bezpečnom
prevádzkovom stave.
Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom.
Pri práci s nožnicami nedotýkajte sa
uzemnených povrchov (napr. zábradlia,
kandelábrov at).
360˚
6m/20ft
Počas prevádzky sa k nožniciam nesmie nikto
priblíži. Nedovote, aby sa k nožniciam počas
prevádzky priblížili deti, zvieratá ani cudzie
osoby - dbajte na to, aby boli najmenej
6 metrov od strihaného priestoru, a nikdy
nikomu nedovote, aby sa dotýkal nožníc alebo
predlžovacieho kábla.
Nepreažujte elektrické náradie. Prácu
prevediete lepšie a bezpečnejšie pri dodržaní
výkonu, na aký je náradie určené.
Používajte správne elektrické náradie.
Nepoužívajte príliš slabé náradie alebo
príslušenstvo pre ažké práce. Používajte
elektrické náradie len k účelom a prácam,
pre ktoré je určené. Napríklad nepoužívajte
nožnice na živé ploty ako reazovú pílu.
Dbajte na pevný postoj pri práci. Dodržujte
bezpečný postoj a rovnováhu po celý čas
práce, zvláš pri práci na svahu.
Bute vždy pozorní. Venujte pozornos tomu,
čo robíte. Postupujte rozumne a nepoužívajte
elektrické náradie, ak ste unavení.
!
Používajte správny prívod elektrického prúdu.
Vaše nožnice sú konštruované iba pre použitie
GB WARRANTY CARD D GARANTIEKARTE CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY LT GARANTINIS TALONAS LV GARANTIJAS TALONS
PL KARTA GWARANCYJNA RUS ГАPАНTИЙНЫЙ TАЛОН SK ZÁRUČNÝ LIST
GB month D Monate CZ měsíců H hónap LT mėnesiai
LV mēneši PL miesiące RUS месяца SK mesiacov
®
GB Serial No. Date of sale Selling stamp/signature
D Seriennummer Verkaufsdatum Stempel/Unterschrift
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny/podpis
H Gyári szám A vásárlás napia Pecsét helye/aláírás
LT Serijos numeris Pardavimo data Pardavėjo antspaudas/parašas
LV Sērija numurs Pārdošanas datums Pārdevēja zīmogs/paraksts
PL Numer seryjny Data sprzedaży Stempel/podpis
RUS Серийный номер Дата продажи Печать торговой организации/Подпись
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne/podpis
12
Part no: 369162-04 4/98.1
GB
Service address - England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD UK
Tel.: 01753 511234
Fax: 01753 551155
D
Service-Adresse - Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126 210
Fax: 06126 21601
CZ
Adresy servisu
Band Servis, Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-4021230
Fax: 02-4021231
CZ
Band Servis
K. Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-44733
H
Márkaszervíz: Rotel Kft.
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 16.
Tel.: 1-403-2260
Fax: 1-404-0014
LT
Remonto dirbtuvių adresas
Black & Decker
Žírmūnų 139a, 2012 Vílníus
Tel.: 73-7359
Fax: 73-7473
LV
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair
D Dokumentation der Garantiereparatur
CZ Dokumentace záruční opravy
H A garanciális javitás dokumentálása
LT Garantinių
remontų dukumentacija
LV Garantijas remonta dokumentācija
PL Przebieg napraw
gwarancijna
RUS Сведения о гарантийном ремонте
SK Záznamy o záručných opravách
GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order no. Defect Stamp/Signature
repair
D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftragsnummer Defekt Stempel/Unterschrift
CZ Číslo Datum příjmu Datum opravy Číslo zakázky Závada Razítko/Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási munkalapszám Hiba jelleg oka Pecsét/Aláírás
Jótállás új határideje
LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas/Parašas
LV N.p.k. Pienemšanas datums Remonta datums Remonta dokumenta numurs Defekti Zimogs/Paraksts
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy Stempel/Podpis
RUS
Дата поступления Дата выполнения Номер заказа Неисправность Печать/Подпись
ремонта
SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pečiatka/Podpis
/