Elmes Electronic PTX50 Quick Manual

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации беспроводного детектора движения PTX50 от Elmes Electronic. Я готов ответить на ваши вопросы о его функциях, настройке и использовании. В инструкции подробно описаны технические характеристики, режимы работы, процедура программирования и советы по установке детектора. Задавайте свои вопросы!
  • Как долго работает детектор от одной батареи?
    Какой угол обзора у детектора?
    Какова максимальная дальность действия детектора?
    Как настроить чувствительность детектора?
Elmes Elektronik 01.2019. Wszystkie prawa zastrzeżone. All rights reserved. www.elmes.pl
(PL) Bezprzewodowy detektor ruchu PTX50
Detektor przeznaczony jest do stosowania w systemach alarmowych,
kontroli dostępu, itp. Posiada następujące cechy:
technologia zmiennego kodu KEELOQ
®
;
system oszczędzania energii pozwa-
lający na zasilanie detektora przez 5
lat z jednej 3V baterii litowej CR123A;
wysokiej jakości soczewka podczer-
wieni o detekcji 90 i zasięgu do 15m
(rys.2), lub soczewki kurtynowe: pio-
nowa i pozioma (opcja);
cztery poziomy czułości detektora z
kompensacją temperaturo;
odporność na zwierzęta do 20 kg;
podwyższona odporność na zakłó-
cenia radiowe dzięki kilkukrotnej
transmisji sygnału w przypadkowych
odstępach czasu;
sygnalizacja sabotażu i słabej baterii
w detektorze przy współpracy z od-
biornikami 4, 8 i 20-kanałowymi pro-
dukcji Elmes Elektronik;
sygnalizacja testu wewnętrznego de-
tektora - po włączeniu zasilania miga-
jący LED (ok. jednej minuty).
Opis działania detektora
przełącznik 3 (TEST) w pozycji OFF
(normalny tryb pracy) - transmisja alar-
mowa następuje natychmiast po wykry-
ciu ruchu, ale tylko wówczas, gdy po-
przedzi przynajmniej dwuminutowy
okres bez detekcji ruchu. Jeżeli ruch
jest częstszy niż co dwie minuty, dete-
ktor będzie pozostaw w trybie osz-
czędzania energii (pozornego uśpie-
nia), w którym nie występują transmisje o alarmie. Jeżeli od ostatniej detekcji ruchu upłyną
dwie minuty, następna detekcja wywoła transmisję alarmową.
przełącznik 3 (TEST) w pozycji ON (tryb używany tylko podczas instalacji detektora)
zawsze po wykryciu ruchu następuje transmisja alarmowa i chwilę później czujka ponownie
jest aktywna. W tym trybie nie ma okresów uśpienia - zużycie baterii jest znacznie szybsze.
Informacja o stanie baterii w detektorze wysyłana jest z każdym sygnałem alarmowym. Ni-
ski poziom baterii sygnalizowany jest w odbiorniku miganiem diody LED (patrz instrukcja
odbiornika). Po wymianie baterii i pierwszej transmisji sygnalizacja ustaje. Należy stosować
wyłącznie baterie litowe. Alarm sabotażowy TAMPER wysyłany jest co dwie minuty i trwa to
tak długo, jak długo obudowa pozostaje otwarta.
Programowanie do odbiornika
1. przełącznik 3 i 4 ustawić w pozycję ON detektor stale aktywny a dioda LED włączona;
2. podłączyć baterię CR123A, zamknąć obudowę i odczekać aż LED przestanie migać
ustabilizowanie się pracy detektora,
3. podłączyć odbiornik Elmes Elektronik do zasilania i odsunąć od detektora na odległość
ponad 0,5 metra,
4. ustawić w odbiorniku tryb programowania urządzeń zewnętrznych (patrz instrukcja od-
biornika),
5. wywołać w detektorze dwie transmisje alarmowe (przez ruch ręką przed detektorem),
6. miganie diody LED potwierdzi zaprogramowanie detektora. Jeżeli nie należy wrócić
do pkt 4.
Od tej chwili wywołanie transmisji alarmowej powoduje przełączenie przekaźnika we właści-
wym kanale odbiornika, a otwarcie obudowy detektora przełącza ostatni kanał odbiornika.
Zworka PET
Jeżeli zworka PET jest założona, to detektor staje się odporny na
zwierzęta domowe. Należy wtedy odpowiednio ustawić czułość de-
tektora przełącznikami 1 i 2. Dla kotów i małych psów o długiej
sierści czułość można ustaw na HIGH (wysoka). Czym większe
zwierzę i krótsza sierść, tym czułośc powinna być mniejsza. Dla
zwierząt o wadze bliskiej 20 kg czułośc należy ustawić na bardzo
małą (V.LOW). Jeśli nie ma zwierząt, zworka PET powinna być
zdjęta. W tym trybie przełącznikami 1 i 2 ustawiamy czułość detek-
tora. Zalecane jest ustawienie czułości detektora na MED (średnia).
Wybór miejsca instalacji i testowanie
Detektor instaluje się na wysokości 2 do 3 metrów nad poziomem podłogi, z dala od źró-
deł ewentualnych fałszywych alarmów takich jak: płaszczyzny odbijające ciepło (podczer-
wień), grzejniki, otwory wentylacyjne, ogień, silne światło słoneczne i sztuczne. Nie należy
instalować detektora w pobliżu urządzeń elektrycznych, ekranów metalowych, czy tna
granicy zasięgu radiowego, tj. w zbyt dużej odległości od odbiornika lub centrali.
Nie zaleca się instalowania więcej niż jednego detektora w pomieszczeniu. Jeżeli jest to
konieczne, należy umieścić je tak, aby ich wzbudzenie nie następowało równocześnie.
Detektor należy instaloww miejscu suchym, w narożnikach lub na płaszczyznach ścian
z uwzględnieniem maksymalnych i minimalnych zasięgów detekcji ruchu. W czasie te-
stowania wybranego miejsca instalacji detektora należy włączyć tryb TEST i diodę LED
(przełącznik 3 i 4 w poz. ON) oraz ustawić czułość detektora (patrz tabela 1). Typowa czu-
łość to MED. (średnia). Ustawienie HIGH (wysoka) zwiększa niebezpieczstwo wystą-
pienia fałszywych alarmów.
Poruszając się w obszarze chronionym przez detektor należy obserwow jego sygnali-
zację LED sprawdzając poprawność detekcji ruchu. Wykryty ruch załącza LED na krótką
chwilę. Zmianę zasięgu detekcji uzyskuje się instalując detektor tylną, ukośną płaszczy-
zną obudowy do ściany (zmiana o -9) lub położeniem płytki elektroniki detektora wzglę-
dem wkręta mocującego - zmiana od -6(min) do +6(max).
Po ustaleniu miejsca instalacji oraz przeprowadzeniu testów należy detektor wprowadzić
w tryb normalnej pracy, tzn. ustaw przełącznik 3 (TEST) w pozycję OFF, dokręcić płytkę
elektroniki, zamknąć obudowę i wkręcić wkręt zabezpieczający obudowę.
Zaleca się regularne (raz na miesiąc) testowanie instalacji alarmowej.
W celu wymiany soczewki detektora należy odchylić boczne zaczepy i wyjąć jej osłonę.
Wkładając soczewnależy zwrócić uwagę, aby wycięcie w soczewce pasowało do wystę-
pu w obudowie, a zatrzaski boczne osłony pasowały do zaczepów.
Specyfikacja techniczna
zasilanie: bateria litowa 3V typu CR123A; prąd: czuwanie - 0,020mA, nadawanie - 15mA,
soczewka szerokokątna (90°), zasięg do 15m, dostępne kurtynowe: pozioma i pionowa,
wewnętrzna antena nadajnika <5mW / 433,92 MHz, zmienno kodowa transmisja o alar-
mie, zasięg do 50m w zabudowie,
wysoka odporność na zakłócenia radiowe (lepsza niż 10V/m do 1GHz) i kompensacja
temperaturowa,
praca wewnątrz pomieszczeń w temperaturach od 0 do +40 ºC.
UWAGA! W urządzeniu stosuje s baterię litową typu CR123A 3V. Wymiany baterii
dokonuje się po odkręceniu obudowy. Wymieniając baterię należy koniecznie zacho-
w biegunowość zgodnie ze wskazaniem na płytce elektroniki.
WAŻNE! Zużyte baterie zawierają szkodliwe dla środowiska substancje i nie
wolno ich wyrzucać razem z innymi śmieciami lub odpadkami domowymi. Nale-
ży je oddać do punktu zbioru lub sklepu w którym zakupiono urządzenie. Sprze-
dawca ma obowiązek przyjęcia zużytych baterii.
Ograniczona gwarancja producenta
Producent udziela gwarancji na okres dwóch lat od daty zakupu urządzenia i zobowiązuje
się do jego każdorazowej bezpłatnej naprawy, jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpią wady
z winy producenta. Wadliwe urządzenie należy dostarczyć do miejsca zakupu czyste i na
własny koszt wraz z dowodem zakupu i krótkim opisem uszkodzenia. Gwarancja nie obej-
muje baterii oraz wszelkich uszkodzpowstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania,
samowolnych regulacji, uszkodz mechanicznych, przeróbek i napraw. Elmes Elektronik
nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne straty i szkody bezpośrednie lub pośrednie
mogące powstać w wyniku nieprawidłowości w działaniu instalacji lub urządzeń, w których
zastosowano jego produkty.
KEELOQ
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microchip Technology Inc., USA,
(EN) Wireless PIR motion detector PTX50
The PIR (passive infrared) detector is designed for use in wireless alarm, security systems
and access control. It features 4-level pulse count detection sensitivity with temperature
compensation, advanced power saving system allowing 5 years of operation on single lithi-
um 3V battery type CR123A, KEELOQ
®
hopping code highest security encrypted trans-
mission, wide angle 90 lens with 15m detection range with optional vertical or animal cur-
tain lenses and pet immunity of up to 20kg of animal weight. The detector has built-in
433,92 MHz transmitter and operates with any Elmes Electronic alarm control panel and all
Elmes Electronic receivers including most recommended 4, 8 & 20 channels receivers.
Modes of operation.
Normal (DIP switch 3 set OFF). Alarm transmissions are triggered on movement de-
tection in protected area after minimum of two minutes movement absence. If movement is
more frequent the detector will switch to battery saving mode and cease alarming until de-
tecting movement followed by two minutes movement absence.
Test (DIP switch 3 set ON). Alarm transmission is triggered on each movement detec-
tion in protected area without switching to battery saving mode.
The detector’s battery voltage is monitored. Low battery warning is send to receiver with
alarm transmissions. Receiver signals low battery in detector by blinking receiver’s LED
(see the receiver’s manual). Signaling continues until battery is replaced.
Tamper alarm is triggered every two minutes for as long as detector’s box remains opened.
Programming detector to receiver.
1. Set the DIP switches 3 and 4 to ON allowing test operation of the detector with LED set
to ON.
2. Install 9V alkaline or lithium battery and close detector’s box. Wait approx. 1 minute till
end of the self test (LED stops blinking).
3. Connect the receiver to power supply and place it within no less than 0,5 meter distance
from the detector.
4. Set the receiver to learning mode (see receiver’s programming instructions and select-
ing required channel details).
5. Activate two alarm transmissions from detector (e.g. move hand over detector’s lens).
6 Blinking receiver’s LED indicates properly programmed detector to the receiver. If failed,
then repeat steps 4 and 5 above.
Now, any alarm transmission from the detector will set on respective relay output in the re-
ceiver. Detector’s tamper alarm will be active in the last channel output of the receiver.
Jumper PET
When jumper PET is set on then detector becomes immune to
household pets. Depending on the weight of the pet sensitivity of the
detector should be preset according to table 1 with the use of
switches 1 and 2 on detector’s board. For cats and dogs with long
hair the SENS may be set to HIGH. For pets close to 20 kg of weight
the SENS should be set to very low (V.LOW). If there are no pets
jumper PET should be set off and switches 1 and 2 are used to de-
termine general sensitivity of the detector which should be set to
MED (medium - recommended).
Installation and testing.
Avoid installing the detector in front of any reflective surfaces such as mirrors and windows
as they may reflect unwanted sunlight and cause false alarms. Keep it away from strong
airflow, ventilation holes and air ducts. Moisture and oil also affect proper operation of the
detector. Do not install the detector close to heaters, open fire nor within the maximum
range of the transmitter. Care should also be taken not to install the detector close to radi-
ating cables and metal surfaces that may cause interference and obstruct radio link with the
receiver. Two or more wireless detectors installed close to each other or in one room could
cause radio interference and thus be eliminated as reliable source of alarm detection. The
detector should be installed 2 to 3 meters above floor level. Each location should be walk
tested and the detector sensitivity switches 1 and 2 individually set to required speed of set-
ting the alarm. In test mode switches 3 (TEST) and 4 (LED) must be set on.
It is recommended that in most situations the sensitivity of the detector is set to MED. Se-
lecting HIGH sensitivity may increase danger of false alarms occurrence. Depending on lo-
cation and detection coverage needs detector’s proper vertical adjustment may be made in
two ways. First, by moving the detector’s board to the desired maximum or minimum dis-
tance coverage indication marked on board versus the board’s screw ( 6 degrees adjust-
ment). Second, by installing the detector on its back side bottom case part which will reduce
the distance range of detection by 9 degrees. After the tests, walk test switch 3 (TEST)
must be set off. The detector may be directly fixed to wall with the use of included installa-
tion screws or by the use of optionally available multi-angle wall mount bracket. It is rec-
ommended to test wireless alarm installation regularly, e.g. once a month.
Changing detector’s Fresnel lens.
Changing the detector’s lens middle edge triangle cut groove should be upwards positioned
matching centering mark of the lens window inside the detector’s case. Inserting lens reflec-
tor, two different size fixing clips should be observed to match proper holes in the case.
Specification of the PTX50 detector.
CR123A battery operation with ultra low power requirement (0,015mA at standby),
dual infrared sensor with adjustable sensitivity temperature compensated,
quality multi-beam Fresnel lens with 90 detection angle coverage and protective sleeve,
internal and external detection range adjustment,
battery voltage monitoring and sabotage protection TAMPER switch inside,
1
2
SENS
ON
OFF
HIGH
OFF
ON
MED
OFF
OFF
LOW
ON
ON
V.LOW
1
2
SENS
ON
OFF
HIGH
OFF
ON
MED
OFF
OFF
LOW
ON
ON
V.LOW
Tabela 1
Table. 1
Rys. 2. Zakres detekcji, widok od góry i z boku
Fig. 2 Lens pattern
Рис. 2 Диаграмма направленности.
CE <5mW/433,92MHz transmitter with up to 50m operating range depending on location,
RF interference immunity better than 10V/m over 0,1 to 1 GHz range,
indoor use only with operating temperatures 0 to +40 deg. Celsius.
ATTENTION! Use lithium CR123A battery only. When replacing observe battery polarity
when inserting to battery clips.
IMPORTANT! Batteries may contain hazardous substances and cannot be
disposed of as hausehold garbage. Dispose of used batteries to collection point
or to place of purchase. Batteries supplier or seller is responsible for collection of
used batteries and cells.
Limited manufacturer’s warranty.
Elmes Electronic products carry manufacturer’s two year limited warranty as from date of
purchase. The warranty is limited to the replacement of faulty original parts or repair defects
of improper manufacture. Damage, faulty use or improper handling by the user or installer
as well as any changes in product’s hardware or software caused by the user or any other
unauthorized person violets the warranty and all due repair costs will be charged. In all cases, the
customer pays costs of delivery to and from the manufacturer of the products to be serviced. Elmes
Electronic shall not bear any liability for any personal or material damage resulting from its any
product direct, indirect or partial failure to operate properly.
KEELOQ
®
is a registered trade mark of Microchip Technology Inc., USA.
(RUS) Инфракрасный радиодатчик PTX50
Датчик разработан для использования в беспроводных системах сигнализации,
охраны и контроля доступа.
В датчике применены: интеллектуальная система экономии питания, позволяющая
PTX50 работать 5 лет от одной батареи типа CR123A, супернадежный алгоритм
кодирования радиосигнала переменных кодов KEELOQ, широкоугольная 90-
градусная линза с 15-метровым радиусом обнаружения и дополнительными
вертикальными линзами или линзами, защищающими от срабатывания на животных
(весом до 20 кг), четырехуровневая компенсация температуры чувствительности.
Встроенный передатчик, работающий на частоте 433,92 МГц, обеспечивает работу
датчика со всеми приемниками Elmes Electronic, включая наиболее подходящие
многоканальные приемники СН4НR, СН8НR и СН20НR.
Режимы работы.
1. Нормальный (переключатель 3 в положении OFF). Сигналы тревоги генерируются
при обнаружении движения в охраняемой зоне после минимум двух минут отсутствия
движения. Если движение повторяется чаще, чем раз в 2 минуты, датчик переходит в
экономичный режим работы и не генерирует сигналов тревоги до обнаружения
движения после любых двух минут покоя.
2. Тестовый (переключатель З в положении ON).Сигналы тревоги генерируются при
обнаружении любого движения в охраняемой зоне без перехода в экономичный
режим.
Уровень заряда батареи отслеживается. Сигнал о низком заряде батареи
отправляется на приемник вместе с сигналами тревоги. Мерцание светодиодов
приемника (см. инструкции к приемникам Elmes) сообщает о низком уровне заряда
батареи до тех пор, пока батарея датчика не будет заменена. Сигнал о вскрытии
корпуса генерируется каждые 2 минуты, пока корпус датчика открыт.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ PTX50 С ПРИЕМНИКАМИ ELMES ELECTRONIC:
1. Установите переключатели З и 4 в положение ON для включения тестового режима
загорается светодиод.
2. Установите батарею и закройте корпус датчика. Подождите примерно 1 минуту,
пока пройдет самодиагностика (светодиод перестанет мигать).
3. Подсоедините приемник к блоку питания и поместите его на расстоянии не менее
0.5 метра от датчика.
4. Установите приемник в режим подключения датчиков м. руководство по
программированию приемника и выбору требуемого канала).
5. Активируйте две отправки сигнала от датчика (например, проведя рукой перед
линзами).
6. Мигание светодиода приемника свидетельствует о правильном программировании
датчика в память приемника.
В случае неудачи повторите пункты 5 и 6.
С этого момента любой сигнал тревоги от датчика активизирует соответствующий
релейный выход приемника. Сигнал открытия корпуса датчика активирует последний
выходной канал приемника (для СН4HR 4, для CH8HR 8, для СH20HR 20й).
Перемычка PET
Если перемычка PET установлена, то датчик защищен от сработки на животных. В
зависимости от веса животного, переключатели 1 и 2 датчика
должен быть настроены в соответствии с таблицей. Для
длинношерстных кошек и собак необходимо настроить
высокую чувствительность датчика (SENS в положении HIGH).
Для животных весом около 20 кг, SENS необходимо поставить
в положение LOW (V.LOW). Если в доме нет животных,
перемычку PET не нужно устанавливать, а переключатели 1 и
2 используются для настройки общего уровня чувствительности датчика
(рекомендовано положение MED среднее).
Установка и проверка.
Избегайте установки датчика напротив любых отражающих поверхностей, таких как
зеркала и окна, т.к. они могут отражать нежелательные солнечные лучи и вызывать
ложные срабатывания. Располагайте их подальше от сильных воздушных потоков,
вентиляционных отверстий и воздуховодов. Влажность и масло также препятствуют
корректной работе датчика. Не устанавливайте датчик рядом с нагревателями, кроме
того, во всем радиусе его действия не должно быть открытого огня. Не надо
устанавливать датчики рядом с закольцованными кабелями и металлическими
поверхностями, которые могут прервать радиосвязь с приемником. Два и более
беспроводных датчиков, установленных рядом или в одном помещении, могут мешать
корректной работе друг друга. Поэтому надо следить за тем, чтобы избегать
срабатывания передатчиков от двух и более датчиков одновременно.
Датчик следует устанавливать на высоте 2-3 метра над уровнем пола. Каждое место
установки нужно проверить на срабатывание, а также индивидуально настроить
чувствительность датчика с помощью переключателей 1 и 2. В теством режиме
переключатели 3 и 4 (TEST и LED) должны находиться в положении ON.
В большинстве случаев оптимальным уровнем чувствительности датчика является
средняя (SENS = MED см. табл.1). Включение высокой чувствительности (SENS =
HIGH) повышает риск ложных срабатываний сигнала тревоги.
В зависимости от желаемого положения датчика и зоны покрытия, рекомендуется
определить оптимальную высоту его установки одним из двух способов. Первый
передвигая плату датчика в желаемое положение для максимальной или
минимальной зоны покрытия, винтом на плате (+/- 6 градусов). Второй - установкой
датчика на заднюю нижнюю часть, что снижает радиус обнаружения на 9 градусов.
После завершения тестового режима, передвиньте переключатель 3 в положение
OFF. Датчик может быть установлен либо непосредственно на стену
использованием винтов, входящих в комплект поставки), либо с использованием
дополнительного поворотного кронштейна (не входит в комплект).
Рекомендуется регулярно (один раз в месяц) тестировать работу беспроводной
охранной системы.
Смена линз датчика.
Заменяя линзы датчика, обратите внимание на среднюю кромку треугольной канавки
которая должна быть направлена вверх, совпадая с треугольной центрирующей
меткой на окошке линзы внутри корпуса. При установке линзы, боковые защелки двух
типов должны совпасть с соответсвующими им отверстиями в корпусе.
Спецификация датчика РТХ50
CR123A батарейка со сверхнизким энергопотребление (0.015 мА в состоянии
ожидания).
двойной инфракрасный сенсор с компенсацией температуры чувствительности
высококачественные многопучковые линзы Френеля с 90-градусным углом
покрытия и защитным корпусом.
подстройка радиуса действия.
слежение за напряжением питания и открытием корпуса датчика.
СЕ <5мВт/433.92 МГц
Радиус действия до 100 м в открытом пространстве. При уставновке датчика
внутри помещения следует ориентироваться на дальность до 50 м.
радиочастотная помехоустойчивость лучше 10В/м на частотах 0.1-1 ГГц.
использование внутри помещения при температуре от 0 до 40 гр. С.
ВНИМАНИЕ! Используйте только литиевые батареи типа CR123A. При замене батареи соблюдайте
полярность.
ВАЖНО! Батареи могут содержать опасные вещества и не должны быть утилизированы как бытовой
мусор. Утилизируйте использованные батареи в пункте сбора или в месте покупки. Поставщик или
продавец аккумуляторов несет ответственность за сбор использованных аккумуляторов.
Ответственность изговителя:
На оборудование Elmes Electronic действует гарантия изготовителя 1 год со дня покупки. Гарантия
заключается в замене повреждённых оригинальных запчастей и ремонте бракованного оборудования.
Повреждение, некорректное использование, так же, как и любые изменения в аппаратном или
программном обеспечении продукта, внесённые пользователем, отражаются на качестве гарантии и
всех надлежащих затратах на ремонт. Elmes Electronic не несёт ответственность за человеческий или
материальный урон в случае неисправности продукции или некорректной работы. Elmes Electronic
оставляет за собой право изменять технические характеристики оборудования без заблаговременного
уведомления.
KEELOQ
®
является зарегистрированным торговым знаком Microchip Technology Inc
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DECLARATION OF CONFORMITY
Producent: Elmes Elektronik
deklaruje, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt:
declare under sole responsibility that product:
DETEKTOR BEZPRZEWODOWY WIRELESS DETECTORS
typu/type: PTX50
jest zgodny z niżej wymienionymi wymaganiami zasadniczymi:
comply with essential requirements of the following directives:
1999/5/EC Dyrektywa dla Urządzeń Radiokomunikacyjnych (R&TTE),
2004/108/EC Dyrektywa Zgodności Elektromagnetycznej (EMC),
2006/95/EC Dyrektywa dla Urządzeń Niskiego Napięcia (LVD),
a w szczególności, z niżej podanymi zharmonizowanymi normami:
and applied harmonized standards, in particular:
EN 60950-1:2006 bezpieczeństwo użytkowania (electric safety),
EN 61000-6-1:2007 EMC, wymagania ogólne (immunity),
EN 61000-6-3:2007 EMC, wymagania ogólne (emission),
EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EMC, urządzenia radiowe (radio),
EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) EMC, urządzenia krótkiego zasięgu (SRD)
EN 300 220-1 V2.3.1 (2010-02), EMC, wymagania radiowe (ERM)
Producent / Manufacturer: ELMES ELEKTRONIK, ul. Avicenny 2, 54-611 Wrocław, PL
tel. (+48)717845961, fax (+48)7178459-63
Podpis / Signature: ............................................
Dy- rektor - Mirosław Bińkowski
Data/Date: 2019-01-16
1
2
SENS
ON
OFF
HIGH
OFF
ON
MED
OFF
OFF
LOW
ON
ON
V.LOW
/