Sony XS-L120P5A Руководство пользователя

  • Привет! Я ознакомился с руководством пользователя для сабвуфера Sony XS-L120P5A. Я готов ответить на ваши вопросы о его характеристиках, установке и использовании. В руководстве подробно описаны технические характеристики, меры предосторожности и процесс подключения. Задавайте ваши вопросы!
  • Какая пиковая мощность сабвуфера?
    Какой частотный диапазон воспроизводимых частот?
    Что входит в комплект поставки?
    Каков импеданс сабвуфера?
3-700-341-31(2)
Subwoofer
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montering/Anslutning
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Podłączenia
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Установка/Подсоединение
Bcтaновлeння/Підключeння
2008 Sony Corporation Printed in Vietnam
XS-L120P5A
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Размеры
Pозміpи
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Низкочастотный громкоговоритель
Cдeлaно в Bьeтнaмe
XS-L120P5A ø307 ø326 ø280 ø134 18 143.5
A
BC
D
E
F
A
E
B
C
D
F
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska
länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Pozbycie się Zużytego Sprzętu
(Stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne
systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Poprzez upewnię się,
że dyspozycja dotycząca produktu jest poprawna,
zapobiega się potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego postępowania. Recykling
materiałów pomoże w ochronie naturalnych źródeł. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się
z naszym lokalnym biurem, ze służbami oczyszczania
miasta lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
Απκµιδή Παλαιύ Ηλεκτρικύ &
Ηλεκτρνικύ Επλισµύ (Ισύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές ώρες µε εωριστά
συστήµατα συλλγής)
Τ σύµλ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη
συσκευασία τυ σηµαίνει τι τ πρϊν δεν πρέπει να
πετατεί µαί µε τα ικιακά απρρίµµατα αλλά πρέπει
να παραδθεί σε ένα κατάλληλ σηµεί συλλγής
ηλεκτρλγικύ και ηλεκτρνικύ υλικύ πρς
ανακύκλωση. Με τ να εαιωθείτε τι τ πρϊν
πετάτηκε σωστά, ηθάτε στην πρληψη πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων στ περιάλλν και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα ηθήσει στην
εικνµηση υσικών πρων. Για περισστερες
πληρρίες σετικά µε την ανακύκλωση αυτύ τυ
πρϊντς, παρακαλύµε επικινωνήστε µε τις
υπηρεσίες καθαριτητας τυ δήµυ σας ή τ
κατάστηµα πυ αγράσατε τ πρϊν.
Утилизaция элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax
Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Пepepобкa cтapого
eлeктpичного тa eлeктpонного
облaднaння (діє y мeжax кpaїн
Євpопeйcького cоюзy тa іншиx
кpaїн Євpопи з окpeмими
cиcтeмaми збоpy)
Specifications
Speaker Woofer 30 cm, cone type
Peak power 1,000 W*
1
Rated power 300 W*
1
Impedance 4 *
1
Sensitivity 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequency response 23 Hz – 2,000 Hz*
1
Mass Approx. 4.7 kg per speaker
Supplied accessory Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
*
1
Testing Condition : IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Testing Condition : EIAJ RC-8124A
Технические характеристики
Громкоговоритель Hизкочacтотный 30 cм,
коничecкого типa
Пиковaя мощноcть 1000 Вт*
1
Hоминaльнaя мощноcть 300 Вт*
1
Сопротивление 4 Ом*
1
Чувствительность 88 ±2 дБ (1 Bт, 1 м)*
2
Полоса воспроизводимых частот
23 Гц – 2000 Гц*
1
Масса Приблизительно 4,7 кг на
один громкоговоритель
Входящие в комплект Детали для установки
принадлежности
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
*
1
Уcловиe иcпытaния: IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Уcловиe иcпытaния: EIAJ RC-8124A
Dane techniczne
Głośnik Woofer 30 cm, typ stożkowy
Moc szczytowa 1 000 W*
1
Moc znamionowa 300 W*
1
Impedancja 4 *
1
Czułość 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Pasmo przenoszenia 23 Hz 2 000 Hz*
1
Waga Około 4,7 kg pojedynczy
głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
*
1
Warunki pomiarów: IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Warunki pomiarów: EIAJ RC-8124A
Especificações
Altifalante Altifalante de graves 30 cm,
tipo cone
Potência de pico 1.000 W*
1
Potência nominal 300 W*
1
Impedância 4 *
1
Sensibilidade 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Resposta em frequência 23 Hz – 2.000 Hz*
1
Peso Aprox. 4,7 Kg por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
*
1
Condição de teste: IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Condição de teste: EIAJ RC-8124A
Specifikationer
Högtalare Woofer 30 cm, kontyp
Toppeffekt 1 000 W*
1
Uppmätt effekt 300 W*
1
Impedans 4 *
1
Känslighet 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frekvensomfång 23 Hz – 2 000 Hz*
1
Vikt Ca 4,7 kg per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för montering
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
*
1
Testvillkor: IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Testvillkor: EIAJ RC-8124A
Especificaciones
Altavoz Altavoz de graves de 30 cm,
tipo cónico
Potencia máxima 1.000 W*
1
Potencia nominal 300 W*
1
Impedancia 4 *
1
Sensibilidad 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Respuesta de frecuencia 23 Hz – 2.000 Hz*
1
Peso Aprox. 4,7 kg por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*
1
Condición de verificación: IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Condición de verificación: EIAJ RC-8124A
Τενικά αρακτηριστικά
Ηεί Woofer 30 cm, τύπυ κώνυ
Μέγιστη ισύς 1.000 W*
1
νµαστική ισύς 300 W*
1
Αντίσταση 4 *
1
Ευαισθησία 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Απκριση συντητας 23 Hz – 2.000 Hz*
1
Βάρς Περίπυ 4,7 kg ανά ηεί
Παρεµεν αεσυάρ Εαρτήµατα για
εγκατάσταση
O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά µπρεί
να αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
*
1
Συνθήκες δκιµής: IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Συνθήκες δκιµής: EIAJ RC-8124A
Caratteristiche tecniche
Diffusore Woofer 30 cm, tipo a cono
Potenza massima 1.000 W*
1
Potenza nominale 300 W*
1
Impedenza 4 *
1
Sensibilità 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Risposta in frequenza 23 Hz – 2.000 Hz*
1
Peso circa 4,7 Kg per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
1
Condizione di prova: IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Condizione di prova: EIAJ RC-8124A
Technische gegevens
Luidspreker 30 cm woofer, conustype
Maximaal ingangsvermogen
1.000 W*
1
Nominaal ingangsvermogen
300 W*
1
Impedantie 4 *
1
Gevoeligheid 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequentiebereik 23 Hz – 2.000 Hz*
1
Gewicht Ca. 4,7 kg per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
*
1
Testvoorwaarde: IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Testvoorwaarde: EIAJ RC-8124A
Technische Daten
Lautsprecher Tieftöner 30 cm, Konus
Max. Leistung 1.000 W*
1
Nennleistung 300 W*
1
Impedanz 4 *
1
Kennschalldruckpegel 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequenzgang 23 Hz – 2.000 Hz*
1
Gewicht ca. 4,7 kg pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
*
1
Testbedingung: IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Testbedingung: EIAJ RC-8124A
Spécifications
Haut-parleur Haut-parleur de graves
30 cm, type en cône
Puissance de crête 1 000 W*
1
Puissance nominale 300 W*
1
Impédance 4 *
1
Sensibilité 88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Réponse en fréquence 23 Hz – 2 000 Hz*
1
Poids Env. 4,7 kg par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
*
1
Conditions de test : IEC60268-5 (2003-05)
*
2
Conditions de test : EIAJ RC-8124A
Texнічні xapaктepиcтики
Динaмік Hизькочacтотний динaмік
30 cм конічного типy
Піковa потyжніcть 1000 Bт *
1
Hомінaльнa потyжніcть 300 Bт*
1
Oпіp 4 Oм*
1
Чyтливіcть 88 ±2 дБ (1 Bт, 1 м)*
2
Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот
23 Гц – 2000 Гц*
1
Maca Пpиблизно 4,7 кг один
динaмік
Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт
Дeтaлі для вcтaновлeння
Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть бyти
змінeні бeз оповіщeння.
*
1
Умовa пpовeдeння випpобyвaнь: IEC60268-5
(2003-05)
*
2
Умовa пpовeдeння випpобyвaнь: EIAJ RC-8124A
Notice for customers: the following information
is only applicable to equipment sold in
countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-
7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters,
please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui appliquent
les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au
SAV ou la garantie.
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado
con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección
indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller
enbart för utrustning såld i länder som
tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var
vänlig att titta I separat service och garanti dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie is enkel van toepassing voor
apparaten die verkocht worden in landen die de
EU-richtlijnen in acht nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en
produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor
service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de
addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Nota para os clientes: as seguintes
informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad
dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa
58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w
osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych,
lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Σηµείωση για τυς καταναλωτές: ι παρακάτω
πληρ%ρίες ισύυν µ'ν για επλισµ' πυ
έει πωληθεί σε ώρες 'πυ ισύυν ι
+δηγίες της ΕΕ
 κατασκευαστής αυτύ τυ πρϊντς είναι η Sony
corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τκυ, 108-0075
Ιαπωνία.  ευσιδτηµένς αντιπρσωπς για τ
EMC και την ασάλεια των πρϊντων είναι η Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Στυτγκάρδη, Γερµανία. Για πιαδήπτε θέµα
υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέτε στις
διευθύνσεις πυ δίννται στα ωριστά έγγραα
υπηρεσιών ή εγγύησης.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Cлeдyющaя
инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Пpоизводитeлeм дaнного ycтpойcтвa являeтcя
коpпоpaция Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
To kyo, 108-0075 Japan. Уполномочeнным
пpeдcтaвитeлeм по элeктpомaгнитной cовмecтимоcти
(EMC) и бeзопacноcти издeлия являeтcя компaния
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопpоcaм обcлyживaния и
гapaнтии обpaщaйтecь по aдpecaм, yкaзaнным в
cоотвeтcтвyющиx докyмeнтax.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання,
що продається у країнах, де застосовуються
директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku,
To kyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений
представник з питань EMC (Електромагнітна
сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland
GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або
гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в
окремих документах, що обумовлюють питання
гарантії та обслуговування.
Installation/
Installation
/Instalación/Installation/Montering/
Montage/Instalação/Installazione/Instalacja/Εγκατάσταση/
Установка/Bcтaновлeння
Precautions
Do not continuously use speaker system beyond
the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and credit cards,
etc. with magnetic coding away from the speaker
system to prevent damage caused by the magnets
in the speakers.
When installing the unit, be careful not to damage
the diaphragm by hand or tools.
The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a
solid thick, baffle plate or metal board.
Make a woofer box, using wooden boards at least
19 mm-thick.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance de crête.
Gardez les cassettes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit, etc., à codage magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs de manière à
éviter tout dommage causé par les aimants
intégrés dans les haut-parleurs.
Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ne pas
endommager le diaphragme avec les mains ou un
outil.
Comme le subwoofer est lourd, fixez-le sur une
planche pour baffle épaisse et robuste ou sur une
plaque métallique.
Construisez un caisson pour le haut-parleur de
graves à l’aide de lattes en bois d’une épaisseur
d’au moins 19 mm.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas
grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con
codificación magnética con el fin de evitar daños
causados por los imanes de dichos altavoces.
Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar
el diafragma con las manos o con alguna
herramienta.
El altavoz potenciador de graves es pesado. Por
tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida
y gruesa o a una placa metálica.
Construya una caja para el altavoz de graves con
tablas de madera con un espesor mínimo de 19
mm.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder
Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom
Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden
durch den Magneten im Lautsprecher zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, die Membran beim Einbau des
Geräts nicht mit den Händen oder einem
Werkzeug zu beschädigen.
Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen
Sie ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken
Schallwand oder Metallplatte.
Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und
verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke
von mindestens 19 mm.
Försiktighetsåtgärder
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Håll band, klockor och kreditkort och liknande
föremål med magnetisk kodning borta från
högtalarsystemet för att undvika skador från
magneterna i högtalarna.
Var försiktigt när du installerar enheten så att du
inte skadar membranet med dina händer eller
verktyg.
Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att
fästa den ordentligt på en tjock baffelbräda eller
metallskiva.
Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst
19 mm tjocka.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd cassettes met opnames, horloges en
magnetisch gecodeerde creditcards uit de buurt
van de luidsprekers om beschadiging door de
luidsprekermagneten te vermijden.
Let erop dat het membraan bij het installeren van
het toestel niet door aanraking of gereedschap
wordt beschadigd.
De subwoofer is zwaar en dient bijgevolg stevig te
worden bevestigd op een dikke houten of metalen
plaat.
Maak een wooferbox met houten panelen van
minstens 19 mm dik.
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de potência de
pico.
Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os
cartões de crédito, etc. com código magnético
longe dos altifalantes para evitar os danos
provocados pelos ímanes dos altifalantes.
Quando instalar a unidade, tenha cuidado para
não danificar o diafragma com as mãos ou a
ferramenta.
•O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa
superfície estável e resistente ou numa placa de
metal.
Construa uma caixa de altifalante de graves,
utilizando pranchas de madeira com, pelo menos,
19 mm de espessura.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione superiore a quella massima
supportata e in modo prolungato.
Tenere lontano dal sistema diffusori nastri
registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti
con codici magnetici per evitare possibili danni
causati dai magneti dei diffusori.
Quando si installa l’apparecchio, fare attenzione a
non danneggiare la membrana con le mani o altri
oggetti.
Il subwoofer è pesante, installarlo quindi
saldamente su un pannello acustico o una piastra
di metallo spessa e stabile.
Costruire un alloggiamento per il woofer
utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad
almeno 19 mm.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy
mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej
ich wydajność.
Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz
głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy,
zegarki, karty kredytowe i inne przedmioty
zaopatrzone w zapis magnetyczny, nie wolno
umieszczać wyżej wymienionych przedmiotów w
pobliżu głośników.
Montując sprzęt, należy uważać, aby ręką lub
narzędziami nie uszkodzić membrany.
Subwoofer jest ciężki, dlatego należy starannie
przymocować go do trwałej, grubej przegrody lub
metalowej płyty.
Obudowę woofera należy wykonać z
drewnianych płyt o grubości co najmniej 19 mm.
1
Connections/Connexions/Conexiones/Anschluss/Anslutningar/Aansluitingen/Ligações/Collegamenti/Podłączenia/Συνδέσεις/
Подсоединение
/
Підключeння
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
54
Subwoofer
Haut-parleur de graves
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Caбвyфep
Hизькочacтотний динaмік
XS-L120P5A
Power amplifier
Amplicateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Τελικ'ς ενισυτής
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochodowy zestaw dźwiękowy
Ραδικασετ'%ων αυτκινήτυ
Автостереосистема
Aвтоcтepeоcиcтeмa
Electronic crossover network
Circuit séparateur de fréquences
Red electrónica divisora de frecuencias
Elektronische Frequenzweiche
Elektroniskt delningsfilter
Elektronisch scheidingsnetwerk
Circuito de separação de frequências electrónico
Circuito separatore di frequenza elettronico
Zwrotnica elektroniczna
Ηλεκτρνικ' κύκλωµα crossover
Электронный распределитель
Eлeктpонний pозподільник
Power amplifier
Amplicateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Τελικ'ς ενισυτής
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Right
Droit
Derecho
Rechts
Höger
Rechts
Direito
Destra
Prawy
∆εί
Правый
Пpaвий
Speaker system
Système de haut-parleurs
Sistema de altavoces
Lautsprechersystem
Högtalarsystem
Luidsprekersysteem
Sistema de altifalantes
Sistema diffusori
System głośnikowy
Σύστηµα ηείων
Система громкоговорителей
Cиcтeмa динaміків
Left
Gauche
Izquierdo
Links
Vänster
Links
Esquerdo
Sinistra
Lewy
Αριστερ'
Левый
Лівий
2
Speaker cord
(not supplied)
Cordon de haut-parleur
(non fourni)
Cable de altavoz
(no suministrado)
Lautsprecherkabel
(nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel
(medföljer ej)
Luidsprekerkabel
(niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante
(não fornecido)
Cavo del diffusore
(non in dotazione)
Przewód głośnikowy
(nie załączony)
Καλώδι ηείυ
(δεν παρέεται)
Шнур для громкоговорителя
(нe вxодит в комплeкт)
Шнyp для динaмікa
(нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Πρ%υλάεις
Μη ρησιµπιείτε συνεώς τ σύστηµα
ηείων σε µεγαλύτερη ισύ απ τη µέγιστη
επιτρεπµενη.
Κρατήστε εγγεγραµµένες κασέτες, ρλγια,
πιστωτικές κάρτες κλπ τα πία έυν
µαγνητική κωδικπίηση µακριά απ τα ηεία
για να απτρέψετε τυν ηµιά η πία
µπρεί να πρκληθεί απ τυς µαγνήτες µέσα
στα ηεία.
ταν εγκαθιστάτε τ ηεί, πρσέτε να µην
πρενήσετε ηµιά στν κών µε τ έρι ή µε
εργαλεί.
Τ subwoofer είναι αρύ, για τ λγ αυτ
συνδέστε τ σταθερά µε µια συµπαγή ντρή
πλάκα εκτρπής ή µεταλλική πλάκα.
Κατασκευάστε ένα κυτί για τ woofer,
ρησιµπιώντας ύλινα τεµάια πάυς
τυλάιστν 19 mm.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Во избежание размагничивания храните
записанные кассеты, часы, кредитные
карточки и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие
магнитное кодирование, вдaлeкe от
акустической системы.
• При установке ycтpойcтвa следите за тем,
чтобы не повредить диафрагму ни руками, ни
инструментом.
• Caбвyфep тяжелый, поэтому его надо
прикреплять прочно к массивной толстой
перегородке или к металлической пластине.
• Cдeлaйтe коpпyc для caбвyфepa, иcпользyя
дepeвянныe доcки толщиной нe мeнee 19 мм.
Example/Exemple/Ejemplo/Beispiel/Exempel/Voorbeeld/Exemplo/Esempio/Przykład/Παράδειγµα/Пример/Пpиклaд
Parts List/Liste des pièces/Lista de componentes/Teileliste/Lista över medföljande delar/Onderdelenlijst/Lista de peças/Elenco
dei componenti/Spis części/Λίστα εαρτηµάτων/Комплeктyющиe дeтaли/Cклaдники
123
ø5 × 35
× 10
45
× 2 × 2
2
c
4
4
3
5
Speaker cord
(not supplied)
Cordon de haut-parleur
(non fourni)
Cable de altavoz
(no suministrado)
Lautsprecherkabel
(nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel
(medföljer ej)
Luidsprekerkabel
(niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante
(não fornecido)
Cavo del diffusore
(non in dotazione)
Przewód głośnikowy
(nie załączony)
Καλώδι ηείυ
(δεν παρέεται)
Шнур для громкоговорителя
(нe вxодит в комплeкт)
Шнyp для динaмікa
(нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Crimping plier
(not supplied)
Pince à sertir
(non fournie)
Alicates de engarzar
(no suministrados)
Crimpzange
(nicht mitgeliefert)
Kabelskotång
(medföljer ej)
Krimptang
(niet bijgeleverd)
Alicate
(não fornecido)
Pinze aggraffatrici
(non in dotazione)
Zaciskarka
(nie załączona)
Τανάλια σύσ%ιης
(δεν παρέεται)
Oбжимноe ycтpойcтво
(нe вxодит в комплeкт)
Oбтиcкний пpиcтpій
(нe поcтaчaєтьcя в
комплeкті)
3
c
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння
нaвaнтaжeння нa aкycтичнy cиcтeмy, якe
пepeвищyє його піковy потyжніcть.
Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe
зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки
тощо, які викоpиcтовyють мaгнітнe кодyвaння,
подaлі від aкycтичної cиcтeми.
• Під чac вcтaновлeння пpиcтpою cтeжтe зa
тим, щоб нe пошкодити діaфpaгмy pyкaми aбо
інcтpyмeнтaми.
• Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його
нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної
товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.
• Зpобіть коpпyc для динaмікa, викоpиcтовyючи
дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 19 мм.
ø281
1
ø 4.0
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
/