Liebherr SBSWgb 99I5 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

Инструкция по эксплуатации
Встраиваемый морозильный шкаф
20210226
7086548 - 00
SIGN27 / SIGN35
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Краткое описание устройства и оборудования... 2
1.2 Область применения устройства.......................... 2
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 База данных EPREL............................................... 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
2 Общие указания по технике безопасности.... 3
3 Органы управления и индикации..................... 5
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 5
3.2 Индикатор температуры........................................ 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Включение устройства........................................... 5
5 Обслуживание...................................................... 5
5.1 Защита от детей..................................................... 5
5.2 Аварийный сигнал открытой двери...................... 5
5.3 Аварийный сигнал по температуре....................... 6
5.4 Замораживание продуктов................................... 6
5.5 Размораживание продуктов.................................. 6
5.6 Регулировка температуры..................................... 6
5.7 SuperFrost................................................................ 6
5.8 Выдвижные ящики................................................. 7
5.9 Съемные полки....................................................... 7
5.10 VarioSpace............................................................... 7
5.11 Выдвижные направляющие.................................. 7
5.12 Информационная табличка................................... 7
5.13 Ванночка для кубиков льда*................................. 8
5.14 Аккумулятор холода............................................... 8
5.15 IceMaker*................................................................. 8
6 Уход......................................................................... 9
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 9
6.2 Чистка устройства.................................................. 9
6.3 Очистка IceMaker*.................................................. 9
6.4 Сервисная служба................................................. 10
7 Неисправности..................................................... 10
8 Вывод из работы................................................. 11
8.1 Перекройте подвод воды*..................................... 11
8.2 Выключение устройства........................................ 11
8.3 Отключение............................................................ 11
9 Утилизация устройства...................................... 12
10 Информация об изготовителе........................... 12
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви-
тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на
понимание в том, что мы оставляем за собой право изме-
нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно-
стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте
внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества
моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко-
торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре-
деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные
особенности устройства
1.1 Краткое описание устройства и
оборудования
Fig. 1
(1) Приборы контроля и
управления
(7) Выдвижные ящики
(2) Внутреннее свето-
диодное освещение
(8) VarioSpace
(3) Устройство NoFrost (9) Заводская табличка
(4) Аккумулятор холода (10) Установочные ножки
(5) Информационная
табличка
(11) Стопорный демпфер
(6) IceMaker
Указание
u
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины
в состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
1.2 Область применения устройства
Применение по назначению
Данное устройство предназначено исключи-
тельно для охлаждения пищевых продуктов
в домашних условиях или условиях, близких
к домашним. Сюда относится, например,
следующее использование:
-
на кухнях частных лиц, в столовых,
Основные отличительные особенности устройства
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и
других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и
аналогичных услугах оптовой торговли.
Все другие виды применения являются
недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь-
зование
Следующее использование запрещается в
явном виде:
-
Хранение и охлаждение медикаментов,
плазмы крови, лабораторных препаратов
или аналогичных веществ и продуктов,
лежащих в основе директивы по медицин-
ской продукции 2007/47/EG
-
Использование во взрывоопасных зонах.
Неправильное использование устройства
может привести к повреждению хранящихся
изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для
эксплуатации в ограниченном диапазоне
температуры окружающей среды в зависи-
мости от климатического класса. Климати-
ческий класс, соответствующий данному
устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Для обеспечения безупречной работы
соблюдать заданную температуру окру-
жающей среды.
Климатиче-
ский класс
для температуры окружающего воздуха
SN, N до 32 °C
ST до 38 °C
T до 43 °C
Безотказное функционирование устройства
обеспечивается при температуре окружаю-
щего воздуха не ниже 5 °C.
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой-
ство в смонтированном состоянии отвечает соответ-
ствующим предписаниям по технике безопасности,
а также директивам ЕС 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2009/125/EG, 2011/65/EU и 2010/30/EU.
1.4 База данных EPREL
С 1 марта 2021 года информацию о маркировке класса
энергопотребления и требованиях по экологическому
проектированию электропотребляющей продукции можно
найти в Европейской базе данных для продукции, подле-
жащей энергетической маркировке (EPREL). Эту базу
данных можно открыть по ссылке https://eprel.ec.europa.
eu/. Здесь нужно ввести идентификатор модели. Данные
об идентификаторе модели см. на заводской табличке.
1.5 Экономия электроэнергии
-
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия /
решетки.
-
Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
ваться открытым.
-
Избегайте монтажа устройства в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и
т. п.
-
Потребление электроэнергии зависит от условий в
месте установки, например, от температуры окру-
жающей среды (см. 1.2 Область применения устрой-
ства) . При более высокой температуре окружающей
среды потребление электроэнергии может вырасти.
-
Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
бление электроэнергии.
-
Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
тыми. Это поможет избежать образования инея.
-
Закладка тёплых блюд: сначала дайте им остыть до
комнатной температуры.
2 Общие указания по технике
безопасности
Опасности для пользователя:
-
Дети, как и лица с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными
способностями, а также не имеющие
достаточного опыта или знаний, могут
пользоваться устройством только в том
случае, если они находятся под присмо-
тром или прошли инструктаж по безопас-
ному использованию устройства и пони-
мают возможные опасности. Детям запре-
щается играть с устройством. Детям
запрещается выполнять очистку и техни-
ческое обслуживание, если они находятся
без присмотра. Дети возрастом 3-8 лет
могут загружать и выгружать устройство.
Детей возрастом до 3 лет следует удержи-
вать подальше от устройства, если они не
находятся под постоянным присмотром.
-
При отключении от сети всегда беритесь
за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку
из розетки или выключите предохрани-
тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого
кабеля. Не используйте устройство с
поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонт и вмешательство в устройство
и замену сетевого кабеля разрешается
выполнять только работнику сервисной
службы или другому специалисту, прошед-
шему соответствующее обучение.
Общие указания по технике безопасности
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи-
руйте устройство только в соответствии с
указаниями руководства по эксплуатации.
-
Эксплуатация устройства разрешается
только во встроенном состоянии.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод-
ство и при необходимости передайте его
следующему владельцу.
-
Изготовитель не отвечает за повре-
ждения, возникшие из-за неправильного
подсоединения к водопроводной сети.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент
(данные на заводской табличке) не опасен
для окружающей среды, но является
горючим материалом. Вытекающий хлада-
гент может загореться.
Не допускайте повреждения трубопро-
водов контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства
источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь
электрическими приборами (например,
устройства для очистки паром, нагрева-
тельные приборы, устройства для приго-
товления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с
места утечки источники открытого огня
или искр. Хорошо проветрите поме-
щение. Обратитесь в сервисную службу
-
Не храните в устройстве взрывоопасные
вещества или аэрозольные баллончики с
горючими газообразующими средствами,
такими как, например, пропан, бутан,
пентан и т.д. Соответствующие аэро-
зольные баллончики можно распознать по
надпечатке со сведениями о содержимом
или по значку пламени. Случайно выде-
лившиеся газы могут воспламениться при
контакте с электрическими узлами.
-
Алкогольные напитки и другие емкости,
содержащие спирт, храните только плотно
закрытыми. Случайно вылившийся спирт
может воспламениться при контакте с
электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства,
выдвижные ящики, двери и т.п. в каче-
стве подножки или опоры. Это особенно
касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы-
шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и
появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта
кожи с холодными поверхностями или
охлажденными / замороженными продук-
тами или примите меры защиты,
например, наденьте перчатки.
Опасность получения травм и повре-
ждений:
-
Горячий пар может нанести вред
здоровью. Для оттаивания запрещено
использовать электроприборы с нагрева-
тельными элементами или подачей пара,
открытое пламя или аэрозоли для стиму-
лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред-
метов.
Опасность защемления:
-
При открывании и закрывании двери не
касайтесь дверных петель. Можно заще-
мить пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрес-
соре. Он относится к маслу в компрес-
соре и указывает на следующую опас-
ность: проглатывание и попадание в
дыхательные пути может привести к
смертельному исходу. Данное указание
имеет значение только для утилизации. В
обычном режиме работы опасность отсут-
ствует.
Символ находится на компрессоре и
обозначает опасность от пожароопасных
веществ. Не удаляйте наклейку.
Эта или аналогичная наклейка может
располагаться на обратной стороне
устройства. Она относится к панелям из
вспененного материала в двери и/или
корпусе. Данное указание имеет значение
только для утилизации. Не удаляйте
наклейку.
Соблюдайте специальные указания,
помещенные в других главах:
ОПАС-
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕН
ИЕ
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к смерти или
тяжелой травме.
ОСТО-
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к травмам легкой
или средней тяжести.
Общие указания по технике безопасности
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
ВНИМАНИ
Е
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к повреждению
имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди-
кации
3.1 Приборы контроля и управления
Fig. 2
(1) Кнопка On/Off (7) Кнопка Alarm
(2) Индикатор темпера-
туры
(8) Символ Alarm
(3) Кнопка Вверх (9) Символ Меню
(4) Кнопка Вниз (10) Символ Защита от детей
(5) Кнопка SuperFrost (11) Символ Отключение
сети
(6) Символ SuperFrost (12) Символ IceMaker
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая
индикация:
-
самая высокая температура замораживания
Индикация температуры мигает:
-
настройка температуры изменяется
-
после включения температура еще недостаточно
низкая
-
температура повысилась на несколько градусов
На индикации появляются мигающие штрихи:
-
температура замораживания выше 0 °C.
Следующая индикация указывает на неисправность.
Возможные причины и меры по устранению: (см. 7 Неис-
правности) .
-
F0 - F9
-
Мигает символ отключения сети
.
4 Ввод в работу
4.1 Включение устройства
Указание
Рекомендации производителя:
u
замораживаемые продукты закладывать при темпера-
туре –18 °C или ниже.
Прибор включить примерно за 2 часа до первой закладки.
u
Откройте дверь.
u
нажмите кнопку On/Off
Fig. 2 (1)
.
w
Индикатор температуры и символ "Alarm" мигают, пока
температура не станет достаточно низкой. Если темпе-
ратура выше 0 °C, то на индикации мигают штрихи, если
ниже – мигает текущая температура.
w
Внутреннее освещение горит при открытой двери.
w
Если на дисплее отображается надпись «DEMO»,
это означает, что активирован режим демонстрации.
Обратитесь в службу поддержки.
5 Обслуживание
5.1 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно
быть уверенным, что дети во время игры
случайно не выключат устройство.
5.1.1 Задание защиты от детей
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
Fig. 2 (5)
прибл. 5 секунд.
w
На индикаторе мигает c.
w
Символ меню
Fig. 2 (9)
горит.
u
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (5)
для
подтверждения.
На индикации появляется c1:
u
Для включения защиты от детей коротко
нажмите клавишу SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
Символ "Защита от детей"
Fig. 2 (10)
горит. На инди-
кации мигает c.
На индикации появляется c0:
u
Для выключения защиты от детей коротко нажмите
клавишу SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
Символ защиты от детей
Fig. 2 (10)
гаснет. На инди-
кации мигает c.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
Fig. 2 (1)
.
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание темпера-
туры.
5.2 Аварийный сигнал открытой
двери
Если дверь открыта дольше 60 секунд,
раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически,
когда дверь закрывается.
5.2.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери.
Возможность отключения звука действует в течение всего
времени, пока открыта дверь.
Органы управления и индикации
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
u
Нажмите кнопку Alarm
Fig. 2 (7)
.
w
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
5.3 Аварийный сигнал по темпера-
туре
Если температура морозильного отделения
недостаточно низкая, то раздается звуковой
сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры
и символ тревоги
Fig. 2 (8)
.
Причина слишком высокой температуры может быть
следующая:
-
были заложены теплые свежие продукты
-
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
слишком много теплого комнатного воздуха
-
длительное время отсутствовала подача тока
-
неисправность устройства
Звуковой сигнал выключается автоматически, символ
аварийного сигнала
Fig. 2 (8)
выключается и индикатор
температуры перестает мигать, если температура снова
становится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. 7 Неисправ-
ности) .
Указание
Если температура недостаточно низкая, то продукты могут
испортиться.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
продукты более не употребляйте.
5.3.1 Отключение аварийного сигнала по
температуре
Звуковой сигнал можно отключить. Если температура
снова становится достаточно низкой, то аварийная
функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
Fig. 2 (7)
.
w
Звуковой сигнал прекращается.
5.4 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило-
граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской
табличке (см. 1 Основные отличительные особенности
устройства) у значка «Производительность по заморажи-
ванию ... кг/24 ч».
Нагрузка на верхний контейнер не должна превышать 5 кг,
на остальные контейнеры, а также пластины - макс. 25 кг.
На каждой из пластин не должно находиться более 35 кг
продуктов.
После закрывания двери возникает разрежение. После
закрывания подождите прибл. 1 минуту, тогда дверь будет
легче открыть.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла!
Бутылки и банки с напитками при замораживании могут
взорваться. Это в особенности относится к газированным
напиткам.
u
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро полностью промерзали,
не кладите в каждый пакет больше следующего количе-
ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
u
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
для замораживания, контейнеры для многократного
использования из пластмассы, металла или алюминия.
5.5 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре
u
Вынимайте из холодильника только такое количе-
ство продуктов, которое требуется. Размороженные
продукты подлежат немедленной переработке.
u
Размороженные продукты замораживайте снова только
в исключительных случаях.
5.6 Регулировка температуры
В серийном варианте устройство отрегулировано для
работы в нормальном режиме.
Температура может быть установлена от -14 °C до -26 °C,
рекомендуется -18 °C.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку
настройки Up
Fig. 2 (3)
.
u
Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
настройки Down
Fig. 2 (4)
.
w
При первом нажатии на индикаторе температуры отоб-
ражается прежнее значение.
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
майте клавишу.
-или-
u
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
клавишу нажатой.
w
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прим. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки
будет показана фактическая температура. Температура
медленно выйдет на новое значение.
5.7 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полно-
стью заморозить свежие продукты. Устрой-
ство работает с максимальной мощностью охла-
ждения, из-за этого временно могут усилиться
шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило-
граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской
табличке у значка «Производительность по заморажи-
ванию ... кг/24 часа». Это максимальное количество замо-
раживаемых продуктов может быть различным в зависи-
мости от модели и климатического класса.
В зависимости от того, сколько свежих продуктов
требуется заморозить, следует включить заранее режим
быстрого замораживания SuperFrost: при небольших коли-
чествах замораживаемых продуктов - около 6 ч, а при
максимальном количестве - за 24 часа до закладки
продуктов.
Упакуйте продукты и уложите как можно свободнее.
Замораживаемые продукты не должны соприкасаться с
уже заложенными замороженными продуктами; таким
образом предотвращается размораживание.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
-
при закладке уже замороженных изделий
-
при замораживании ежедневно до 2 кг свежих
продуктов
5.7.1 Режим SuperFrost - работа
u
Один раз коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
Символ SuperFrost
Fig. 2 (6)
горит.
Обслуживание
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
w
Температура морозильника начнёт опускаться, устрой-
ство будет работать с максимальной холодопроизводи-
тельностью.
При небольшом количестве замораживаемых
продуктов:
u
подождите прибл. 6 часов.
u
Поместите продукты в упаковке в глубокий нижний
выдвижной ящик.
При максимальном количестве замораживаемых
продуктов:
u
подождите прибл. 24 часа.
u
Извлеките глубокий нижний выдвижной ящик и поме-
стите продукты непосредственно на нижнюю съемную
полку.
w
SuperFrost выключается автоматически. В зависимости
от количества заложенных продуктов, не ранее, чем
через 30, и не позднее, чем через 65 часов.
w
Символ SuperFrost
Fig. 2 (6)
гаснет, когда завершено
замораживание.
u
Заложите продукты в выдвижные ящики и снова
задвиньте их.
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
регающем режиме.
5.8 Выдвижные ящики
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ-
нергии повышается, и производительность охлаждения
снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор внутри на задней
стенке всегда должен оставаться свободным!
Fig. 3
Fig. 4
u
Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
ственно на опорных полках: приподнимите выдвижной
ящик сзади, извлеките движением вперед.
5.9 Съемные полки
5.9.1 Перемещение съемных полок
u
Извлечение съёмных полок:
приподнимите спереди и извле-
ките.
u
Установка съёмных полок на
место: просто вдвиньте до
упора.
5.10 VarioSpace
В дополнение к выдвижным
ящиками можно извлечь
также и съемные полки.
Так Вы получаете место
чтобы целиком заморажи-
вать птицу, мясо, большие
части туш и высокие хлебо-
булочные изделия, а затем
использовать их.
u
Нагрузка на верхний контейнер не должна превышать
5 кг, на остальные контейнеры, а также пластины -
макс. 25 кг.
u
На каждой из пластин не должно находиться более
35 кг продуктов.
5.11 Выдвижные направляющие
u
Для очистки стеклянных
панелей извлеките
выдвижные направ-
ляющие: нажмите вверх
передние защелки (1) и
сдвиньте выдвижную направ-
ляющую в сторону (2) и назад
(3).
u
Вставка выдвижной направ-
ляющей: насадите сзади (1) и
защелкните спереди (2).
5.12 Информационная табличка
Fig. 5
(1) Хлеб (4) Овощи
(2) Мороженое (5) Мясо
(3) Рыба (6) Фрукты
Fig. 6
(1) Кубики льда*
Числа обозначают срок хранения в месяцах для
многих видов замороженных продуктов. Указанные сроки
хранения являются ориентировочными.
Обслуживание
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
5.13 Ванночка для кубиков льда*
Fig. 7
Когда вода замерзла:
u
Немного подержать ванночку для кубиков льда под
теплой водой.
u
Снятие крышки.
u
Слегка поверните концы ванночки для кубиков льда
в противоположном направлении и извлеките кубики
льда.
Разборка ванночки для кубиков льда
Fig. 8
u
Ванночку для кубиков льда можно разобрать, чтобы
выполнить очистку.
5.14 Аккумулятор холода
При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот-
вращают слишком быстрое повышение температуры.
5.14.1 Использование аккумуляторов
холода
u
Замороженные аккумуляторы
холода уложите в верхний
передний отсек морозильного
отделения на продукты для
замораживания.
5.15 IceMaker*
IceMaker находится в пятом выдвижном ящике сверху. На
выдвижном ящике имеется табличка «IceMaker».
Убедитесь, что выполнены следующие условия:
-
Устройство стоит горизонтально.
-
Устройство включено.
-
IceMaker подсоединен к системе водоснабжения.
5.15.1 Включение IceMaker*
Fig. 9
u
Вытяните выдвижной ящик.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off
Fig. 9 (1)
так,
чтобы светодиод
Fig. 9 (2)
загорелся.
u
Вдвиньте выдвижной ящик.
w
Символ IceMaker
Fig. 2 (12)
горит.
Указание
u
IceMaker производит только кубики льда, если
выдвижной ящик полностью закрыт.
5.15.2 Приготовление кубиков льда*
Производственная мощность зависит от температуры
замораживания Чем ниже температура, тем больше
кубиков льда можно приготовить в определенный период
времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда
достигается определенный уровень заполнения, процесс
изготовления кубиков льда прекращается. IceMaker не
заполняет выдвижной ящик до краев.
Равномерно распределить кубики льда в выдвижном
ящике для увеличения заполнения.
Если требуется большое количество кубиков льда, то
заполненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить
на соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker
автоматически снова начинает приготовление кубиков
льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, может
пройти 24 часа до того, как будут приготовлены первые
кубики льда.
Указание
Если устройство используется первый раз или до этого
не использовалось в течение длительного времени, то
в модуле IceMaker или водопроводе могут скопиться
частицы.
u
Не использовать и не потреблять кубики льда, которые
производились в течении 24 часов после первого произ-
водства кубиков льда.
5.15.3 Настройка продолжительности
подачи воды*
Можно задать время открывания клапана на IceMaker,
если, например, давление воды слишком низкое или
высокое.
Продолжительность подачи воды регулируется в
несколько ступеней от E1 (короткое время подачи) до E8
(длительное время подачи). Предварительно установлено
значение E3.
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
Fig. 2 (5)
прибл. 5 секунд.
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
Fig. 2 (9)
горит.
u
Кнопкой настройки Up
Fig. 2 (3)
или кнопкой настройки
Down
Fig. 2 (4)
выберите E.
u
Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
Обслуживание
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
u
Увеличение времени подачи воды: нажмите
кнопку настройки Up
Fig. 2 (3)
.
u
Уменьшение времени подачи воды: нажмите
кнопку настройки Down
Fig. 2 (4)
.
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
Fig. 2 (1)
.
-или-
u
Подождите 5 минут.
w
На индикаторе снова появляется показание темпера-
туры.
5.15.4 Выключение IceMaker*
Если кубики льда не требуются, можно выключить
IceMaker независимо от морозильного отделения.
Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также
можно использовать для замораживания и хранения
продуктов.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off примерно 1
секунду так, чтобы светодиод погас.
w
Символ IceMaker
Fig. 2 (12)
гаснет.
u
Очистить IceMaker.
w
Это обеспечивает удаление остатков воды или льда в
IceMaker.
6 Уход
6.1 Размораживание с помощью
NoFrost
Система NoFrost размораживает устройство автомати-
чески.
Влага конденсируется на испарителе, периодически
размораживается и испаряется.
u
Устройство необязательно размораживать вручную.
6.2 Чистка устройства
Регулярно чистите устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх-
ности.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие
средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или цара-
пающим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте едкие, порошковые чистящие сред-
ства, а также чистящие средства, содержащие песок,
хлористые соединения или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги-
бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и
электрические узлы.
u
Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее
средство с нейтральным значением рН.
u
Внутри устройства используйте только чистящие сред-
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверх-
ности очищайте вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
u
Большинство деталей оборудования можно разобрать
для очистки: см. соответствующую главу.
u
Выдвижные мыть вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
u
Другие детали оборудования очистите вручную чуть
теплой водой с небольшим количеством моющего сред-
ства.
u
Чистить телескопические направляющие следует
влажной салфеткой. Запрещено удалять смазку с
направляющих.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.7 SuperFrost) .
Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.
6.3 Очистка IceMaker*
Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и
закрытым.
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
Fig. 2 (5)
прибл. 5 секунд.
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
Fig. 2 (9)
горит
u
Кнопкой настройки Up
Fig. 2 (3)
или кнопкой настройки
Down
Fig. 2 (4)
выберите I.
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Кнопкой настройки Up
Fig. 2 (3)
или кнопкой
настройки Down
Fig. 2 (4)
выберите Ic.
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
IceMaker перемещается в позицию очистки и выклю-
чается.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
Fig. 2 (1)
.
-или-
u
Подождите 2 минуты.
Уход
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
w
На индикаторе снова появляется показание темпера-
туры.
u
Извлеките выдвижной ящик.
u
Промойте емкость для льда и выдвижной ящик
теплой водой. При необходимости используйте мягкое
чистящее средство. Затем сполосните.
u
Установите выдвижной ящик на место.
u
Оставьте ледогенератор IceMaker выключенным в
данной позиции.
-или-
ВНИМАНИЕ
Остатки моющего средства в емкости для льда и
выдвижном ящике.
Тошнота или раздражение слизистой.
u
Удалите остатки моющего средства: выбросите первые
три загрузки кубиков льда.
u
Включите IceMaker (см. 5.15 IceMaker*) .
6.4 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить
неисправность на основании информации (см. 7 Неисправ-
ности) . Если нет, то обратитесь в сервисную службу.
Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных
служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен-
ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. 6 Уход) ,
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
u
Наименование
устройства
Fig. 10 (1)
,
сервисный
Fig. 10 (2)
и серийный
Fig. 10 (3)
считайте с
заводской таблички.
Заводская табличка
находится внутри
устройства слева.
Fig. 10
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид
неисправности, наименование устройства
Fig. 10 (1)
,
сервисный №
Fig. 10 (2)
и серийный №
Fig. 10 (3)
.
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
нительный кабель) или выключите предохранитель.
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так,
чтобы обеспечить безопасность функционирования и
длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации
возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она
ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы
должны быть отнесены на счет пользователя даже в
период гарантийного обслуживания. Следующие непо-
ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
u
Проверьте сетевую вилку.
Предохранитель розетки не в порядке.
u
Проверьте предохранитель.
Увеличилась продолжительность работы компрес-
сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за
этого возрастает продолжительность работы, в резуль-
тате энергия сберегается.
u
Для энергосберегающих моделей это нормальное
явление.
SuperFrost включен.
u
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
тает дольше. Это нормальное явление.
Светодиод сзади внизу на приборе (возле компрес-
сора) многократно мигает каждые 5 секунд*.
имеет место неисправность.
u
Обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к
возникновению различных шумов.
u
Такой шум является нормальным явлением.
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре.
u
Этот шум является нормальным.
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Гудение. На короткое время оно становится громче,
когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что зало-
женных продуктах или если дверь долго была открыта,
мощность охлаждения автоматически возрастает.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Окружающая температура слишком высокая.
u
Решение: (см. 1.2 Область применения устройства)
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри-
руют при работе холодильного агрегата.
u
Проверьте установку и при необходимости снова выров-
няйте устройство.
Шум текущей жидкости в области амортизатора
закрывания двери.
Шум возникает при открывании и закрывании двери.
u
Такой шум является нормальным явлением.
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
u
Обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
На индикаторе температуры мигает сигнал отклю-
чения сети
. На индикации температуры появл-
яется самая высокая температура, зафиксированная
во время отключения сети.
Из-за отключения электропитания или прерывания
подачи напряжения температура морозильного отде-
ления за последние часы или дни была слишком
высокой. После окончания перерыва в подаче электро-
Неисправности
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
питания устройство снова заработает в соответствии с
последним заданным значением температуры.
u
Удаление индикации самой высокой температуры:
Нажмите кнопку Alarm
Fig. 2 (7)
.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
продукты более не употребляйте. Размороженные
продукты не замораживайте снова.
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
u
Обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды.
u
Это нормальное явление.
Ледогенератор IceMaker не включается.*
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
u
Подключите устройство (см. 4 Ввод в работу) .
IceMaker не делает кубиков льда.*
IceMaker не включен.
u
Включите IceMaker.
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
u
Правильно закройте выдвижной ящик.
Вентиль для подачи воды не открыт.
u
Откройте вентиль для подачи воды.
Подвод воды к IceMaker прерван.
u
Проверьте подсоединение воды (см. руководство по
монтажу, гл. "Подсоединение воды").
u
Проверьте шлангопроводы (см. руководство по
монтажу, гл. "Подсоединение воды").
Сетчатый фильтр на наконечнике шланга подачи воды
или сетка штуцера в устройстве засорён.
u
Очистите сетчатый фильтр.
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
u
Закройте дверь устройства.
Недостаточная вентиляция.
u
Высвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
Окружающая температура слишком высокая.
u
Решение: (см. 1.2 Область применения устройства) .
Устройство открывали слишком часто или надолго.
u
Подождите - возможно, необходимая температура
восстановится сама собой. Если это не происходит, то
обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost .
u
Решение: (см. 5.7 SuperFrost)
Температура установлена неправильно.
u
Установите более низкую температуру и проверьте
через 24 часа.
Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.).
u
Изменить место установки устройства или источника
тепла.
Устройство неверно установлено в нише.
u
Убедитесь, что устройство установлено правильно, а
дверь плотно закрывается.
На индикации отображаются штрихи («- -»).
Температура морозильного отделения из-за отклю-
чения электропитания или прерывания подачи напря-
жения поднимается выше нуля.
u
См. также “Нарушение электроснабжения” и “
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Дверца была открыта дольше 15 минут.
u
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
чески выключается приблизительно через 15 минут.
Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током!
Под крышкой находятся токоведущие узлы.
u
Для замены или ремонта светодиодов внутрен-
него освещения привлекайте только специалистов
сервисной службы или персонал, имеющий соответ-
ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья!
Интенсивность света светодиодной подсветки соответ-
ствует группе риска RG 2.
Если крышка повреждена:
u
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
оптические линзы. Это может привести к нарушению
зрения.
Уплотнение двери необходимо заменить из-за повре-
ждения или по другой причине.*
В некоторых устройствах используется сменное
дверное уплотнение. Его можно заменить без какого-
либо вспомогательного инструмента.
u
Обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
На устройстве образовался лёд или конденсат.*
Дверное уплотнение может выйти из паза.
u
Проконтролируйте дверное уплотнение на правиль-
ность посадки в пазу.
8 Вывод из работы
8.1 Перекройте подвод воды*
ВНИМАНИЕ
Нарушение функционирования подвода воды!
Если во время эксплуатации подвод воды перекрыт, а
IceMaker продолжает работать, труба, подводящая воду,
может обледенеть.
u
Выключите IceMaker, если подача воды прервана (напр.,
отпуск).
8.2 Выключение устройства
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off
Fig. 2 (1)
прим. 2 секунды.
w
Прозвучит длинный звуковой сигнал. Индикатор темпе-
ратуры не светится. Устройство выключено.
w
Если устройство не выключается, это означает, что
активна защита от детей (см. 5.1 Защита от детей) .
8.3 Отключение
u
Разгрузите устройство.
u
Установите IceMaker в положение очистки (см. 6 Уход) .*
u
Выключите устройство (см. 8 Вывод из работы) .
u
Извлечь сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2 Чистка устрой-
ства) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.
Вывод из работы
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие
ценность, и поэтому должно быть доставлено
на пункт сбора, отличный от пункта сбора
обычных бытовых отходов. Утилизация старого
оборудования должна быть выполнена надле-
жащим образом в соответствии с действую-
щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не
повредите контур хладагента, т.к. в результате этого
хладагент (тип указан на заводской табличке ) и масло
могут неконтролируемо выйти наружу.
Для Германии:
В местных пунктах вторичной переработки / приема втор-
сырья можно бесплатно утилизировать устройство через
сборные контейнеры класса 1. При покупке нового холо-
дильника / морозильника и торговой площади > 400 м
2
старое устройство также бесплатно принимается обратно
через торговую сделку.
Для приведения устройства в негодность:
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготови-
теле
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
Утилизация устройства
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Информация об изготовителе
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
7085 667-01
EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Инструкция по эксплуатации страница 72
Температурный шкаф для хранения вин
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкцию по эксплуатации
RU
72
Содержание
Шкала предупреждений ......................................................72
Указания по технике безопасности ...................................72
Символы на приборе ............................................................73
База данных EPREL .............................................................73
Область применения прибора ............................................ 74
Описание прибора ............................................................... 74
Указания по утилизации ...................................................... 74
Климатический класс .......................................................... 75
Установка ..............................................................................75
Электрическое подключение .............................................75
Механизм открытия двери .................................................. 75
Элементы для обслуживания и контроля ......................... 76
Настройка температуры......................................................76
Вентилятор ...........................................................................76
Сигнализация открытой двери ...........................................76
Температурная сигнализация .............................................77
Режим настройки .................................................................77
Внутреннее освещение .......................................................78
Этикетки для надписей .......................................................78
Воздухообмен через фильтр из активного угля ................78
Вытаскивание и установка деревянных полок ................. 79
Схема укладки бутылок ......................................................79
Схема укладки бутылок
Полка для презентации вина ..............................................80
Очистка .................................................................................81
Неисправности ..................................................................... 81
Вывод прибора из эксплуатации ........................................ 81
Шкала предупреждений
ОПАСНОСТЬ
отмечается прямая
опасная ситуация, ко-
торая приведет к смерти
или тяжелым травмам,
если она не будет пре-
дотвращена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
отмечается опасная си-
туация, которая может
привести к смерти или
тяжелым травмам, если
она не будет предотвра-
щена.
ОСТОРОЖНО
отмечается опасная си-
туация, которая может
привести к легким или
средним травмам, если
она не будет предотвра-
щена.
ВНИМАНИЕ
отмечается опасная си-
туация, которая может
привести к материаль-
ном у у щ ерб у, е с л и она н е
будет предотвращена.
Указание
обозначает полезные
указания и советы.
Указания по технике безопасности
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не перекрывайте вен-
тиляционные отверстия корпуса прибора или
ниши для встраивания.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не используйте для
ускорения процесса размораживания ка-
кие-либо механические приспособления
или другие средства, кроме тех, которые
рекомендованы производителем.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не повредите контур
охлаждения.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не используйте внутри
холодильной секции электрические приборы,
конструктивное исполнение которых не со-
ответствует рекомендациям производителя.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следите за тем, чтобы
при установке прибора не повредился сете-
вой кабель.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрещается разме-
щать на тыльной стороне данных приборов
и эксплуатировать блоки штепсельных ро-
зеток/разветвители и прочие электронные
приборы (напр., трансформаторы для гало-
генных ламп).
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опасность травм в
результате поражения электротоком! Под
крышкой находятся токопроводящие детали.
Внутреннее светодиодное освещение разре-
шается заменять или ремонтировать только
службе сервиса или специально обученным
специалистам.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: oпасность травми-
рования светодиодной лампой. Сила света
светодиодов соответствует лазерному при-
бору класса RG 2. При повреждении бленды
запрещается смотреть прямо на источник
света с помощью оптической линзы. Иначе
Вы можете повредить зрение.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: фиксация прибора
должна осуществляться в соответствии с
инструкцией по эксплуатации (Инструкция
по установке), чтобы исключить опасные
ситуации в результате недостаточной устой-
чивости.
73
RU
- Дети от 8 лет и старше, а также лица с огра-
ниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также люди,
не имеющие достаточного опыта или знаний,
могут использовать прибор только в том
случае, если они находятся под присмотром
или прошли инструктаж по безопасному ис-
пользованию прибора и понимают возмож-
ные опасности. Детям запрещается играть
с прибором. Детям запрещается выполнять
очистку и техобслуживание, если они на-
ходятся без присмотра. Дети в возрасте от
3-х лет и младше 8-и могут загружать и раз-
гружать холодильник/морозильник.
- Не храните в приборе взрывоопасные мате-
риалы, например, аэрозольные баллончики
с горючим газом-вытеснителем.
- Во избежание травм и материального ущерба
поручайте установку прибора двум лицам.
- После распаковывания прибора проведите
контроль на наличие повреждений. При
обнаружении повреждений свяжитесь с по-
ставщиком. Не подключайте прибор к разъ-
ему электропитания.
- Избегайте продолжительного контакта кожи
с холодными поверхностями (например, с
охлаждаемыми или замораживаемыми про-
дуктами). При необходимости применяйте
средства защиты (например, перчатки).
- Поручайте проводить ремонт и изменения
в приборе только службе сервиса или об-
ученному для этого квалифицированному
персоналу. Это же относится и к замене
питающего кабеля.
- Проводите ремонт и изменения в приборе
только при видимой отключенной сетевой
вилке.
- Установка, подключение и утилизация прибо-
ра должны осуществляться исключительно в
соответствии с инструкцией по эксплуатации.
- При неисправности выдерните сетевую вилку
или отключите предохранитель.
- Для отключения прибора от сети держитесь
только за сетевую вилку. Не тяните за кабель.
- Убедитесь в том, чтобы чрезмерно долго
хранившиеся продукты питания не были
употреблены. Утилизируйте чрезмерно долго
хранившиеся продукты питания надлежащим
образом.
- Если прибор закрывается на замок, не хра-
ните ключи поблизости от прибора и в до-
сягаемом для детей месте.
Символы на приборе
Символ может находиться на компрессо-
ре. Он относится к маслу в компрессоре и
указывает на следующую опасность: про-
глатывание и попадание в дыхательные пути
может привести к смертельному исходу.
Данное указание имеет значение только
для утилизации. В обычном режиме работы
опасность отсутствует.
Предупреждение о наличии легковоспла-
меняющихся веществ.
Эта или аналогичная наклейка может рас-
полагаться на обратной стороне устройства.
Она относится к панелям из вспененного
материала в двери и/или корпусе. Данное
указание имеет значение только для ути-
лизации. Не удаляйте наклейку.
- Прибор предназначен для использования
в закрытых помещениях. Запрещается ис-
пользовать
прибор
на открытом воздухе или
во влажных помещениях и в зоне разбрыз-
гивания воды.
- Не применяйте светодиоды внутреннего
освещения для освещения помещения.
Светодиоды внутреннего освещения в при-
боре предназначены только для освещения
камеры.
- Избегайте открытого пламени или источни-
ков воспламенения во внутреннем простран-
стве прибора.
- Алкогольные напитки или прочие упаковки,
содержащие алкоголь, храните только плот-
но закупоренными. Случайно вылившийся
спирт может воспламениться при контакте
с электрическими узлами.
База данных EPREL
С 1 марта 2021 года информацию о маркировке класса
энергопотребления и требованиях по экологическому про-
ектированию электропотребляющей продукции можно найти
в Европейской базе данных для продукции, подлежащей
энергетической маркировке (EPREL). Эту базу данных можно
открыть по ссылке https://eprel.ec.europa. eu/. Здесь нужно
ввести идентификатор модели. Данные об идентификаторе
модели см. на заводской табличке.
74
Описание прибора
Указания по утилизации
Прибор содержит ценные материалы и подлежит
сдаче в пункт вторсырья. Утилизация отработав-
ших свой ресурс приборов должна производиться
надлежащим образом профессионально с соблю-
дением местных предписаний и законов.
При вывозе прибора, отслужившего свой срок, не повредите
контур хладагента, т.к. в результате этого хлад агент (тип
указан на заводской табличке) и масло могут неконтроли-
рованно выйти наружу.
Приведите прибор в состояние, непригодное для употре-
бления.
Выдерните сетевую вилку.
Отрежьте
питающий
кабель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материа-
лом и пленкой!
Не разрешайте детям играть с упаковочным
материалом.
Упаковочный материал отнесите в официаль-
ное место сбора вторсырья
.
1 Элементы для обслуживания и контроля
2 Выдвижные полки
3 Внутреннее освещение (светодиодная рейка)
4 Фильтр из активного угля
5 Регулируемые ножки
6 Заводская табличка
7 Полка для презентации вина
EWTgb/gw 1683
EWTgb/gw 2383
EWTgb/gw 3583
Область применения прибора
Прибор предназначен исключительно для хра-
нения вин в домашних условиях или условиях,
приближенных к домашним.
Сюда относится, например, использование
- на кухнях для персонала, в пансионах,
- в коттеджах, отелях, мотелях и других местах
для проживания,
- при обеспечении готовым питанием и анало-
гичных услугах оптовой торговли.
Используйте прибор только в бытовых условиях. Все другие
способы применения являются недопустимыми.
Прибор не предназначен для хранения и охлаждения ме-
дикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или
подобных веществ и продуктов, на которые распространя-
ется Директива для медицинской продукции 2007/47/ЕС.
Неправильное использование прибора может привести к
повреждениям хранящихся изделий или к их порче.
Прибор не предназначен для эксплуатации во взрывоопас-
ном окружении.
75
RU
Установка
Не устанавливайте прибор в зонах прямого солнечного
воздействия, около печи, элементов отопления и т.п.
Помещение для установки прибора должно в соответствии
с нормой EN 378 иметь объем 1 м
3
на каждые 8 г хладагента
типа R 600a, чтобы в случае утечки хладагента из контура в
этом помещении не могла образоваться легковоспламеняе-
мая газовоздушная смесь. Данные о количестве хладагента
можно найти на заводской табличке, расположенной внутри
прибора.
Электрическое подключение
Подключайте прибор только к сети переменного тока.
Допустимые значения напряжения и частоты указаны на
заводской табличке. Местонахождение заводской таблички
указано в разделе "Описание прибора".
Розетка должна быть заземлена по всем правилам и осна-
щена электрическим предохранителем.
Значение тока, при котором срабатывает предохранитель,
должно находиться в диапазоне от 10 A до 16 A.
Розетка не должна находиться за прибором,
она должна быть легкодоступной.
Не подключайте прибор через удлинитель
или тройник.
Не используйте автономные инверторы
(преобразователи постоянного тока в
переменный или трехфазный ток) либо
энергосберегающие разъемы. Опасность
повреждения электронного оборудования!
Климатический класс
Климатический класс указывает, при
какой комнатной температуре раз-
решается эксплуатировать прибор
для достижения полной холодильной
мощности.
Климатический класс указан на за-
водской табличке.
Местонахождение заводской таблички указано в разделе
Описание прибора.
Климатический класс Комнатная температура
SN от +10 °C до +32 °C
N от +16 °C до +32 °C
ST от +16 °C до +38 °C
T от +16 °C до +43 °C
SN-ST от +10 °C до +38 °C
SN-T от +10 °C до +43 °C
Не эксплуатируйте прибор вне указанного
диапазона комнатной температуры!
Механизм открытия двери
Прибор оборудован механиз-
мом открытия двери.
Открыть дверь
Слегка прижмите дверь в левой
верхней части вовнутрь и опять
отпустите.
Дверь открывается толка-
телем прибл. на 7 см.
После этого дверь можно
открыть полностью.
Указание
Дверь автоматически за-
крывается прибл. через 4
с, если она не будет полно-
стью открыта.
Не вдавливайте и не удерживайте толкатель во
время закрывания!
Если толкатель во время за-
крывания будет блокироваться,
он не достигнет свое исходное
положение.
В исходном положении толкатель
находится заподлицо с передней
кромкой прибора.
Вернуть толкатель в исходное положение
Вытащите штепсель из розетки, выждите ок. 5 с и
опять вставьте.
Толкатель возвращается в исходное положение.
Важные указания
Не эксплуатируйте прибор вблизи источников
электромагнитных полей и не располагайте
магнитные предметы вблизи прибора.
Это может привести к нежелательному
открыванию двери.
Не блокируйте и не удерживайте дверь во время
открывания!
Если дверь во время открывания будет блокирована или
будет удерживаться, срабатывает внутренняя предохра-
нительная муфта.
Раздаются громкие, повторяющиеся щелчки.
76
Включение и выключение прибора
Включение
Нажмите кнопку On/O, чтобы засветился индика-
тор температуры.
Выключение
Нажмите кнопку On/O и удерживайте ее нажатой в течение
ок. 3 секунд, чтобы погас индикатор температуры.
1
Индикатор температуры в верхнем отделении
2
Индикатор температуры в нижнем отделении
3
Кнопки для настройки температуры в верхнем отделении
4
Кнопки для настройки температуры в нижнем отделении
5
Кнопка вкл/выкл (включение и выключение прибора)
6
Кнопка выключения аварийной сигнализации
7
Кнопка включения вентилятора
8
Кнопка вкл/выкл внутреннего освещения
Символы на дисплее
Аварийная сигнализация (символ мигает при слишком
высокой температуре внутри прибора)
Активирован презентационный режим
Активирован режим настройки (активация режима
"защита от детей" и настройка яркости дисплея)
Вентилятор внутри прибора работает постоянно
Режим "защита от детей" активирован
Внутреннее освещение постоянно включено
Элементы для обслуживания и контроля
Панель управления электроникой оснащена "емкостной
сенсорной технологией". Каждую функцию можно акти-
вировать прикосновением к соответствующему символу.
Точка прикосновения
находится между символом и текстом
Вентилятор
Вентилятор внутри прибора обеспечивает постоянную и
равномерную внутреннюю температуру, а также благопри-
ятные для хранения вин климатические условия.
При нажатии на кнопку "Ventilation" влажность
воздуха внутри прибора еще больше повышается,
что особенно положительно сказывается на винах
при их длительном хранении.
Благодаря повышенной влажности воздуха предотвращает-
ся на протяжении длительного времени высыхание пробки.
Настройка температуры
Температуру в обоих отде-
лениях можно настраивать
независимо друг от друга.
1
Верхнее отделение
2
Нижнее отделение
Понизить температуру/сделать холоднее
Для этого надо нажать кнопки настройки Down (вниз).
Повысить температуру/сделать теплее
Для этого надо нажать кнопки настройки Up (вверх).
- После первого нажатия на кнопку индикатор начнет мигать.
- При повторном нажатии измените настройку температуры.
- Приблизительно через 5 секунд после последнего нажатия
одной из кнопок электроника автоматически переключает-
ся, и индикатор отображает фактическую температуру.
Температуру можно настроить в диапазоне от +5 °C до +20 °C.
Для употребления разных сортов вина рекомендуются сле-
дующие температуры.
Красное вино от +14 °C до +18 °C
Розовое вино от +10 °C до +12 °C
Белое вино от +8 °C до +12 °C
Игристое вино, просекко от +7 °C до +9 °C
Шампанское от +5 °C до +7 °C
Для длительного хранения вин рекомендуется температура
от +10 °C до +12 °C.
Сигнализация открытой двери
Если дверь открыта более 60 секунд, подается звуковой
предупредительный сигнал.
Если с целью загрузки необходимо, чтобы дверь была
открыта дольше, то отключите звуковой предупре-
дительный сигнал нажатием на кнопку выключения
аварийной сигнализации "Alarm".
После закрывания двери звуковая сигнализация снова
готова к работе.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Liebherr SBSWgb 99I5 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ