Sanus BF31 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Это руководство также подходит для

6901-170158 <00>
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
FORSIGTIGHED Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt
med Sanus Systems kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy
Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
6901-170158 <00>
1
EN
Assemble pillars [06] to base [04].
CAUTION: Avoid potential personal injuries and
property damage! Do not use power drivers to tighten screws. Do not
overtighten wood screws.
FR
Assemblez les piliers [06] sur la base [04].
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les
blessures! N’utilisez pas de tournevis électrique pour serrer les vis. Ne pas trop
serrer les vis à bois.
DE
Montieren Sie die Stützen [06] an den Sockel [04].
VORSICHT: Vermeiden Sie möglichen
Personenschaden und Sachschaden! Verwenden Sie keine Bohrmaschinen
zum Anziehen der Schrauben. Ziehen Sie Holzschrauben nicht zu fest an.
ES
Monte los pilares [06] a la base [04].
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones
personales y daños a la propiedad. No use destornilladores eléctricos para
ajustar los tornillos. No ajuste en exceso los tornillos para madera.
PT
Monte as colunas [06] na base [04].
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e
danos à propriedade! Não use brocas elétricas para apertar os parafusos. Não
aperte demais os parafusos de madeira.
NL
Monteer kolommen [06] aan de basis [04].
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de
apparatuur! Gebruik geen elektrische schroevendraaiers om de schroeven vast
te draaien. Draai de houtschroeven niet te vast!
IT
Montare i supporti [06] sulla base [04].
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a
persone e/o a cose! Non utilizzare un trapano con accumulatore per serrare le
viti. Do not overtighten wood screws.
EL
Συναρμολογήστε τις στήλες [06] με τη βάση [04].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση
τραυματισμού ή υλικής βλάβης! Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό κατσαβίδι για
να σφίξετε τις βίδες. Μη βιδώνετε υπερβολικά σφιχτά τις ξυλόβιδες.
NO
Monter stolpene [06] på basen [04].
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade
og materiell skade! Stram ikke skruene med elektriske drivere. Stram ikke
treskruene for hardt.
DA
Sæt stolperne [06] på basen [04].
FORSIGTIGHED Undgå mulige
personskader og tingskade! Brug ikke elværktøj til at stramme skruer.
Træskruerne må ikke overspændes.
SV
Montera pelarna [06] på basen [04].
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på
egendom! Använd inte elektrisk skruvmejsel för att dra åt skruvar. Dra inte åt
träskruvar för hårt.
RU
Закрепите стойки [06] на основании [04].
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила
безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение
имущества! Не используйте электрические отвертки для затягивания
винтов. Не затягивайте деревянные винты с излишним усилием!
PL
Zamontować podpory [06] do podstawy [04].
UWAGA:Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i
uszkodzenia mienia! Do dokręcania wkrętów nie wolno używać śrubokrętów
elektrycznych. Nie dokręcać wkrętów do drewna zbyt mocno.
CS
Nasaďte sloupky [06] na základnu [04].
POZOR:Dejte pozor na nebezpečí úrazu nebo poškození
majetku! Kdotahování šroubků nepoužívejte elektrické šroubováky. Dřevěné
vruty nedotahujte nadměrnou silou.
TR
Çubukları [06] tabana [04] monte edin.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından
sakının! Vidaları sıkmak için elektrikli vidalama aleti kullanmayın. Ağaç
vidalarını çok fazla sıkmayın.
JP
支柱[06]をベース[04]に取り付けます。
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ
い。ネジを締めるのに、電気ドライバーを使用しないでください。木製
ネジを締めすぎないでください。
MD
装配立柱[06]到底座[04]。
注意避免潜在人身伤害和财产损毁!不要使用电动螺丝
刀来紧固螺钉。不要过度紧固木螺钉。
6901-170158 <00>
2
EN
Attach top plate [05] to pillars [06]. Position the top plate [05] so
that the pair of countersunk holes faces the front of the stand, as shown.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and
property damage!Do not use power drivers to tighten screws. Do not
overtighten wood screws.
FR
Fixez la plaque supérieure [05] aux piliers [06]. Positionnez la
plaque supérieure [05] pour que les deux fraisures soient en face de l’avant du
support tel qu'illustré.
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les
blessures! N’utilisez pas de tournevis électrique pour serrer les vis. Ne pas trop
serrer les vis à bois.
DE
Bringen Sie die obere Platte [05] an den Stützen [06] an.
Positionieren Sie die obere Platte [05] so, dass die zwei eingesenkten
Önungen, wie abgebildet, zur Vorderseite des Ständers zeigen.
VORSICHT: Vermeiden Sie möglichen
Personenschaden und Sachschaden! Verwenden Sie keine Bohrmaschinen
zum Anziehen der Schrauben. Ziehen Sie Holzschrauben nicht zu fest an.
ES
Conecte la placa superior [05] a los pilares [06]. Coloque la placa
superior [05] de modo que el par de oricios fresados se oriente hacia la parte
delantera del soporte, según se indica en la ilustración.
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones
personales y daños a la propiedad. No use destornilladores eléctricos para
ajustar los tornillos. No ajuste en exceso los tornillos para madera.
PT
Prenda a placa superior [05] às colunas [06]. Coloque a placa
superior [05] de modo que o par de furos escareados quem voltados para a
parte dianteira da plataforma, como mostrado.
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e
danos à propriedade! Não use brocas elétricas para apertar os parafusos. Não
aperte demais os parafusos de madeira.
NL
Bevestig de topplaat [05] aan de kolommen [06]. Plaats de
topplaat [05] zo, dat de twee verzonken schroeven naar voren wijzen, zoals
weergegeven.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de
apparatuur! Gebruik geen elektrische schroevendraaiers om de schroeven vast
te draaien. Draai de houtschroeven niet te vast!
IT
Fissare la piastra superiore [05] ai supporti [06]. Posizionare la
piastra superiore [05] in modo che i due fori svasati siano rivolti verso il fronte
del supporto verticale, come illustrato.
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a
persone e/o a cose! Non utilizzare un trapano con accumulatore per serrare le
viti. Do not overtighten wood screws.
EL
Συνδέστε την πάνω πλάκα [05] στις στήλες [06]. Τοποθετήστε
την πάνω πλάκα [05] έτσι ώστε το ζεύγος κωνικών οπών να είναι στραμμένο
προς το μπροστινό μέρος της βάσης, όπως φαίνεται στην εικόνα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση
τραυματισμού ή υλικής βλάβης! Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό κατσαβίδι για
να σφίξετε τις βίδες. Μη βιδώνετε υπερβολικά σφιχτά τις ξυλόβιδες.
NO
Fest topplaten [05] på stolpene [06]. Plasser topplaten [05], slik at
de to forsenkede hullene vender mot stativets forside, som vist.
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade
og materiell skade! Stram ikke skruene med elektriske drivere. Stram ikke
treskruene for hardt.
DA
Sæt den øverste plade [05] på stolperne [06]. Anbring den øverste
plade [05], så de forsænkede huller vender mod standerens front som vist.
FORSIGTIGHED Undgå mulige
personskader og tingskade! Brug ikke elværktøj til at stramme skruer.
Træskruerne må ikke overspændes.
SV
Montera den övre plattan [05] på pelarna [06]. Placera den övre
plattan [05] så att de två försänkta hålen är vända mot stativets framsida som
bilden visar.
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på
egendom! Använd inte elektrisk skruvmejsel för att dra åt skruvar. Dra inte åt
träskruvar för hårt.
RU
Прикрепите верхнюю панель [05] к стойкам [06]. Разместите
верхнюю панель [05] так, чтобы пара потайных отверстий выходила на
переднюю часть стойки, как показано на рисунке.
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила
безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение
имущества! Не используйте электрические отвертки для затягивания
винтов. Не затягивайте деревянные винты с излишним усилием!
PL
Zamocować płytę górną [05] do podpór [06]. Ustawić płytę górną
[05] tak, aby para otworów z pogłębieniem stożkowym zwrócona była do
przodu podstawy, jak pokazano na rysunku.
UWAGA:Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i
uszkodzenia mienia! Do dokręcania wkrętów nie wolno używać śrubokrętów
elektrycznych. Nie dokręcać wkrętów do drewna zbyt mocno.
CS
Připevněte horní desku [05] na sloupky [06]. Umístěte horní desku
[05] tak, aby byly dva zahloubené otvory umístěny proti přední části stojanu,
jak je uvedeno na obrázku.
POZOR:Dejte pozor na nebezpečí úrazu nebo poškození
majetku! Kdotahování šroubků nepoužívejte elektrické šroubováky. Dřevěné
vruty nedotahujte nadměrnou silou.
TR
Üst plakayı [05], çubuklara [06] takın. Üst plakayı [05] havşa
delik çifti, şekilde gösterildiği gibi, standın ön tarafına bakacak şekilde
konumlandırın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından
sakının! Vidaları sıkmak için elektrikli vidalama aleti kullanmayın. Ağaç
vidalarını çok fazla sıkmayın.
JP
天板[05]を支柱[06]に取り付けます。図のように、2つの皿穴が
スタンドの前方に向くように天板[05]を配置します。
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ
い。ネジを締めるのに、電気ドライバーを使用しないでください。木製
ネジを締めすぎないでください。
MD
将顶板[05]安装到立柱[06]。放置顶板[05],使得两个埋头
螺孔朝向支架的前部,如图所示。
注意避免潜在人身伤害和财产损毁!不要使用电动螺丝
刀来紧固螺钉。不要过度紧固木螺钉。
6901-170158 <00>
3
EN
Attach isolation pads [01] and carpet spikes [03].
FR
Fixez les tampons d’insonorisation [01] et les crampons à tapis [03].
DE
Bringen Sie Isolationspolster [01] und Teppich-Spikes [03] an.
ES
Coloque las almohadillas de aislamiento [01] y los topes para
alfombras [03].
PT
Prenda as almofadas de isolamento [01] e os grampos de tapete
[03].
NL
Bevestig de isolatieblokjes[01] en de vloerbedekkingpinnen [03].
IT
Fissare i cuscinetti di isolamento [01] e i piedini [03].
EL
Τοποθετήστε τις μονωτικές τάπες [01] και τα «καρφάκια» χαλιού
[03].
NO
Sett på isolasjonsknotter [01] og teppestifter [03].
DA
Påsæt isoleringspuder [01] og tæppeskåner [03].
SV
Sätt fast absorbenter [01] och spikes [03].
RU
Установите изоляционные опоры [01] и ковровые гвозди [03].
PL
Założyć podkładki izolujące [01] i szyny do dywanu [03].
CS
Upevněte izolační destičky [01] a hroty do koberce [03].
TR
İzolasyon pedlerini [01] ve keçeleri [03] takın.
JP
インシュレーター[01]とスパイク[03]を取り付けます。
MD
安放隔垫[01]和地毯钉[03]
6901-170158 <00>
4
EN
Wire management. The BF31 will require two wire covers.
FR
Gestion des câbles. Le modèle BF31 requiert deux couvre-ls.
DE
Kabelmanagement. Für den BF31 benötigen Sie zwei
Kabelabdeckungen.
ES
Control de cables. El BF31 necesitará dos cubiertas para cables.
PT
Tratamento dos os. O BF31 requer duas capas para os os.
NL
Bedrading. De BF31 heeft twee draadhoezen nodig.
IT
Gestire i cavi. The BF31 will require two wire covers.
EL
Διαχείριση καλωδίων. Η βάση BF31 χρειάζεται δύο καλύμματα
καλωδίων.
NO
Ledninger. BF31 vil kreve to ledningsdeksler.
DA
Styring af ledninger. BF31-modellen kræver to ledningsomslag.
SV
Kabelhantering. Det behövs två kabelskydd till BF31.
RU
Прокладка кабелей. Для BF31 необходимы две кабельные
накладки.
PL
Zarządzanie przewodami. Do modelu BF31 potrzebne są dwie
osłony na kable.
CS
Uspořádání kabelů. U stojanu BF31 je třeba použít dva kryty kabelů.
TR
Kablo yönetimi. BF31, iki adet kablo muhafazası gerektirecektir.
JP
配線管理。BF31には2つの配線カバーが必要です。
MD
线缆管理。BF31将需要两个线缆套。
6901-170158 <00>
EN
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile-
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
MilestoneAVTechnologies及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在
使本手册准确而完整。然而,Milestone无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone未做出任何保修陈
述。对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sanus BF31 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ