Sanus DFV49 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации стойки Sanus Foundations Designer DFV49. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, характеристиках и использовании этой модели. В инструкции описывается прочная конструкция, способная выдержать значительный вес аудио-видео оборудования, а также стильный дизайн, идеально подходящий для современных интерьеров.
  • Каков максимальный вес, который выдерживает верхняя полка стойки?
    Какой максимальный вес, который выдерживает каждая внутренняя полка?
    Что делать, если какие-то детали отсутствуют или повреждены?
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.eur[email protected]
Asia Pacic: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected]
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identication purposes and are trademarks of their respective owners.
(6901-170206 <02>)
DFV49
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing Sanus Foundations Designer Furniture. The DFV49 is
designed to house and display your audio and video components weighing
up to a maximum of 68.03 kg (150 lbs) on the top and 31.75 kg (70 lbs) on
each internal shelf.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d'avoir choisi un meuble sur mesure
Sanus Foundations. Le DFV49 a été conçu pour abriter vos composants audio
et vidéo pesant jusqu'à 68,03 kg sur le dessus et 31,75 kg sur chaque étagère
interne.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE
HINWEISE SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für Sanus-Foundations-
Designermöbel entschieden haben. Der DFV49 ist ideal für die Unterbringung
und Zurschaustellung Ihrer AV-Geräte bis zu einem Gewicht von 68 kg (obere
Ablageäche) und je 31,75 kg (Böden im Inneren).
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES Gracias por elegir los muebles de diseño de Sanus
Foundations. El modelo DFV49 fue diseñado para contener y exhibir sus
componentes de audio y vídeo de un peso máximo de 68,03 kg (150 lbs) para
la parte superior y 31,75 kg (70 lbs) para cada repisa interior.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES Obrigado por escolher um móvel da Sanus Foundations
Designer. O DFV49 foi projetado para acomodar e exibir seus componentes de
áudio e vídeo com peso de no máximo 68,03 kg na parte de cima e 31,75 kg
em cada prateleira interna.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van designmeubilair van Sanus Foundations.
De DFV49 is ontworpen voor het behuizen en tentoonstellen van uw audio-
en videocomponenten met een maximaal gewicht van 68,03 kg bovenop en
31,75 kg op de interne planken.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON
CURA QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto un mobile della serie
Sanus Foundations Designer Furniture. Il modello DFV49 è progettato
appositamente per componenti audio e video, con una portata massima
di 68,03 kg (150 libbre) sul ripiano superiore e 31,75 kg (70 libbre) per ogni
ripiano interno.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε έπιπλα σχεδιασμού της Sanus Foundations. Το
DFV49 έχει σχεδιαστεί για να δεχτεί και να παρουσιάσει τον εξοπλισμό ήχου
και εικόνας με βάρος έως και 68,03 kg (150 lbs) στο πάνω ράφι και 31,75 kg (70
lbs) σε κάθε ένα από τα εσωτερικά ράφια.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE Takk for at du valgte designmøbler fra Sanus Foundations.
DFV49 er konstruert for plassering og presentasjon av lyd- og videoutstyr som
veier opp til 68,03 kg (150 lb) på toppen og opp til 31,75 kg (70 lb) på hver av
hyllene innvendig.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du har valgt designermøbler fra Sanus Foundations. DFV49 er
designet til at beskytte og fremvise dine lyd- og videokomponenter med en
vægt på maksimalt 68,03 kg ovenpå og 31,75 kg på hver indvendig hylde.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valt Sanus Foundations Designer-möbel. Modell DFV49 är
avsedd för ljud- och videokomponenter som väger upp till högst 68,03 kg
(övre hyllan) och 31,75 kg (de inre hyllorna).
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор дизайнерской
мебели Sanus Systems. Модель DFV49 предназначена для размещения
аудио- и видеооборудования весом до 68,03 кг на поверхности и до 31,75
кг на каждой из внутренних полок.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybranie mebli z serii Sanus Foundations Designer.
Konstrukcja stolika DFV49 umożliwia umieszczenie i prezentowanie urządzeń
audio-wizualnych o maksymalnym ciężarze 68,03 kg na górnym blacie oraz
31,75 kg na każdej półce wewnętrznej.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení nábytku řady Foundations Designer od
společnosti Sanus. Model DFV49 je navržen pro nesení a vystavení audio a
video zařízení do maximální hmotnosti 68,03 kg na horní polici a 31,75 kg na
jednotlivých vnitřních policích.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYINSanus
Foundations Designer Furniture’ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. DFV49, en
fazla üstte 68,03 kg (150 lbs) ve her iç rafın ağırlığı 31,75 kg (70 lbs) olacak
şekilde ev ve ses ve video bileşenlerini görüntülemek için tasarlanmıştır.
JP
重要-上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanusファンデーションデザイナーファニチャーをご購入いただき、あ
りがとうございました。DFV49は、AVコンポを収容し楽しめるように設
計されており、天板の最大重量60.03kg(150lbs)、中板の最大重量
31.75kg(70lbs)まで対応しています。
MD
重要安全说明–保存这些说明感谢您选择Sanus
FoundationsDesigner家具。DFV49可存放和陈列音频和视频组件,其顶
层架板的最大承重量为68.03kg(150磅),各内部架板的最大承重量为
31.75kg(70磅)。
6901-170206 <02>
EN
CAUTION: Do not use this product for any
purpose not explicitly specied by Sanus Systems. Improper assembly may
cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the assembly, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit
à une n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages
matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des
doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service
clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems nest pas
responsable des dommages ou des préjudices causés par un assemblage ou
une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen
qualizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden
oder Verletzungen, die durch falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung
verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese
Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este
producto para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para
nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especicada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou
se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de
instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados pela incorrecta e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que
podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service
van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet
aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste
montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE: Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona
qualicata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun
danno o lesione derivante da assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil
sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, eller forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
6901-170206 <02>
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt
med Sanus Systems kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy
Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından
açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel
yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları
anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin
değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile
iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan
dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu
değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
JP
注:SanusSystemsが明記している目的以外で
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で
はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある
場合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ
い。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起
因するケガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲
み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置か
ないようにしてください。
MD
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指
定以外的其它目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若
不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务
中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,SanusSystems
概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
6901-170206 <02>
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
6901-170206 <02>
DFV49 SPH
[14] x 2
[15] x 2
[05] x 1
[06] x 1
[04] x 2
[10] x 2
[18] x 4
[19] x 4
[20] x 4
[07] x 16
[11] x 08
[12] x 2
[13] x 1
[09] x 2
[17] x 2
[01] x 2
[02] x 2
[16] x 2
[03] x 8
[22] x 24
[23] x 44
[24] x 16
[25] x 8
[21] x 4
[08] x 4
[26] x 8
6901-170206 <02>
1
EN
Be sure that the open ends of the corner posts are facing up and
each other.
FR
Assurez-vous que les extrémités ouvertes des piliers du coin sont
tournées vers le haut et se font face.
DE
Stellen Sie sicher, dass die Beine mit den Önungen nach oben und
zueinander zeigen.
ES
Asegúrese de que los extremos abiertos de los postes esquineros
estén orientados hacia arriba y enfrentándose entre sí.
PT
Certique-se de que as extremidades abertas dos reforços de
ângulo estão voltadas para cima e uma para a outra.
NL
De open einden van de hoekposten dienen naar boven te wijzen en
naar elkaar toe te worden gericht.
IT
Assicurarsi che le estremità libere dei montanti d’angolo siano
rivolte verso l’alto e l’una verso l’altra.
EL
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοιχτά άκρα των γωνιακών θέσεων βλέπουν
προς τα πάνω και είναι στραμμένα το ένα προς το άλλο.
NO
Sørg for at de åpne endene av hjørnestolpene peker oppover og
mot hverandre.
DA
Sørg for, at hjørnestolpernes åbne ender vender opad og mod
hinanden.
SV
Kontrollera att de öppna ändarna på hörnstolparna är riktade uppåt
mot varandra.
RU
Убедитесь, что открытые концы угловых стоек обращены вверх
и друг к другу.
PL
Otwarte końcówki słupków narożnych muszą być skierowane do
góry i ku sobie.
CS
Ujistěte se, že otevřené konce rohových sloupků směřují nahoru a
k sobě.
TR
Köşe direklerinin açık uçlarının yüzlerinin yukarı doğru ve birbirine
doğru olduğundan emin olun.
JP
四隅にある柱の開口端を上に向けてください。
MD
确保角柱的开口端向上且相对。
6901-170206 <02>
[02]
[01]
[03]
[24]
[01]
[02]
6901-170206 <02>
2
16x
[07]
6901-170206 <02>
EN
This page intentionally left blank.
FR
Page laissée vierge intentionnellement.
DE
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
ES
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
PT
Esta página deixada em branco intencionalmente.
NL
Deze pagina werd leeg gehouden.
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
EL
Σκόπιμα κενή σελίδα.
NO
Denne siden skal være blank.
DA
Denne side er bevidst tom.
SV
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
RU
Данная страница намеренно оставлена пустой.
PL
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
CS
Záměrně prázdná stránka.
TR
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
JP
このページは故意に空白にしました。
MD
此页无正文。
6901-170206 <02>
EN
Be sure the holes for the back panels face the same direction.
FR
Assurez-vous que les trous des panneaux arrière sont alignés dans
la même direction.
DE
Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen für die Rückseiten in die
gleiche Richtung ausgerichtet sind.
ES
Asegúrese de que los paneles posteriores estén orientados en la
misma dirección.
PT
Verique se os orifícios dos painéis traseiros estão virados na
mesma direção.
NL
Zorg dat de gaten voor de achterpanelen in dezelfde richting
wijzen.
IT
Assicurarsi che i buchi per i pannelli sul retro siano rivolti nella
stessa direzione.
EL
Βεβαιωθείτε ότι οι οπές για τους πίσω πίνακες είναι στραμμένες
προς την ίδια κατεύθυνση.
NO
Pass på at hullene for bakpanelene vender samme vei.
DA
Kontroller, at hullerne til bagpanelerne peger i samme retning.
SV
Kontrollera att hålen för bakpanelerna är vända åt samma håll.
RU
Убедитесь, что отверстия для задних панелей ориентированы в
одном и том же направлении.
PL
Upewnić się, iż otwory na panelu tylnym skierowane są w tym
samym kierunku.
CS
Zajistěte, aby byly otvory pro zadní panely otočeny stejným
směrem.
TR
Arka panellerdeki deliklerin aynı yöne baktığından emin olun.
JP
背面パネルの穴が、同じ方向に向いていることを確認します。
MD
确保用于安装背部面板的各个孔朝向同一方向。
3
6901-170206 <02>
6901-170206 <02>
[23]
[04]
4x
6901-170206 <02>
3-1
[23]
[23]
[04]
4x
4x
3-2
[06]
[05]
6901-170206 <02>
4
[09]
2x
5
4x
[23]
[21]
6901-170206 <02>
6
[10]
EN
Be sure wood panels face outward.
FR
Les panneaux en bois doivent être tournés vers l'extérieur.
DE
Stellen Sie sicher, dass die Holzpaneele nach außen zeigen.
ES
Asegúrese de que los paneles de madera estén orientados hacia
afuera.
PT
Certique-se de que os painéis de madeira estão voltados para fora
NL
De houtpanelen dienen naar buiten te worden gericht
IT
Assicurarsi che i pannelli in legno siano rivolti verso lesterno.
EL
Βεβαιωθείτε ότι οι ξύλινοι πίνακες βλέπουν προς τα έξω.
NO
Sørg for at trepanelene vender utover.
DA
Sørg for, at træpanelerne vender udad.
SV
Kontrollera att träpanelerna är vända utåt.
RU
Убедитесь, что деревянные панели стоек обращены наружу.
PL
Płyty drewniane muszą być skierowane na zewnątrz.
CS
Ujistěte se, že dřevěné panely směřují ven.
TR
Tahta panellerin yüzünün dışarı doğru olduğundan emin olun.
JP
木製パネルを外側に向けてください。
MD
确保木面板向外。
2x
6901-170206 <02>
[13]
7
[12]
[08]
[11]
[24]
[03]
4x
6901-170206 <02>
[22]
[15]
[14]
8
6901-170206 <02>
[16]
8-1
6901-170206 <02>
[20]
[17]
9
2x
[18]
[19]
[25]
6901-170206 <02>
9-2
[26]
4x
/