Aeg-Electrolux L64640L Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации стиральных машин Electrolux LAVAMAT 60840L, 62840L и 64840L. Я могу ответить на ваши вопросы о программах стирки, функциях, уходе и устранении неполадок. В инструкции описаны различные режимы стирки, включая режимы для деликатных тканей и экономичный режим. Задавайте ваши вопросы!
  • Как запустить программу стирки?
    Как очистить дозатор для моющих средств?
    Что делать, если машина не сливает воду?
    Как активировать функцию "Отложенный старт"?
    Как отключить звуковые сигналы?
LAVAMAT 60840L - 62840L - 64840L
Інструкція Пральна машина
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного
приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це
дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма
процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися
до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо
прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте
йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
Зміст
Інструкція з експлуатації 3
Інформація з техніки безпеки 3
Загальні правила безпеки 3
Встановлення 4
Експлуатація 5
Безпека дітей 5
Опис виробу 6
Опис виробу 6
Дозатор миючих засобів 6
Панель керування 7
Дисплей (7) 8
Індикаторні лампочки (10) 9
Персоналізація 9
Звукові сигнали 9
Блокування для безпеки дітей.
9
Щоденне користування 10
Завантажте білизну 10
Відмірювання миючого засобу та
пом'якшувача 10
Встановлення потрібної програми
за допомогою ручки вибору програм
(1) 11
Вибір потрібної ТЕМПЕРАТУРИ
(кнопка 2) 11
Встановлення швидкості
ВІДЖИМАННЯ або функції
"ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ"
(кнопка 3) 12
Кнопки функцій програм 12
Встановлення функції ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ (кнопка 4) 12
Ватановлення функції
"АНТИАЛЕРГІЧНА" (кнопка 5)
12
Встановлення функції ЕКОНОМІЯ
ЧАСУ (кнопка 6) 13
Встановлення ПУСК/ПАУЗА (кнопка
8) 13
Встановлення ВІДКЛАДЕНОГО
ПУСКУ (кнопка 9) 13
Встановлення додаткового
полоскання 14
Зміна функції або програми, що
виконується 14
Переривання виконання програми
14
Скасування програми 14
Як відкрити дверцята, коли вже
розпочалося виконання програми
14
По завершенні виконання програми
15
Програми прання 15
Догляд та чистка 19
Видалення накипу 19
Після кожного прання 20
Холосте прання 20
Чищення ззовні 20
Дозатор миючих засобів 20
Барабан 21
Ізоляція дверцят 21
Зливна помпа 21
Чищення фільтра наливного
шланга 23
Звільнення машини від білизни в
аварійних ситуаціях 23
2
Зміст
Небезпека дії морозу 23
Що робити, коли ... 24
Технічні дані 28
Показники споживання 28
Інструкції з установки 29
Установка 29
Розпаковування 29
Встановлення і вирівнювання 31
Подача води 32
Зливання води 33
Підключення до електромережі 34
Охорона довкілля 34
Пакувальні матеріали 34
Екологічні рекомендації 34
Може змінитися без оповіщення
Інструкція з експлуатації
Інформація з техніки безпеки
Уважно прочитайте і зберігайте цю інструкцію для звертання до неї в май
бутньому.
З погляду безпеки придбаний вами прилад відповідає галузевим стан‐
дартам та законодавчим вимогам щодо безпеки побутових приладів.
Однак як виробники ми вважаємо своїм обов'язком надати деякі реко‐
мендації з техніки безпеки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію, щоб можна було в майбутньому
звертатися до неї. Якщо прилад буде проданий чи переданий іншій
особі або якщо ви переїдете на інше місце, залишивши машину, неод‐
мінно подбайте про те, щоб передати цю книжку разом із приладом, аби
новий власник міг дізнатися, як функціонує машина, і ознайомитися з
відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструкцію, перш ніж встановлювати
машину і починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший раз, перевірте, чи не була вона
ушкоджена під час транспортування. Ніколи не під'єднуйте ушкоджену
машину до мережі. Якщо щось було ушкоджене, зверніться до поста
чальника.
Якщо машину придбали взимку, коли температура нижче нуля: Перш
ніж починати користуватися машиною, дайте їй постояти при кімнатній
температурі впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або намагатися внести будь-які мо‐
дифікації у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температурах скло на дверцятах може на‐
гріватися. Не торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не залізла маленька тварина. Щоб уни‐
кнути цього, перевіряйте барабан перед використанням.
Інформація з техніки безпеки
3
192995511-00-062009
Будь-які предмети, такі як монети, англійські булавки, цвяхи, гвинтики,
камінці або будь-які інші тверді, гострі предмети можуть спричинити
значні ушкодження. Необхідно стежити, щоб вони не потрапляли в ма‐
шину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості миючого засобу або
пом'якшувача. Перевищення рекомендованих доз може призвести до
пошкодження тканини. Щоб дізнатися, яку кількість порошку слід засто‐
совувати, зверніться до рекомендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки, мереживо, ремені (які можна
прати) тощо періть у спеціальній сітці або наволочці, бо такі предмети
можуть опинитися між баком та внутрішнім барабаном.
Не користуйтеся пральною машиною для прання корсетних виробів з
китовим вусом, непідрублених або розірваних виробів.
Завжди виймайте вилку з розетки та перекривайте водопостачання по
закінченні прання, при чищенні машини та догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся відремонтувати машину самостій
но. Ремонт, виконаний недосвідченими особами, може призвести до
травм і серйозних поломок. Звертайтеся в місцевий центр технічного
обслуговування. Завжди наполягайте на тому, щоб використовувалися
лише оригінальні запасні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не пошкоджений він. За наявності
сумнівів не користуйтеся ним і зверніться у Центр технічного обслуго‐
вування.
Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі
пакувальні матеріали та гвинти, які були вставлені на час транспорту‐
вання. Якщо цього не зробити, виникає ризик серйозних пошкоджень
приладу та майна. Ознайомтеся з відповідним розділом інструкції.
Встановивши прилад, переконайтеся, що він не стоїть на шлангах для
води та зливу, а робоча поверхня не притискає електричний кабель
живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій килимом, відкоригуйте її висоту,
щоб забезпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переконайтеся, що зі шлангів та в місцях
їх під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де можливий мороз, будь ласка,
прочитайте розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхідно виконати, щоб встановити
цей прилад, мають виконуватися кваліфікованим сантехніком або ін‐
шою компетентною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які необхідно виконати для встано‐
влення цього приладу, мають виконуватися кваліфікованим електриком
або іншою компетентною особою.
4
Інформація з техніки безпеки
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосування у домашніх умовах. Його не
слід використовувати для цілей, для яких він не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, призначених для машинного прання.
Дотримуйтеся вказівок на етикетках до кожного виробу.
Не завантажуйте в машину надто багато білизни. Див. Таблицю про‐
грам прання.
Перш ніж починати прання, вивільніть усі кишені, застібніть усі ґудзики
та "блискавки". Старайтеся не прати в машині зношений або рваний
одяг. Перш ніж прати, обробіть плями від фарби, чорнила, іржі, трави.
Бюстгальтери на кісточках з дроту НЕ МОЖНА прати в машині.
Одяг, який перебував у контакті з леткими речовинами з нафти, не слід
прати в машині. Якщо застосовуються леткі рідини для чищення, слід
подбати про те, щоб рідина була видалена з одягу, перш ніж він буде
завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи не тягніть за кабель; завжди три‐
майте сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною машиною при пошкодженні кабелю
електроживлення, панелі керування, робочої поверхні або основи (вна‐
слідок чого відкрився доступ до середини пральної машини).
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для експлуатації його особами (зокрема,
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можли
востями, які не мають досвіду і знань, хіба що вони користуються ма‐
шиною під наглядом відповідальної за їхню безпеку особи, яка належ‐
ним чином їх інструктуватиме.
Компоненти пакування (напр. поліетиленова плівка, полістирол) можуть
бути небезпечними для дітей - існує ризик задихнутися! Не дозволяйте
дітям наближатися до них.
Усі порошки слід зберігати у місцях, не доступних для дітей.
Не дозволяйте дітям або домашнім
тваринам залізати в барабан. Ма‐
шина оснащена спеціальним при‐
строєм, що дозволяє запобігти за‐
миканню дітей чи домашніх тварин
у барабані. Щоб його активувати,
поверніть кнопку (не натискаючи на
неї) на внутрішньому ободі дверцят
за годинниковою стрілкою, поки паз
не прийме горизонтальне положен‐
ня. Для цього можна використати
монету. Щоб деактивувати цей ме
ханізм і дверцята знову можна було закрити, поверніть кнопку проти
годинникової стрілки, поки паз не стане вертикально.
Інформація з техніки безпеки
5
Опис виробу
Опис виробу
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного
прання білизни при низькому споживанні води, електроенергії та порошка.
Система ECO valve сприяє повному використанню закладеного прально‐
го порошка і зменшує споживання води, тим самим дозволяючи заоща‐
дити електроенергію.
1
4
3
5
2
1 Дозатор миючих засобів
2 Панель керування
3 Ручка для відкривання дверцят
4 Зливна помпа
5 Ніжка регульованої висоти
Дозатор миючих засобів
Відділення для прального порошка,
що використовується для попереднього
прання . Пральний порошок для фази
попереднього прання додається до по‐
чатку виконання програми прання.
Відділення для порошка або рідкого
миючого засобу, які використовуються
для основного прання .
Відділення для рідких добавок
(пом'якшувача, крохмалю).
Відділення для плямовивідника, який
використовується під час основного
прання, коли працює функція ПЛЯМО
ВИВЕДЕННЯ .
6
Опис виробу
Панель керування
У подальшому викладі при описі положень ручки перемикання програм,
кнопок і показань дисплея використовуватимуться цифри, подані в цій та
блиці.
1 2 3 4 5 6 87 9 10
1 Перемикач програм
2 Кнопка ТЕМПЕРАТУРИ
3 Кнопка "ВІДЖИМАННЯ"
4 Кнопка "ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ"
5 Кнопка "АНТИАЛЕРГІЧНА"
6 Кнопка "ЕКОНОМІЯ ЧАСУ"
7 Дисплей
8 Кнопка ПУСК/ПАУЗА
9 Кнопка ВІДКЛАДЕНОГО ПУСКУ
10 Індикаторні лампочки
Символи :
Бавовна/Льон, Попереднє прання, 40-60 MIX,
Джинси, Синтетика, Полегшення прасування, Делікатні, Вовна
плюс,
Ручне прання, Делікатне полоскання, Злив, Віджимання /
Повільний віджим,
Освіжити, Вимк.
Температура, Холодна, Полоскання без зливу, Плямовиведен‐
ня,
Антиалергічна, Економія часу, Блокування доступу дітей,
Запуск, Пауза, Додаткове полоскання, Дверцята, Прання,
Відкладений запуск, Час
Панель керування
7
Дисплей (7)
7.2
7.3
7.1
7.1 Тривалість обраної програми:
Тривалість обраної програми : Після вибору програми на дисплеї відо‐
бразиться тривалість її виконання в годинах і хвилинах (наприклад,
2.05 ). Тривалість відраховується автоматично на основі максимального
рекомендованого завантаження для кожного типу тканин. Після того, як
виконання програми розпочалося, час на дисплеї оновлюється щохвили‐
ни.
Коди попереджень
У разі збою в роботі машини на дисплеї можуть з'являтися коди поперед‐
жень, наприклад,
(див. розділ "Що робити, якщо...").
Завершення програми
Коли програма завершиться, замигає індикатор нуль
, індикатор ДВЕР‐
ЦЯТА ( 10.2 ), індикатор ФУНКЦІОНУВАННЯ ( 10.1 ) та індикатор кнопки
8 згаснуть і дверцята може буде відкрити.
Неправильний вибір функції
Якщо обрана функція несумісна із встановленою програмою прання, на
дисплеї з'являється повідомлення Err , воно відображається близько 2
секунд, а потім починає мигати жовтий індикатор кнопки 8 .
7.2 Відкладений пуск:
Обрана тривалість затримки пуску (макс. 20 годин), встановлена за до‐
помогою відповідної кнопки, з'явиться на дисплеї приблизно на 3 секунди,
а потім на ньому відобразиться тривалість виконання попередньо обраної
програми. На дисплеї з'явиться символ 7.2 . Показник часу, на який від‐
кладено пуск, зменшується на одну одиницю щогодини. Коли залишиться
1 година, його значення зменшується щохвилини.
7.3 Пристрій блокування для безпеки дітей:
Якщо білизна не буде вийнята з машини впродовж більш як 10 хвилин по
завершенні виконання програми, підсвітка дисплея згасне і ввімкнеться
система "Економія електроенергії".
Лише блиматиме індикатор кнопки 8 , що вказує на необхідність виклю‐
чити машину.
Якщо натиснути на будь-яку кнопку, машина вийде з режиму Економія
енергії і можна буде встановити іншу програму прання або вимкнути при‐
лад.
8
Панель керування
Індикаторні лампочки (10)
Після натискання кнопки 8 , засвітиться
індикатор ПРАННЯ ( 10.1 ).
Коли світиться індикатор 10.1 , це озна‐
чає, що машина працює.
Індикатор ДВЕРЦЯТА ( 10.2 ) показує, чи
можна відкривати дверцята:
індикатор горить: дверцята відкривати
не можна.
індикатор блимає: дверцята відкрива‐
ються.
індикатор не горить: дверцята можна
відкрити.
Коли машина виконує додаткове поло‐
скання, світиться індикатор ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАННЯ ( 10.3 ). Щоб дізнати‐
ся, як встановити додаткове полоскання, див. розділ "Встановлення до‐
даткового полоскання".
Персоналізація
Звукові сигнали
Машина має акустичний пристрій, який видає звукові сигнали в таких ви‐
падках:
по завершенні виконання циклу
у разі збоїв у роботі.
Натиснувши одночасно кнопки 3 та 4 і утримуючи їх упродовж приблизно
6 секунд, можна вимкнути звукові сигнали (за винятком випадків, коли ви
никають збої в роботі машини). Ще раз натиснувши ці 2 кнопки, можна
знову активувати звуковий сигнал.
Блокування для безпеки дітей.
Завдяки цьому пристрою ви можете залишити машину без нагляду, не
побоюючись, що діти можуть травмуватися або пошкодити машину.
Ця функція діє і тоді, коли машина не працює.
Є два різні способи налаштувати цю функцію:
До того, як буде натиснута кнопка 8 : буде неможливо запустити ма‐
шину.
після того, як буде натиснута кнопка 8 : буде неможливо змінити будь-
яку іншу програму чи функцію.
Щоб активувати або деактивувати цю функцію, натисніть одночасно і ут‐
римуйте впродовж близько 6 секунд кнопки 4 та 5 доки на дисплеї не
з'явиться або не зникне символ 7.3 .
Персоналізація
9
Щоденне користування
Завантажте білизну
1. Відкрийте дверцята, обережно
потягнувши за ручку назовні. По‐
кладіть білизну в барабан, по од‐
ному предмету, струшуючи їх,
щоб максимально розправити.
2. Щільно закрийте дверцята. За‐
криваючи, ви повинні почути, як
дверцята клацнуть.
Попередження!
Уникайте затиснення білизни між
дверцятами і гумовим ущільнюва‐
чем.
Відмірювання миючого засобу та пом'якшувача
Ваш новий прилад сконструйований у такий спосіб, щоб зменшити спо‐
живання води, електроенергії та миючих засобів.
1. Витягніть дозатор якнайдалі, поки
він не зупиниться. Відміряйте не‐
обхідну кількість миючого засобу,
засипте його у відділення для ос‐
новного прання
і, якщо ви хо‐
чете виконати фазу попереднє
прання , насипте миючий засіб у
відділення, позначене
.
Якщо ви хочете задіяти функцію
плямовиведення , залийте плямо
вивідник у відділення, позначене
синьою стрілочкою
.
10
Щоденне користування
2. Якщо потрібно, залийте пом'як‐
шувач тканини до відділення, поз‐
наченого
(не заливайте вище
позначки MAX у дозаторі).
Обережно закрийте дозатор.
Встановлення потрібної програми за допомогою ручки вибору
програм (1)
Користуючись описом у таблиці програм (див. "Програми прання"), ви мо
жете обрати відповідну програму для будь-якого типу білизни.
Поверніть перемикач програм на відповідну програму. Перемикач про‐
грам визначає тип циклу прання (напр., рівень води, рухи барабана, кіль‐
кість полоскань) та температуру прання відповідно до типу білизни.
Індикатор кнопки 8 почне мигати.
Перемикач можна повертати або за годинниковою стрілкою, або проти.
Положення
призначене для скидання програми та/або вимкнення ма‐
шини.
Після завершення виконання програми перемикач потрібно поставити в
положення
, що вимкнути машину.
Якщо ви повернете перемикач на іншу програму під час роботи машини,
жовтий індикатор кнопки 8 мигне 3 рази, і на дисплеї з'явиться повідо‐
млення Err , вказуючи на помилку при виборі. Машина не виконуватиме
нову обрану програму.
Вибір потрібної ТЕМПЕРАТУРИ (кнопка 2)
Після встановлення програми машина автоматично запропонує темпе
ратуру, передбачену за промовчанням для цієї програми.
Якщо ви хочете, щоб білизна була випрана при температурі, що відріз‐
няється від запропонованої пральною машиною, натисніть цю кнопку від‐
повідну кількість разів.
Якщо перемикач встановити в положення
(= Холодна), машина прати‐
ме в холодній воді. Використовується для надзвичайно делікатних виро‐
бів, наприклад, гардин.
Щоб дізнатися про максимальну та мінімальну температуру води для
прання, зверніться до розділу "Програми прання".
Щоденне користування
11
Встановлення швидкості ВІДЖИМАННЯ або функції
"ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ" (кнопка 3)
Після встановлення необхідної програми машина автоматично запропо‐
нує максимальну швидкість віджиму для цієї програми.
Якщо ви хочете, щоб білизна віджималася із швидкістю, що відрізняється
від запропонованої пральною машиною, натисніть кнопку 3 необхідну
кількість разів.
При цьому засвітиться відповідний індикатор.
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ : при виборі цієї функції вода, що була залита
для останнього полоскання не зливається - у такий спосіб можна запобігти
утворенню зморшок на білизні. Коли програма завершиться, на дисплеї
з'явиться, мигаючи,
, індикатор 10.2 засвітиться, індикатор кнопки 8
згасне, а дверцята будуть заблоковані, що вказує на необхідність злити
воду.
Щоб дізнатися, як злити воду, прочитайте розділ "Після завершення ви‐
конання програми".
Кнопки функцій програм
Залежно від програми можна поєднувати різні функції. Функції можна оби‐
рати після вибору необхідної програми і до того, як буде натиснута кнопка
8 .
Коли ці кнопки натиснуті, запалюються відповідні індикатори. При повтор‐
ному натисканні індикатори гаснуть.
Якщо вибрано неправильну функцію, жовтий індикатор кнопки 8 мигне 3
рази, а на дисплеї на кілька секунд з'явиться повідомлення Err .
Щоб дізнатися, з якими програмами прання можна застосовувати які
функції, зверніться до розділу "Програми прання".
Встановлення функції ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ (кнопка 4)
Оберіть цю функцію, якщо білизна сильно забруднена або якщо ви засто‐
совуєте плямовиведення за допомогою плямовивідника (подовжена ос‐
новна фаза прання, її тривалість оптимізована для забезпечення макси‐
мально ефективного плямовиведення). Загориться відповідний індика‐
тор.
Ця функція не може застосовуватися при температурах нижче 40°C.
Якщо ви хочете виконати програму з опцією плямовиведення, залийте
плямовивідник у відділення
, позначене синьою стрілочкою.
Ватановлення функції "АНТИАЛЕРГІЧНА" (кнопка 5)
При виборі цієї функції інтенсивність прання зменшується. У програмах
БАВОВНА, 40°-60° MIX, СИНТЕТИКА та ЕКОНОМІЯ машина додатково
виконає одне полоскання.
Цю функцію не можна вибрати з функцією "Додаткове полоскання".
Ця функція рекомендується для кольорових речей, які можуть полиняти,
та для речей, які треба прати часто.
12
Щоденне користування
Встановлення функції ЕКОНОМІЯ ЧАСУ (кнопка 6)
Ця функція дозволяє змінювати тривалість прання, яка автоматично про‐
понується машиною.
ЩОДНЯ: якщо натиснути кнопку 6 один раз, загориться відповідний ін‐
дикатор, і тривалість прання зменшиться для прання білизни, яку носили
лише один день.
СУПЕРШВИДКО: якщо натиснути кнопку 6 двічі, відповідний індикатор
продовжуватиме горіти, а тривалість прання зменшиться до такої, яка не
обхідна, щоб випрати злегка забруднену білизну або речі, які носили чи
використовували короткий час. На дисплеї відобразиться зменшена три‐
валість прання.
Встановлення ПУСК/ПАУЗА (кнопка 8)
Щоб запустити обрану програму, натисніть кнопку 8 , відповідний черво‐
ний індикатор перестане мигати.
Індикатор 10.1 світиться, що вказує на те, що прилад починає працювати.
Індикатор 10.2 світиться, що вказує на заблокованість дверцят.
Щоб перервати виконання поточної програми, натисніть кнопку 8 : відпо‐
відний червоний індикатор почне мигати.
Щоб знову запустити програму з того моменту, на якому її виконання було
перерване, натисніть кнопку 8 знову. Якщо ви обрали відкладений запуск,
натиснувши кнопку 9 , машина розпочне зворотний відлік часу. Якщо об‐
рана неправильна функція, жовтий індикатор кнопки 8 мигне 3 рази, а на
дисплеї приблизно на 2 секунди з'явиться повідомлення Err .
Встановлення ВІДКЛАДЕНОГО ПУСКУ (кнопка 9)
Перш ніж запускати програму , якщо потрібно відкласти запуск, натисніть
кілька разів цю кнопку, і в такий спосіб оберіть час, на який потрібно від‐
класти пуск.
На дисплеї з'явиться обране значення тривалості затримки пуску (до 20
годин), це триватиме близько 3 секунд, а потім знову з'явиться цифра, що
вказує тривалість виконання програми.
Цю опцію необхідно вибрати після того, як була встановлена програма, і
до натискання кнопки 8 .
За допомогою цієї кнопки запуск програми прання можна відкласти на 30
- 60 - 90 хв., 2 години, а потім додавати ще по 1 годині - максимум до 20
годин.
Якщо ви хочете додати білизну в машину тоді, коли працює відкладений
пуск, натисніть кнопку 8 , щоб перевести машину в режим паузи. Додайте
білизну, закрийте дверцята і знову натисніть кнопку 8 .
Як встановити відкладений пуск.
Оберіть програму і відповідні функції.
Оберіть функцію "Відкладений пуск".
Натисніть кнопку 8 : машина почне зворотний відлік часу з годинними
інтервалами. Виконання програми розпочнеться, коли обраний час за‐
тримки пуску завершиться.
Скасування функції відкладеного пуску
Щоденне користування
13
Поставте пральну машину в режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку 8 ;
Натисніть кнопку 9 один раз і утримуйте, доки на дисплеї на з'явиться
символ
;
Натисніть кнопку 8 знову, щоб запустити програму.
Обрану тривалість відкладення пуску можна змінити лише після того,
коли знову буде обрана програма прання.
Дверцята будуть заблоковані упродовж усього часу, на який затримано
старт. Якщо потрібно відкрити дверцята, ви повинні спершу перевести
пральну машину в режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку 8 . Закривши
дверцята, натисніть кнопку 8 знову.
Кнопка 9 не працює, коли виконується програма ЗЛИВ .
Встановлення додаткового полоскання
Конструкція цього приладу дозволяє заощаджувати енергію. Однак у лю‐
дей з дуже ніжною шкірою (алергія на миючі засоби) може виникнути не‐
обхідність прополоскати білизну в більшій кількості води (додаткове по‐
лоскання).
Натисніть одночасно кнопки 2 та 3 й утримуйте їх кілька секунд: засві‐
титься індикатор 10.3 . Ця функція залишатиметься включеною постійно.
Щоб скасувати її, знову натисніть ці самі кнопки і утримуйте їх, доки не
згасне індикатор 10.3 .
Зміна функції або програми, що виконується
До початку виконання програми можна змінити будь-яку функцію. Перш
ніж внести зміну, необхідно перевести пральну машину в режим паузи,
натиснувши кнопку 8 .
Зміна програми, що виконується, можлива лише шляхом її скидання . По
верніть перемикач програм в положення
, а потім поставте його на нову
програму. Запустіть нову програму, знову натиснувши кнопку 8 . Вода, яка
перебуває в баку, не зливатиметься.
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 8 , щоб перервати виконання поточної програми, відпо‐
відний індикатор почне блимати. Натисніть кнопку ще раз, щоб переза‐
пустити програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм у положення , щоб скасувати виконання
поточної програми. Тепер можна обрати нову програму.
Як відкрити дверцята, коли вже розпочалося виконання програми
Спершу переведіть машину в режим паузи, натиснувши кнопку 8 . Якщо
індикатор 10.2 згасне, через кілька хвилин дверцята можна буде відкрити.
Якщо дверцята залишаються заблокованими, а індикатор 10.2 світиться,
це означає, що машина вже почала грітися, а рівень води піднявся вище
нижнього краю дверцят. У цьому разі дверцята відкрити неможливо. Якщо
14
Щоденне користування
ви не можете відкрити дверцята, а вам їх треба відкрити, вам слід вим‐
кнути машину, повернувши перемикач вибору програм у положення
.
За кілька хвилин дверцята можна буде відкрити (зверніть особливу увагу
на рівень води та її температуру!) .
Після закриття дверцят необхідно встановити програму та функції знову,
а потім натиснути кнопку 8 .
По завершенні виконання програми
Пральна машина зупиняє свою роботу автоматично, індикатор кнопки 8 ,
індикатори 10.1 та 10.2 згаснуть, а на дисплеї почне мигати
.
Якщо встановлена програма чи функція, після завершення якої вода за‐
лишається у баку, індикатор 10.2 світиться, на дисплеї мигатиме
, інди‐
катор кнопки 8 згасне, а дверцята залишатимуться заблокованими, що
вказує на необхідність злити воду перш ніж їх відкривати.
Щоб злити воду, виконайте наведені нижче інструкції:
Поверніть перемикач програм у положення
Виберіть програму ЗЛИВ або ВІДЖИМ
За потреби знизьте швидкість віджиму за допомогою відповідної кнопки
Натисніть кнопку 8
Коли виконання програми завершиться, на дисплеї почне мигати
.
Індикатор 10.2 згасне, дверцята можна відкривати.
Щоб вимкнути машину, поверніть перемикач програм в положення
.
Вийміть білизну з барабана і ретельно перевірте, чи повністю він порож‐
ній. Якщо ви не плануєте зразу починати прати знову, перекрийте кран
водопостачання. Щоб уникнути утворення плісняви та неприємного запа‐
ху, залиште дверцята відчиненими.
Програми прання
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
БАВОВНА/ЛЬОН (COTTONS/LINEN)
95°-холод
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Макс. завантаження 6 кг - Зменш. заванта
ження 3 кг
Білі та кольорові - бавовна (середній сту
пінь забрудненості).
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ
1)
,
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ, ЕКОНОМІЯ
ЧАСУ
2)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
Програми прання
15
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
БАВОВНА/ЛЬОН З ПОПЕРЕДНІМ ПРАН‐
НЯМ (COTTONS/LINEN WITH PREWASH)
95°-холод
Попереднє прання - Основне прання - По‐
лоскання - Тривалий віджим
Макс. завантаження 6 кг - Зменш. заванта
ження 3 кг
Для білої або кольорової бавовни з фазою
попереднього прання (сильно забруднені
речі).
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ
1)
,
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ, ЕКОНОМІЯ
ЧАСУ
2)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
3)
40 - 60 MIX
40°
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Макс. завантаження, кг 6
Вироби з білої та кольорової бавовни Цю
програму можна застосовувати для білиз‐
ни, яку слід прати при 40°C або 60°C окре‐
мо. Таким чином, ви можете покласти в ба‐
рабан максимальну кількість білизни і зав‐
дяки цьому заощадити електроенергію та
воду. Ви отримаєте такий самий добрий ре‐
зультат, як і при звичайному пранні при
60°C.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ,
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ, ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
ДЖИНСОВІ РЕЧІ (JEANS)
60°-холод
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Макс. завантаження 3 кг
Спеціальна програма для джинсів та інших
виробів із джинсової тканини. Функція "До‐
даткове полоскання" буде активізована ав‐
томатично.
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ
СИНТЕТИКА (SYNTHETICS)
60°-холод
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Макс. завантаження 3 кг - Зменш. заванта
ження 1,5 кг
Вироби з синтетичних і змішаних волокон:
спідня білизна, кольорові речі, сорочки, що
не сідають, блузи.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ
1)
,
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ, ЕКОНОМІЯ
ЧАСУ
2)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
16
Програми прання
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
СИНТЕТИКА З ПОПЕРЕДНІМ ПРАННЯМ
(SYNTHETICS WITH PREWASH)
60°-холод
Попереднє прання - Основне прання - По‐
лоскання - Нетривалий віджим
Макс. завантаження 3 кг - Зменш. заванта
ження 1,5 кг
Вироби з синтетичних і змішаних волокон з
фазою попереднього прання: сильно за‐
бруднені речі. спідня білизна, кольорові
речі, сорочки, що не сідають, блузи.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ
1)
,
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ, ЕКОНОМІЯ
ЧАСУ
2)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
3)
ПОЛЕГШЕННЯ ПРАСУВАННЯ (EASY
IRON)
60°-холод
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Макс. завантаження 1,5 кг
Синтетика, яку необхідно прати та віджи‐
мати обережно. Якщо обрана ця програма,
білизна пратиметься та віджиматиметься
злегка, щоб на ній не утворювалися зморш
ки. Завдяки цьому її буде легше прасувати.
Крім того, машина виконає декілька додат‐
кових полоскань.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
ДЕЛІКАТНІ ТКАНИНИ (DELICATES)
40°-холод
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Макс. завантаження 3 кг - Зменш. заванта
ження 1,5 кг
Делікатні вироби: з акрилу, віскози, полі
естеру.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ
1)
,
ЕКОНОМІЯ ЧА‐
СУ
2)
, ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
Програми прання
17
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
ВОВНА ПЛЮС (WOOL PLUS)
40°-холод
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Макс. завантаження, кг 2
Програма прання для вовняних виробів, які
підлягають машинному пранню, а також
для вовняних виробів і делікатних тканин,
які вимагають ручного прання. Примітка :
Єдиний або важкий виріб може призвести
до дисбалансу. Якщо машина не виконує
заключну фазу віджиму, додайте більше
виробів або перерозподіліть завантажені
вироби вручну, а тоді виберіть програму
віджиму.
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ
ДЕЛІКАТНЕ ПОЛОСКАННЯ (DELICATE
RINSES)
Полоскання - Нетривалий віджим
Макс. завантаження, кг 6
За допомогою цієї програми можна пополо‐
скати та віджати бавовняні вироби, які були
випрані вручну. Машина виконує кілька по‐
лоскань, після чого – остаточний віджим.
Швидкість віджиму можна зменшити, натис‐
нувши відповідну кнопку.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
ЗЛИВ (DRAIN)
Зливання води
Макс. завантаження, кг 6
Для зливання води після останнього поло‐
скання в програмах з використанням функ‐
ції "Полоскання без зливу".
ВІДЖИМ (SPIN)
Злив та тривалий віджим
Макс. завантаження, кг 6
Окремий віджим для випраного вручну одя‐
гу та після виконання програми з функціями
"Відкладене полоскання". Перш ніж вибра
ти цю програму, поставте ручку перемикача
програм у положення
. Можна обрати
швидкість за допомогою відповідної кнопки
з урахуванням типу волокон, з яких вигото
влені вироби, що будуть віджиматися.
ВІДЖИМ
18
Програми прання
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
ОСВІЖИТИ (FRESH UP)
30°
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Макс. завантаження 3 кг
Цю програму можна застосовувати для
швидкого прання спортивного одягу, злегка
забруднених чи один раз ношених виробів
з бавовни та синтетики.
ВІДЖИМ
ЕКОНОМІЯ (ECONOMY)
60°
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Макс. завантаження, кг 6
Білі і кольорові бавовняні вироби (стійке
фарбування) .
Ця програма може бути вибрана для виро‐
бів з бавовни легкого або середнього сту‐
пеня забрудненості. Температура буде зни‐
жена, а час прання буде подовжений. Це
дозволяє одержати високу ефективність
прання при економії енергії.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ,
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ, ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
/ВИМК
Щоб скасувати програму, що виконується,
або вимкнути машину .
1) Функція Плямовиведення може бути обрана лише при температурі 40°C або вище.
2) Якщо ви обрали функцію "Супершвидко", натиснувши кнопку 6 , рекомендуємо зменшити
вказане максимальне завантаження. (Зниж. завантаження = знижене завантаження).
Однак можливе і повне завантаження: у цьому випадку результати прання будуть трохи
гіршими.
3) У разі використання рідких миючих засобів слід обирати програми без попереднього
прання.
Догляд та чистка
Перш ніж проводити будь-які роботи з чищення або технічного обслуго‐
вування приладу, ви повинні ВІД'ЄДНАТИ його від електромережі.
Видалення накипу
Вода, яку ми використовуємо, зазвичай містить солі кальцію. Тому до‐
цільно періодично застосовувати порошок для пом'якшення води в ма‐
шині. Робіть це окремо від прання білизни, дотримуючись інструкцій ви‐
робника порошку для пом'якшення води. Це дозволить попередити утво‐
рення вапняного накипу.
Догляд та чистка
19
Після кожного прання
Залиште дверцята відкритим на певний час. Завдяки цьому ви уникнете
появи плісняви та неприємних запахів усередині приладу. Крім того, якщо
тримати дверцята відкритими після прання, це сприятиме збереженню
ізоляції дверцят.
Холосте прання
Якщо машина пере при низькій температурі, усередині барабана може
відкластися осад.
Ми рекомендуємо регулярно проводити холосте прання.
Щоб виконати холосте прання:
Барабан має бути порожнім (без білизни).
Оберіть програму для бавовни з найвищою температурою.
Завантажте звичайну кількість миючого засобу, це має бути порошок з
біологічними властивостями.
Чищення ззовні
Для чищення машини ззовні застосовуйте лише мило і воду; після миття
ретельно висушіть прилад.
для чищення корпусу не можна застосовувати метильовані спирти, роз‐
чинники або аналогічні хімікати.
Дозатор миючих засобів
Дозатор для миючих засобів необхідно регулярно чистити.
1. Вийміть дозатор для миючих засобів, витягнувши його.
2. Із середнього відділення вийміть
вставку для кондиціонера.
3. Промийте всі частини водою.
4. Покладіть вставку для кондиціо‐
нера на місце і надавіть, щоб вона
надійно закріпилася.
5. Почистіть щіточкою всі частини
пральної машини, особливо отво‐
ри у верхній частині пральної ка‐
мери.
6. Вставте дозатор для миючих за‐
собів на його напрямні і підштовх‐
ніть, щоб він став на місце.
20
Догляд та чистка
/