HD 600

Sennheiser HD 600 Руководство пользователя

  • Я изучил руководство пользователя для наушников Sennheiser HD 600. Готов ответить на ваши вопросы о подключении, использовании, технических характеристиках и уходе за этими наушниками. В руководстве описаны такие важные моменты, как правильное надевание, замена амбушюр и технические характеристики, такие как диапазон частот и импеданс.
  • Как правильно надевать наушники?
    Как заменить амбушюры?
    Из какого материала изготовлен кабель?
    Каков диапазон частот наушников?
Tilslutningstype på øret Øreomsluttende (circumaural)
Vægt Ca. 260 g (uden kabel)
Maksimal værdi for det statiske magnetfelt på overfladen 1,8 mT
Stik 3,5 mm stereo jackstik
Adapter 3,5 mm til 6,35 mm stereo jackstik
Tilslutningskabel Iltfrit (OFC) kobberkabel, 3 m
Driftstemperatur –10 °C til +55 °C
Producenterklæringer
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG yder 24 måneders garanti på dette produkt. Degældende
garantibetingelser findes på internetadressen www.sennheiser.com eller de kan fås hos din
Sennheiser-forhandler.
Overensstemmelse med følgende direktiver
EU-overensstemmelseserklæring
RoHS-direktivet (2011/65/EU)
EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst findes på følgende internet
-
adresse: www.sennheiser.com/download.
Henvisninger vedr. bortskaffelse
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul på produktet, batteriet/det
genopladelige batteri (hvis relevant) og/eller emballagen gør opmærksom på, at disse
produkter ikke må bortskaffes med det normale husholdningsaffald efter afslutningen
af sin levetid men skal bortskaffes separat i overensstemmelse med forskrifterne. Med
henblik på emballagen gælder de nationale lovmæssige forskrifter angående affaldssortering.
Yderligere informationer om genanvendelse af disse produkter kan fås på kommunekontoret, de
kommunale genbrugsstationer eller hos din Sennheiser-partner.
Den separate indsamling af udtjent el- og elektronikudstyr, batterier/genop ladelige batterier (hvis
relevant) og emballager har til formål at fremme genanvendelsen og/eller genvindingen og undgå
negative følger, f.eks. som følge af potentielt indeholdte skadelige stoffer. Hermed yder du et vigtigt
bidrag til at beskytte miljøet og sundheden.
SV Svenska
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten.
Skicka alltid med säkerhetsanvisningarna vid överlåtelse av produkten.
Använd inte produkten om den har synliga skador.
Förhindra hälsorisker och olyckor
Skydda din hörsel mot hög volym. Skydda din hörsel genom att inte ha för hög volym i
hörlurarna under en längre tid. Sennheisers hörlurar låter mycket bra även vid låg och medelhög volym.
Produkten genererar starka permanenta magnetfält som kan påverka pacemaker,
implanterad defibrillator (ICD) eller andra implantat. Håll alltid ett avstånd på minst
10 cm (3,94” mellan komponenten med magneten och pacemaker, implanterad de
-
fibrillator (ICD) eller andra implantat.
Förvara produkten, förpackningen och tillbehör oåtkomliga för barn och husdjur för att förhindra
olyckor. Risk för sväljning och kvävning.
Använd inte produkten när du måste vara särskilt uppmärksam på omgivningen (t.ex. i trafiken).
Förhindra produktskador och fel
Håll produkten torr och utsätt den inte för extremt låga eller höga temperaturer (hårfön, element,
solstrålning etc.).
Placera inte hörlurarna på ett glashuvud, armstöd eller liknande
under en längre tid eftersom huvudbygeln kan töjas ut så att kontakttrycket minskas.
Använd endast tillbehör och reservdelar som medföljer eller rekommenderas av Sennheiser.
Rengör endast produkten med en torr och mjuk trasa.
Använd produkten varsamt och förvara den i en ren, dammfri miljö.
Korrekt användning och ansvar
De här öppna, dynamiska hörlurarna är utvecklade för privat bruk med ljudsystem av hög kvalitet.
Det är inte tillåtet att använda produkten på ett annat sätt än det som beskrivs ibruksanvisningen.
Sennheiser tar inget ansvar för missbruk eller felaktig användning av produkten eller tillbe
-
hören. Innan du börjar använda produkten bör du informera dig om respektive lands specifika
bestämmelser.
Leveransomfattning
1 Öppna dynamiska hörlurar HD 600
1 Anslutningskabel med 3,5 mm-stereohankontakt, 3 m lång
1 Stereohankontaktsadapter 3,5 mm till 6,35 mm
1 Bruksanvisning
Dina Sennheiser HD 600
öppna, dynamiska Hifi-stereohörlurar av toppklass
ny nembranteknik för nästan partialsvängningsfri musikreproduktion
datoroptimerad magnetsystemgeometri för att minimera övertonshalter och intermodulation
extremt lätta aluminiumspolar ger utmärkt transientsvar
neodymferromagneter för hög verkningsgrad
bra användarkomfort tack vare elliptisk utformning som följer örat
anslutningskabel av koppar hög värmeledningsförmåga (OFC), pluggbar, bra draghållfasthet tack
vare paraaramidförstärkning, låg bruskänslighet i kabelmaterialet
mycket naturlig, omfattande klangbild med tydliga, verkliga toner
kan anslutas direkt till högkvalitativa stationära hifi-komponenter, i synnerhet SACD, DVD-A,
Blu-ray, CD-spelare och DAC för din Mac eller PC för HiRes-musikfiler
Utnyttja ljudpotentialen hos HD 600 fullt ut - med en symmetrisk hörlursförstärkare Sennheiser
HDV 820 och en symmetrisk anslutningskabel CH 660 P eller CH 650 S
Bilder till avsnitten nedan finns under framsidan.
A
B
C
Anslut, ta på och använd hörlurarna
Välj rätt anslutningskabel och eventuellt en adapter för ljudkällan som du vill ansluta hörlurarna
till, och byt anslutningskabeln enligt beskrivningen nedan:
3,5 mm-stereohankontakt, osymmetrisk (kan även anslutas till en 6,35 mm-stereohonkontakt
med den medföljande adaptern)
*4,4 mm-stereohankontakt, symmetrisk (Sennheiser CH 660 P, tillbehör)
*XLR-4, symmetrisk (Sennheiser CH 650 S, tillbehör)
Anslut hörlurarna till din ljudkälla.
Sätt på dig hörlurarna och dra ner hörkapslarna så att de ligger bekvämt över öronen. Observera
märkningarna ”R” för höger och ”L” för vänster på hörkapslarnas byglar.
För optimal ljudkvalitet får kapslarna inte täckas.
D
Byta öronkuddar
Av hygieniska skäl ska öronkuddarna då och då bytas ut. Nya delar kan beställas från en
Sennheiser-återförsäljare. Återförsäljare nära dig hittar du på www.sennheiser.com.
Fatta tag under öronkudden och dra av den.
Sätt på de nya öronkuddarna på hörkapseln och tryck fast runt om.
Huvudbandets stoppning kan du låta byta ut av vår reparationsservice. Kontakta din Sennheiser-kon
-
takt för ytterligare information.
E
Byt anslutningskabel
Observera märkningarna ”R” höger och ”L” vänster för rätt kontakt till hörkapslarna. Etiketten på
kontakten ska visa utåt.
Sätt i kontakten tills det klickar.
Tekniska data
Frekvensområde 12 – 40500 Hz (–10 dB)
Omvandlingsprincip dynamisk, öppen
Frekvens balanserat volymdiffusfält
Nominell impedans 300
Ljudtrycksnivå vid 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Nominell kontinuerlig ingångseffekt 0,2 W enligt DIN 45580
Harmonisk distorsion 0,1 % (1 kHz, 1 V
rms
) enligt DIN45500
Tryckkraft ca. 6,0 N ± 1,0 N
Placering på örat öronomslutande (circumaural)
Vikt ca 260 g (utan anslutningskabel)
Maximalt statiskt magnetfält på ytan 1,8 mT
Kontakt 3,5 mm stereokontakt
Adapter 3,5 mm till 6,35 mm stereokontakt
Anslutningskabel syrefri (OFC) kopparkabel, 3 m
Användningstemperatur –10 °C till +55 °C
Tillverkarintyg
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG ger en garanti på 24 månader för den här produkten. Aktu-
ella garantivillkor finns på internet på www.sennheiser.com eller hos din Sennheiser-återförsäljare.
Produkten överensstämmer med följande krav:
EU-försäkran om överensstämmelse
RoHS-direktivet (2011/65/EU)
Hela EU-försäkran om överensstämmelse finns på
www.sennheiser.com/download.
Avfallshantering
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolen med den överstrukna soptunnan på produkten, batterier/uppladdningsbara
batterier (om sådana finns) och/eller förpackningen anger att dessa produkter inte får
slängas som vanligt hushållsavfall utan måste sorteras separat. Förpackningar ska
sorteras enligt gällande avfallsbestämmelser i ditt land.
Mer information om hur dessa produkter ska återvinnas kan du få från din
kommun, miljöstation eller återvinningscentral eller av din Sennheiser-återförsäljare.
Ett separat insamlande av gamla elektriska och elektronisk apparater, batterier/uppladdningsbara
batterier (om sådana finns) och förpackningar har som syfte att främja återvinningen och/eller att
förebygga negativa effekter exempelvis orsakade av skadliga ämnen. På detta sätt bidrar du till att
skydda miljön och vår hälsa.
FI Suomi
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohje huolellisesti kokonaan läpi ennen tuotteen käyttöä.
Mikäli annat tuotteen toisten käyttöön, liitä aina nämä turvallisuusohjeet laitteen mukaan.
Älä käytä tuotetta, mikäli se vaikuttaa vaurioituneelta.
Loukkaantumisten ja onnettomuuksia välttäminen
Suojaa kuuloasi välttämällä suurta äänenvoimakkuutta. Älä kuuntele kuulokkeilla
pitkään suurella äänenvoimakkuudella kuulovaurioiden estämiseksi. Sennheiser-kuulokkeiden
äänenlaatu on hyvä alhaisellakin ja keskisuurella äänenvoimakkuudella.
Tuota synnyttää suhteellisen voimakkaita pysyviä magneettikenttiä, jotka saattavat
häiritä sydämentahdistinten, istutettujen defibrillaattorien (ICD) tai muiden istutteiden
toimintaa. Huolehdi siitä, että magneetin sisältävän tuotteen osan ja sydämentahdis
-
timen, istutetun defibrillaattorin tai muun istutteen välinen etäisyys on aina vähintään
10 cm (3,94 tuumaa).
Pidä tuotteen, pakkauksen ja lisävarusteiden osat poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta
tapaturmien välttämiseksi. Nielemis- ja tukehtumisvaara.
Älä käytä tuotetta, mikäli ympäristöön on kiinnitettävä huomiota (esim. liikenteessä).
Tuotteiden vaurioiden ja häiriöiden välttäminen
Säilytä tuote aina kuivissa tiloissa äläkä altista sitä erittäin alhaisille tai korkeille lämpötiloille (lämmin
tuuli, lämmitys, pitkä altistus auringonvalolle jne.) korroosion tai muodonmuutosten estämiseksi.
Älä säilytä kuulokkeita pitkään lasisen pään, käsinojan tai vastaavan esineen päällä, koska se voi
laajentaa sankaa ja heikentää kuulokkeiden painumista korvien päälle.
Tuotteen saa puhdistaa ainoastaan kuivalla ja pehmeällä liinalla.
Käytä tuotetta varoen ja säilytä se puhtaassa sekä pölyttömässä ympäristössä.
Määräysten mukainen käyttö / vastuu
Nämä kuulokkeet on kehitetty käytettäväksi kotona korkealaatuisissa audiojärjestelmissä.
Määräysten vastaista käyttöä on kaikki tuotteen käyttö muihin kuin käyttöohjeen mukaisiin tarkoi
-
tuksiin. Sennheiser ei ole vastuussa tuotteiden tai lisälaitteiden/lisävarusteiden väärinkäytöstä tai
määräysten vastaisesta käytöstä. Ota huomioon tuotetta koskevat maakohtaiset määräykset, ennen
kuin otat tuotteen käyttöön.
Toimitussisältö
1 Avoimet dynaamiset kuulokkeet HD 600
1 3,5 mm:n stereojakkiliittimellä varustettu liitoskaapeli, pituus 3m
1 Stereojakkiliittimen adapteri 3,5mm – 6,35mm
1 Käyttöohje
Sennheiser HD 600-kuulokkeet
Huippuluokan avoimet, dynaamiset HiFi-stereokuulokkeet
uudenlainen kalvotekniikka lähes osavärähtelystä vapaaseen musiikin toistoon
tietokoneoptimoitu magneettijärjestelmägeometria säröstä ja keskeismodulaatiosta johtuvien
vääristymien minimointiin
erittäin kevyet alumiinikelat impulssien pitämiseen mahdollisimman aitoina
neodyymi-rautamagneetit takaavat parhaan mahdollisen hyötysuhteen
erittäin mukavat käytössä soikean, korvan anatomiaa noudattavan muotonsa ansiosta
liitäntäkaapeli erittäin hyvin sähköä johtavaa kuparia (OFC), liittimellä kytkettävä, erittäin suuri
vetolujuus para-aramidikuituvahvistuksen ansiosta, käytettävän kaapelimateriaalin alhainen
runkoääniherkkyys
äärimmäisen luonnollinen, kolmiulotteinen sointi, jossa sävyt toistuvat hyvin aitoina
Liitettävissä suoraan korkealuokkaisiin, kiinteisiin HiFi-komponentteihin, erityisesti SACD-,
DVD-A-, Blu-ray-, CD-soittimiin ja Mac- tai Windows-tietokoneen DAC-laitteisiin HiRes-musiikki
-
tiedostoja varten
Hyödynnä kakki HD 600 -kuulokkeiden äänenlaadun tarjoamat mahdollisuudet käyttämällä
balansoitua Sennheiser HDV 820 -kuulokevahvistinta ja balansoitua liitoskaapelia CH 660 P tai
CH 650 S
Seuraaviin lukuihin liittyvät kuvat sijaitsevat kansilehden alapuolella.
A
B
C
Kuulokkeiden liittäminen, asettaminen korville ja käyttö
Valitse kuulokkeiden yhteydessä käyttämällesi audiolähteelle sopiva liitoskaapeli ja käytä tarvitta-
essa adapteria. Vaihda tämän jälkeen liitoskaapeli seuraavan kuvauksen mukaisesti:
Balansoimaton 3,5mm:n stereojakkiliitin (liitettävissä mukana toimitettua adapteria käyttämällä
myös 6,35mm:n stereojakkiliittimeen)
*Balansoitu 4,4mm:n stereojakkiliitin (Sennheiser CH 660 P, valinnainen lisävaruste)
*Balansoitu XLR-4-liitin (Sennheiser CH 650 S, valinnainen lisävaruste)
Yhdistä kuulokkeet audiolähteeseen.
Aseta kuulokkeet päähän ja vedä kaiuttumet niin alas, että ne asettuvat mukavasti korvien päälle.
Huomaa kaiutinten sangoissa olevat merkinnät ”R” oikea ja ”L” vasen ja tarkista, että kuulokkeet
ovat oikein päin.
Paras äänenlaatu on mahdollista saavuttaa vain siinä tapauksessa, että kapseleita ei ole peitetty
millään tavalla.
D
Korvapehmusteiden vaihto
Hygieenisistä syistä korvapehmusteet on syytä vaihtaa säännöllisin väliajoin. Lisävarusteita
saa Sennheiser-jälleenmyyjiltä. Lähimmän jälleenmyyjän yhteystiedot löytyvät osoitteesta
www.sennheiser.com.
Tartu korvapehmusteiden alle ja irrota ne.
Aseta uudet korvapehmusteet kuulokkeiden päälle ja paina ne joka puolelta tiukasti kiinni.
Pääpehmuste voidaan vaihdattaa korjauspalvelun toimesta. Käänny tätä varten Sennheiser-edustajasi
puoleen.
E
Liitäntäjohdon vaihtaminen
Huomaa liitäntäpistokkeen kohdistus korvapehmusteisiin ”R” oikea ja ”L” vasen. Pistokkeen
tekstin pitää osoittaa ulospäin.
Työnnä pistoketta sisään, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Tekniset tiedot
Siirtoalue 12 – 40,500 Hz (–10 dB)
Muunninperiaate dynaaminen, avoin
Taajuusvaste äänekkyyden diffuusi äänikenttä - oikaistu
Nimellisimpedanssi 300
Äänenpainetaso 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Jatkuva nimellistuloteho 0,2 W standardin DIN 45580 mukaisesti
Särökerroin 0,1 % (1 kHz, 1 V
rms
) standardin DIN 45500 mukaisesti
Painovoima n. 6,0 N ± 1,0 N
Kytkemistapa korvaan korvan ympäröivä
Paino n. 260 g (ilman johtoa)
Staattisen magneettikentän maksimiarvo
pinnalla
1,8 mT
Pistoke 3,5 mm stereojakkipistoke
Adapteri 3,5 mm pistokkeesta 6,35 mm pistokkeeksi
Liitäntäjohto hapeton (OFC) kuparijohto, 3 m
Käyttölämpötila –10 °C ... +55 °C
Valmistajan vakuutukset
Takuu
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG myöntää tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun. Tällä hetkellä
voimassa olevat takuuehdot voi katsoa internetistä (www.sennheiser.com) tai ne voi pyytää lähim
-
mältä Sennheiser-edustajalta.
Tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa täydellisenä seuraavasta Internet-osoit
-
teesta: www.sennheiser.com/download.
Ohjeet hävittämiseen
WEEE-direktiivi 2012/19/EU
Tuotteessa, akuissa/paristoissa (tarvittaessa) ja/tai pakkausmateriaalissa oleva
tunnus (pyörillä varustettu jäteastia, jonka yli on vedetty risti) osoittaa, että näitä
tuotteita ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa, vaan ne on hävitettävä
erikseen niiden käyttöiän päättyessä. Pakkauksiin liittyen huomioi oman maasi jätteiden lajittelua
koskeva lainsäädäntö. Lisätietoja näiden tuotteiden kierrätyksestä on saatavissa paikallishallinnosta,
kunnallisista keräys- tai palautuspisteistä tai lähimmältä Sennheiser-edustajalta.
Erikseen tapahtuvan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden, paristojen/akkujen (tarvittaessa) ja pakka
-
usten keräämisen tarkoituksena on edistää toisaalta sähkö- ja elektroniikkaromun uusiokäyttöä niin
materiaalien osalta kuin muissakin muodoissa sekä ehkäistä toisaalta tällaisesta romusta aiheutuvat
haittavaikutukset, esimerkiksi romun mahdollisesti sisältämien haitallisten aineiden vuoksi. Näin
sinulla on tärkeä osa elinympäristön ja terveyden suojelemisessa.
EL Ελληνικά
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Πριν κάνετε χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο χειρισμού.
Όταν δίνετε το προϊόν σε τρίτα άτομα δίνετε μαζί και αυτές τις οδηγίες ασφαλείας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει εμφανείς ζημιές.
Αποφυγή ατυχημάτων και βλαβών στην υγεία
Προστατεύετε την ακοή σας από την υψηλή ένταση ήχου. Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σας
για μεγάλο διάστημα με μεγάλη ένταση ήχου ώστε να αποτρέψετε τυχόν βλάβες στην ακοή σας. Τα ακουστικά της
Sennheiser αποδίδουν εξαιρετικά τόσο σε χαμηλή όσο και σε μεσαία ένταση ήχου.
Το προϊόν παράγει ισχυρότερα μόνιμα μαγνητικά πεδία τα οποία ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολές σε καρδιακούς
βηματοδότες, εμφυτευμένους απινιδωτές και άλλα εμφυτεύματα. Διατηρείτε πάντα απόσταση τουλάχιστον
10 cm (3,94”) μεταξύ του τμήματος του προϊόντος που περιέχει μαγνήτες και του καρδιακού βηματοδότη,
του εμφυτευμένου απινιδωτή ή άλλου εμφυτεύματος.
Κρατάτε τα εξαρτήματα του προϊόντος και της συσκευασίας καθώς και τα παρελκόμενα μακριά από παιδιά και
κατοικίδια ζώα, ώστε να αποτρέψετε ατυχήματα. Κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεστε απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή (π.χ. κατά τη διάρκεια
της οδήγησης).
Αποτροπή υλικών ζημιών και δυσλειτουργιών
Διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό και μην το εκθέτετε σε εξαιρετικά χαμηλές ή εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες
(πιστολάκι μαλλιών, θέρμανση, πολύωρη ηλιακή ακτινοβολία κλπ.), ώστε να αποφευχθούν η διάβρωση και οι
παραμορφώσεις.
Μην τοποθετείτε τα ακουστικά σε γυάλινο κεφάλι βιτρίνας, βραχίονες καρέκλας ή παρόμοια αντικείμενα, για μεγάλο
χρονικό διάστημα, καθώς το στέλεχος κεφαλής ενδέχεται να διαταθεί και να μειωθεί η πίεση επαφής των ακουστικών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις πρόσθετες συσκευές, τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά που παρέχει ή που συνιστά η
Sennheiser.
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα απαλό και στεγνό πανί.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν με προσοχή και αποθηκεύετέ το σε καθαρό περιβάλλον, χωρίς σκόνη.
Προβλεπόμενη χρήση/ Εγγύηση
Αυτά τα δυναμικά ακουστικά ανοικτού τύπου έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση σε ηχητικά συστήματα υψηλής ποιότητας.
Ως μη προβλεπόμενη χρήση θεωρείται όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν διαφορετικά από ότι περιγράφεται στις
αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. Η Sennheiser δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση κατάχρησης ή χρήσης της
συσκευής καθώς και των πρόσθετων συσκευών και των παρελκόμενων όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πριν θέσετε το
προϊόν σε λειτουργία λάβετε υπόψη τους ισχύοντες νομικούς κανονισμούς.
Συσκευασία παράδοσης
1 Δυναμικά ακουστικά ανοικτού τύπου HD 600
1 Καλώδιο σύνδεσης με στερεοφωνικό, αρσενικό βύσμα 3,5 mm, μήκους 3 m
1 Προσαρμογέας στερεοφωνικού αρσενικού βύσματος 3,5 mm σε βύσμα 6,35 mm
1 εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας
Sennheiser HD 600
κορυφαίας ποιότητας δυναμικά στερεοφωνικά ακουστικά κεφαλής HiFi, ανοικτού τύπου
νέα τεχνολογία μεμβράνης για δυνατότητα αναπαραγωγής μουσικής σχεδόν χωρίς κραδασμούς
γεωμετρία μαγνητικού συστήματος βελτιστοποιημένη με τη βοήθεια υπολογιστή για ελαχιστοποίηση της αρμονικής
παραμόρφωσης και της παραμόρφωσης ενδοδιαμόρφωσης
εξαιρετικά ελαφριά πηνία οδήγησης από αλουμίνιο εξασφαλίζουν υψηλή παλμική πιστότητα
μαγνήτες νεοδυμίου-σιδήρου για μέγιστη απόδοση
εξαιρετική άνεση στη χρήση χάρη στην ελλειπτική κατασκευή, προσαρμοσμένη στην ανατομία του αυτιού
καλώδιο σύνδεσης από χαλκό υψηλής αγωγιμότητας (OFC), μεγάλης αντοχής σε εφελκυσμό με ενίσχυση από ίνες
παρα-αραμιδίου και υλικό καλωδίου με χαμηλά επίπεδα θορύβου
εξαιρετικά φυσικός, χωρικός και ακριβής ήχος
δυνατότητα άμεσης σύνδεσης σε υψηλής ποιότητας στατικά εξαρτήματα HiFi, ιδιαίτερα σε συσκευές αναπαραγωγής
δίσκων SACD, DVD-A, Blu-ray, CD και μετατροπείς DAC για μουσικά αρχεία υψηλής ανάλυσης στο Mac ή το PC σας
Αξιοποιήστε στο έπακρο το ηχητικό δυναμικό των ακουστικών HD 600 με τον ενισχυτή ακουστικών συμμετρικής
σύνδεσης Sennheiser HDV 820 και το καλώδιο συμμετρικής σύνδεσης CH 660 P ή CH 650 S
Θα βρείτε τις εικόνες για τα παρακάτω κεφάλαια κάτω από το εξώφυλλο.
A
B
C
Σύνδεση, τοποθέτηση και χρήση των ακουστικών
Επιλέξτε το κατάλληλο καλώδιο σύνδεσης και, εφόσον χρειάζεται, έναν προσαρμογέα για την ηχητική πηγή στην οποία
θα συνδέσετε τα ακουστικά και αλλάξτε το καλώδιο σύνδεσης ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία:
Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 3,5 mm, ασύμμετρης σύνδεσης (μπορεί να συνδεθεί επίσης σε υποδοχή
στερεοφωνικού βύσματος 6,35 mm μέσω του παρεχόμενου προσαρμογέα)
*Αρσενικό βύσμα 4,4-mm, συμμετρικής σύνδεσης (Sennheiser CH 660 P, προαιρετικό παρελκόμενο)
*XLR-4, συμμετρικής σύνδεσης (Sennheiser CH 650 S, προαιρετικό παρελκόμενο)
Συνδέστε τα ακουστικά στην ηχητική πηγή σας.
Φορέστε τα ακουστικά και τραβήξτε τις κάψες προς τα κάτω έτσι ώστε να εφαρμόζουν άνετα πάνω στα αυτιά σας. Για τη
σωστή εφαρμογή στα αυτιά προσέχετε τα σημάδια «R» δεξιά και «L» αριστερά στην στέκα των ακουστικών.
Για βέλτιστη ποιότητα ήχου δεν πρέπει οι κάψες να καλύπτονται.
D
Αντικατάσταση καλυμμάτων αυτιών
Οι μαλακές επενδύσεις πρέπει να αντικαθίστανται κατά διαστήματα για λόγους υγιεινής. Ανταλλακτικά θα βρείτε στις
αντιπροσωπείες της Sennheiser. Για μία λίστα των εμπορικών αντιπροσώπων στη χώρα σας ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.sennheiser.com.
Πιάστε τα αφρώδη καλύμμ
ατα από κάτω και αφαιρέστε τα.
Τοποθετήστε τα αφρώδη καλύμματα στα ακουστικά και πιέστε τα γύρω γύρω γερά.
Η αντικατάσταση της επένδυσης της στέκας κεφαλής είναι δυνατή μέσω της υπηρεσίας επιδιόρθωσης. Για το σκοπό αυτό
απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Sennheiser.
E
Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης
Προσέξτε την αντιστοίχιση των σημαδιών «R» δεξιά και «L» αριστερά των βυσμάτων προς τις αντίστοιχες κάψες αυτιών.
Η ένδειξη του βύσματος πρέπει να δείχνει προς τα έξω.
Συνδέστε το βύσμα στην υποδοχή μέχρι να ακουστεί που ασφαλίζει.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιοχή μετάδοσης 12 – 40.500 Hz (–10 dB)
Αρχή μετατροπής δυναμική, ανοικτή
Απόκριση συχνοτήτων διάχυτο πεδίο έντασης – ισοσταθμισμένο
Ονομαστική εμπέδηση 300 Ω
Στάθμη πίεσης ήχου στο 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Ονομαστική διαρκής ισχύς εισόδου 0,2 W κατά το DIN 45580
Συντελεστής παραμόρφωσης 0,1 % (1 kHz, 1 V
rms
) κατά το DIN 45500
Δύναμη έλξης
κατά προσέγγιση 6,0 N ± 1,0 N
Εφαρμογή στο αυτί καλύπτουν πλήρως τα αυτιά (περιωτικά)
Βάρος κατά προσέγγιση 260 g (χωρίς καλώδιο)
Μέγιστη τιμή του στατικού μαγνητικού πεδίου στην επιφάνεια 1,8 mT
Βύσμα στερεοφωνικό, αρσενικό βύσμα 3,5 mm
Προσαρμογέας 3,5 mm σε στερεοφωνικό, αρσενικό βύσμα 6,35 mm
Καλώδιο σύνδεσης καλώδιο από χαλκό ελεύθερο οξυγόνου
Θερμοκρασία λειτουργίας –10 °C έως+55 °C
Δηλώσεις κατασκευαστή
Εγγύηση
Η εταιρία Sennheiser electronic GmbH & Co. KG παρέχει για αυτή τη συσκευή εγγύηση για 24 μήνες. Τους τρέχοντες
έγκυρους όρους εγγύησης μπορείτε να τους βρείτε στο διαδίκτυο στη διεύθυνση www.sennheiser.com ή στην
αντιπροσωπεία της Sennheiser.
Σε συμφωνία προς τις παρακάτω απαιτήσεις
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Οδηγία RoHS (2011/65/ΕΕ)
Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στο διαδίκτυο στην εξής διεύθυνση:
www.sennheiser.com/download.
Υποδείξεις για την απόρριψη
Οδηγία WEEE (2012/19/ΕΕ)
Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στο προϊόν, την μπαταρία (εφόσον δια-
τίθεται) ή/και τη συσκευασία υποδεικνύει ότι αυτά τα προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά
απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, αλλά σε ξεχωριστό σύστημα συλλογής απορριμμάτων.
Για τις συσκευασίες, τηρείτε τις νομοθετικές διατάξεις για τη διαλογή των απορριμμάτων που ισχύουν στη χώρα σας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτών των προϊόντων, απευθυνθείτε στο δήμο σας, το δημόσιο
σημείο συλλογής ή απόρριψης ή στην αντιπροσωπεία της Sennheiser. Η ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού, των μπαταριών (εφόσον διατίθενται) και των συσκευασιών συμβάλλει στη προώθηση της επανα
-
χρησιμοποίησης ή/και της ανακύκλωσης και στην αποτροπή των αρνητικών συνεπειών εξαιτίας π.χ. της ύπαρξης πιθανών
τοξικών ουσιών. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας.
PL Polski
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi.
Przekazując produkt osobom trzecim, należy zawsze wręczyć również niniejsze wskazówki
bezpieczeństwa.
Nie stosować produktu, jeżeli wykazuje widoczne ślady uszkodzenia.
Ochrona zdrowia i zapobieganie wypadkom
Chronić narząd słuchu przed nadmierną głośnością. Nie należy słuchać przez słu-
chawki za głośnej muzyki przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia słuchu. Jakość
dźwięku słuchawek Sennheiser jest bardzo dobra również przy niskiej iśredniej głośności.
Produkt wytwarza silne stałe pola magnetyczne, które mogą powodować zakłócenia pracy
rozruszników serca, wszczepionych defibrylatorów (ICD) i innych implantów. Należy
zawsze zachować odstęp co najmniej 10 cm (3,94”) między elementem produktu
zawierającym magnes a rozrusznikiem serca, wszczepionym defibrylatorem lub innym
implantem.
Trzymać produkt, opakowanie i akcesoria z dala od dzieci i zwierząt domowych, aby uniknąć
wypadków. Ryzyko połknięcia i uduszenia.
Nie stosować produktu, jeżeli warunki otoczenia wymagają zachowania szczególnej uwagi (np. w
ruchu drogowym).
Zapobieganie usterkom i uszkodzeniu produktu
Produkt musi być zawsze suchy; chronić go przed ekstremalnie niskimi lub wysokimi temperatu-
rami (suszarka do włosów, grzejniki, długie promieniowanie słoneczne itp.), aby uniknąć korozji
lub odkształcenia.
Nie należy pozostawiać słuchawek na szklanej atrapie głowy, oparciu krzesła i tym podobnych
obiektach przez dłuższy czas, bo może to spowodować rozciągnięcie pałąka nagłownego i
redukcję nacisku kontaktowego słuchawek.
Należy stosować wyłącznie dostarczone bądź zalecane przez firmę Sennheiser urządzenia dodat
-
kowe/akcesoria/części zamienne.
Czyścić produkt wyłącznie suchą i miękką ściereczką.
Z produktem należy się obchodzić ostrożnie i przechowywać go w czystym, wolnym od pyłu otoczeniu.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem/odpowiedzialność
Niniejsze otwarte, dynamiczne słuchawki zostały zaprojektowane do użytku domowego w
połączeniu z systemami audio najwyższej jakości.
Za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem uważa się stosowanie produktu wsposób inny
niż opisano w dołączonych instrukcjach obsługi. Sennheiser nie ponosi odpowiedzialności za
nadużycie bądź nieprawidłowe stosowanie produktu oraz urządzeń dodatkowych/akcesoriów. Przed
uruchomieniem należy uwzględnić obowiązujące przepisy krajowe.
Zakres dostawy
1 Otwarte, dynamiczne słuchawki HD 600
1 Przewód przyłączeniowy z wtykiem stereo typu jack 3,5 mm, długość 3 m
1 „Adapter-przejściówka wtyk stereo typu jack 3,5 mm na 6,35 mm“
1 Instrukcja obsługi
Sennheiser HD 600
otwarte, dynamiczne słuchawki stereo HiFi najwyższej klasy
nowoczesna technologia membranowa do odtwarzania muzyki przy niemalże niewystępujących
drganiach cząstkowych
zoptymalizowana komputerowo geometria systemu magnesów do minimalizowania zniekształceń
nieliniowych i intermodulacyjnych
ekstra-lekkie, aluminiowe cewki napędowe zapewniające najwyższą precyzję transmisji impulsów
Magnesy neodymowe w celu uzyskania maksymalnej skuteczności
najwyższy komfort noszenia dzięki eliptycznej formie konstrukcyjnej dostosowanej do anatomii ucha
przewód przyłączeniowy z wysokoprzewodzącej miedzi (OFC), wtykowy, o wysokiej odporności
na zerwanie dzięki wzmocnieniu włóknami para-aramidowymi, o niskiej wrażliwości akustycznej
użytego materiału kabla
w najwyższym stopniu naturalne, przestrzenne brzmienie z wysoką wiernością barwy dźwięku
możliwość bezpośredniego podłączenia do stacjonarnego sprzętu HiFi wysokiej jakości, szczególnie
odtwarzaczy SACD, DVD-A, Blu-ray, CD i przetworników cyfrowo-analogowych (DAC) do urządzeń
Mac lub peceta do odtwarzania plików muzycznych wysokiej rozdzielczości (HiRes)
W pełni wykorzystaj potencjał brzmienia słuchawek HD 600 – za pomocą symetrycznego wzmacni
-
acza słuchawkowego Sennheiser HDV 820 i symetrycznego przewodu przyłączeniowego CH 660 P
lub CH 650 S
Rysunki do poniższych rozdziałów znajdują się pod stroną tytułową.
A
B
C
Podłączanie, zakładanie i używanie słuchawek
Wybrać odpowiedni przewód przyłączeniowy i ew. adapter do źródła dźwięku, do którego mają
być podłączone słuchawki, i wymienić przewód przyłączeniowy jak opisano poniżej:
Wtyk stereo typu jack 3,5 mm, niesymetryczny (możliwy do podłączenia również do gniazda
stereo jack 6,35 mm za pomocą dowolnego adaptera)
* Wtyk stereo typu jack 4,4 mm, symetryczny (Sennheiser CH 660 S, wyposażenie opcjonalne)
* XLR-4, symetryczny (Sennheiser CH 650 S, wyposażenie opcjonalne)
Podłączyć słuchawkę do źródła dźwięku.
Założyć słuchawki i tak ułożyć muszle słuchawkowe, aby przyjemnie przylegały do uszu. Zwrócić
uwagę na oznaczenie „R“ (prawo) i „L“ (lewo) na muszlach słuchawkowych dla zachowania
prawidłowej orientacji.
Aby uzyskać optymalną jakość brzmienia, nie zakrywać kapsułek.
D
Wymiana poduszek słuchawkowych
Ze względów higienicznych należy od czasu do czasu wymieniać poduszki słuchawkowe. Części
zamienne dostępne są u przedstawiciela firmy Sennheiser. Przedstawiciele krajowi podani są na
stronie www.sennheiser.com.
Chwycić pod poduszki słuchawkowe i ściągnąć je.
Założyć nowe poduszki na muszle słuchawkowe i docisnąć ją dookoła.
Wymianę poduszki pałąka nagłownego można zlecić działowi serwisowemu. Skontaktować się w tym
celu z przedstawicielem firmy Sennheiser.
E
Wymiana przewodu przyłączeniowego
Zwrócić uwagę na przyporządkowanie „R“ (prawo) i „L“ (lewo) wtyczek przyłączeniowych do
odpowiedniej muszli słuchawkowej. Tekst na wtyczkach musi być skierowany na zewnątrz.
Wetknąć wtyczkę, aż się słyszalnie zatrzaśnie.
Dane techniczne
Pasmo przenoszenia 12 – 40,500 Hz (–10 dB)
Przetwornik dynamiczny, otwarty
Zakres częstotliwości redukcja zniekształceń pola rozproszenia dźwięków
Impedancja znamionowa 300
Poziom ciśnienia akustycznego dla 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Znamionowa trwała moc akustyczna na wejściu 0,2 W wg DIN 45580
Współczynnik zniekształceń nieliniowych 0,1 % (1 kHz, 1 V
rms
) wg DIN 45500
Siła nacisku ok. 6,0 N ± 1,0 N
Sposób nakładania na uszy wokółuszne (circumaural)
Waga ok. 260 g (bez przewodu)
Maksymalna wartość statycznego pola magne
-
tycznego na powierzchni
1,8 mT
Złącza wtyk stereo typu jack 3,5 mm
Adapter-przejściówka wtyk stereo typu jack 3,5 mm na 6,35 mm
Przewód przyłączeniowy przewód z miedzi beztlenowej (OFC), 3 m
Temperatura pracy od −10 °C do +55 °C
Deklaracje producenta
Gwarancja
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG udziela na ten produkt 24-miesięcznej gwarancji. Aktualnie
obowiązujące warunki gwarancji można uzyskać w Internecie na stronie www.sennheiser.com lub u
przedstawiciela firmy Sennheiser.
Zgodnie z następującymi wymaganiami
Deklaracja zgodności UE
Dyrektywa RoHS (2011/65/UE)
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej:
www.sennheiser.com/download.
Informacje dotyczące utylizacji
Dyrektywa WEEE (2012/19/UE)
Symbol przekreślonego śmietnika na kółkach, umieszczony na
produkcie, baterii / akumulatorze (jeśli dotyczy) i / lub opakowaniu, oznacza, że
produktów tych nie należy wyrzucać do pojemnika na zwykłe odpady komunalne
po zakończeniu ich eksploatacji, lecz należy je przekazać do specjalnego punktu
recyklingu. Usuwać opakowania zgodnie z ustawowymi przepisami krajowymi dotyczącymi
segregacji odpadów. Dalsze informacje dotyczące recyklingu tych produktów można uzyskać w
lokalnym urzędzie gminy, komunalnych punktach zbiórki odpadów lub u lokalnego przedstawiciela
firmy Sennheiser. Oddzielne zbieranie zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych, baterii /
akumulatorów (jeśli dotyczy) i opakowań służy wspieraniu odzysku i/lub ponownego wykorzystania
surowców wtórnych oraz minimalizowaniu ich negatywnych skutków, np. ze względu zawartość
potencjalnie szkodliwych substancji. W ten sposób przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska
i zdrowia.
TR Türkçe
Önemli Güvenlik Bilgileri
Ürünü kullanmadan önce kullanma kılavuzunun tamamını itina ile okuyun.
Ürünü üçüncü şahıslara teslim ederken daima bu güvenlik bilgilerini de beraberinde verin.
Ürün bariz olarak zarar görmüşse ürünü kullanmayın.
Sağlığınıza zarar gelmesini ve kazaları önleyin
Kulaklarınızı yüksek şiddette sese karşı koruyun. İşitme duyunuzu korumak için,
kulaklık setiyle uzun süreli yüksek ses şiddetiyle dinlemeyin. Sennheiser kulaklıkları,
düşük ve orta ses seviyelerinde dahi çok iyi ses verir.
Bu ürün, kalp pller ve mplante edlmş defbrlatörler (ICD’ler) ve dğer mplantlarla grşme
neden olablecek kuvvetl, sabt manyetk alanlar üretmektedr. Mıknatıs çeren ürün
parçası le kalp pl, mplante edlmş defbrlatör veya dğer mplantlarla arasında
dama en az 10 cm (3,94”) mesafe bırakın.
Ürün, ambalaj ve aksesuar parçalarını çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun,
çünkü kazalar olablr. Yutma ve boğulma tehlkes
Ürünü, bulunduğunuz ortam özel dikkat gerektiriyorsa kullanmayın (örn. trafikte).
Ürüne hasar gelmesini ve arızaları önleyin
Ürünü daima kuru tutun ve ne aşırı düşük ne de aşırı yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın (sac
kurutma makinesi, kalorifer, uzun süreli güneş ışınları vs.), aksi durumda korozyon veya deforma
-
syon meydana gelebilir.
Kulaklıklarınızı maket kafa büstleri, sandalye kol dayanaklarına veya benzer nesnelere uzun
süreyle koymayın. Aksi durumda kafa bandı
genişleyerek kulaklıkların kulaklara temas basıncını azaltabilir.
Sadece Sennheiser tarafından birlikte verilen veya önerilen ek aygıtları/aksesuarları/yedek
parçaları kullanın.
Ürünü sadece yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.
Ürünü dikkatli kullanın ve temiz, tozsuz ortamlarda saklayın.
Amacına uygun kullanım/mesuliyet
Bu açık dnamk kulaklık yüksek değerlkl ses sstemlernde ev kullanımı çn gelştrlmştr.
Amacına aykırı kullanım durumu, bu ürünü lgl ürün kılavuzlarında tarf edlenden farklı br şeklde
kullandığınızda ortaya çıkar. Sennheser, ürünün veya ek chazların/aksesuar parçalarının sustmal
edlmes ya da nzam olarak kullanılmaması halnde hçbr sorumluluk kabul etmez. Kullanmadan
önce ilgili ülkeye özgü kuralların dikkate alınması gerekir.
Teslimat kapsamı
1 Açık dinamik kulaklık HD 600
1 3,5 mm çaplı stereo fişli bağlantı kablosu, uzunluk 3 m
1 Stereo fiş adaptörü, 6,35 mm üzerine 3,5 mm
1 Kullanım kılavuzu
Sennheiser HD 600 kulaklığınız
Birinci sınıf, açık, dinamik HiFi-Stereo kulaklık
Kısmen titreşimsiz müzik reprodüksiyonu için yenilikçi membran teknolojisi
Gürültü ve intermodülasyon gürültülerini en aza indirmek için bilgisayarla optimize edilmiş mık
-
natıs sistemi
En yüksek darbe doğruluğu için çok hafif alüminyum tahrik makaraları
Maksimum verimlilik için neodimiyum demir mıknatıslar
Kulağın anatomisine uygun, eliptik biçim sayesinde en üst düzeyde takma konforu
yüksek iletkenliğe sahip bakır (OFC) bağlantı kablosu, takılabilir, para-aramid güçlendirme sayesinde
kopmaya karşı yüksek dayanıklılık, kullanılan kablo malzemesinde düşük vücut sesi hassasiyeti
yüksek ses rengi doğruluğuyla son derece doğal, mekansal ses görüntüsü
Yüksek kaliteli, bağımsız HiFi bileşenlere doğrudan bağlanabilir, özellikle SACD, DVD-A, Blu-ray,
CD çalar ve Mac veya PC bilgisayarınızda yüksek çözünürlüklü müzik dosyaları için DAC’lar
Simetrik Sennheiser kulaklık amplifikatörü HDV 820 ve simetrik bağlantı kablosu CH 660 P veya
CH 650 S ile HD 600 kulaklığınızın ses potansiyelinin tamamını kullanın
Aşağıdaki bölümlerle ilgili resimleri başlık sayfasının altında bulabilirsiniz.
A
B
C
Kulaklığın bağlanması, takılması ve kullanılması
Kulaklığı bağlamak istediğiniz ses kaynağınız için uygun bağlantı kablosunu ve gerektiğinde bir
adaptörü seçin ve aşağıda açıklandığı şekilde bağlantı kablosunu değiştirin:
3,5 mm stereo fiş, asimetrik (birlikte verilmiş olan adaptör üzerinden bir 6,35 mm stereo fiş
yuvasına da takılabilir)
*4,4 mm stereo fiş, simetrik (Sennheiser CH 660 P, isteğe bağlı aksesuar)
*XLR-4, simetrik (Sennheiser CH 650 S, isteğe bağlı aksesuar)
Kulaklığı ses kaynağınıza bağlayın.
Kulaklığınızı takın ve kulak başlıklarını kulağınız üzerine rahat oturacak kadar aşağı çekin. Doğru
yerleştirmek için kulak başlıkları bantlarındaki sağ «R» ve sol «L» işaretlerini dikkate alın.
Optimum ses kalitesi için kapsüllerin üstü kapalı olmamalıdır.
D
Kulak yastığının değiştirilmesi
Hijyenik nedenlerle arada bir kulak pedlerini değiştirmenizi öneririz. Yedek parçaları Sennheiser bayisinde
bulabilirsiniz. Ülkenizdeki ortağın adresini www.sennheiser.com İnternet adresinden bulabilirsiniz.
Kulak yastığının altına el atın ve yastığı çekip çıkartın.
Yeni kulak yastıklarını kulak başlıklarının üzerine koyun ve çevre boyunca bastırın.
Kafa bandı yastığını onarım servisine değiştirtebilirsiniz. Bunun için Sennheiser servisinize danışın.
E
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
İlgili kulak başlığı ile bağlantı fişinin sağ «R» ve sol «L» düzenine dikkat edin. Fişlerin yazısı dışa
bakmalıdır.
Fişi duyulur bir şekilde yerine oturana dek takın.
Teknik Bilgiler
Aktarım aralığı 12 – 40,500 Hz (–10 dB)
Dönüştürücü prensb dnamk, açık
Frekans hareket ses şddet dağılma alanı düzleştrlmş
Nomnal empedans 300
1 kHz çn ses basıncı sevyes 97 dB (1 V
rms
)
Nomnal dam grş gücü 0,2 W, DIN 45580 normuna göre
Armonk dstorsyon % 0,1 (1 kHz, 1 V
rms
), DIN 45500 normuna göre
Baskı kuvvet yakl. 6,0 N ± 1,0 N
Kulakla temas şekl kulağı saran (crcumaural)
Ağırlık yakl. 260 g (kablosuz)
Yüzeydek statk manyetk alanın mak
-
smum değer
1,8 mT
Fş 3,5 mm stereo fş
Adaptör stereo fş adaptörü, 6,35 mm üzerne 3,5 mm
Bağlantı kablosu oksjensz (OFC) bakır kablo, 3 m
İşletme ısısı –10 °C la +55 °C
Üretici Beyanları
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG bu ürün için 24 aylık bir garanti üstlenmektedir. Güncel
olarak geçerli olan garanti koşullarını, İnternet’ten www.sennheiser.com adresinden veya Sennheiser
bayisinden temin edebilirsiniz.
Aşağıdaki şartnamelere uygun olarak
AT Uyumluluk Beyanı
RoHS Yönerges (2011/65/AB)
AB Uygunluk Beyanı’nın tam metn aşağıdak nternet adresnde
nceleneblr: www.sennheser.com/download.
Atığa ayırma çn blgler
WEEE Yönerges (2012/19/AB)
Ürün, pl/akü (uygulanablr se) ve/veya ambalajda üzerne çapraz çzg çeklen
tekerlekl çöp kutusu smges, bu ürünlern kullanım ömürler sonunda normal ev atığı
üzernden bertaraf edlmemes, fakat ayrı br toplama kuruluşuna letlmes gerektğn
bldrr. Ambalajlar çn lütfen ülkenzdek atık ayırma le lgl yasal talmatlara uyun.
Bu ürünlern ger dönüşümü çn ek blgy beledye yönetmnzde, yerel toplama veya ger alma
merkezlernde ya da Sennheser baynzden alablrsnz.
Esk elektrk ve elektronk chazların, pller/akülern (uygulanablr se) ve ambalajların ayrı olarak
toplanması, ger kazanımı ve/veya değerlendrmey teşvk etmek ve örneğn potansyel olarak
çerlen zararlı maddelerden kaynaklanan olumsuz etkler önlemek çn şlev görmektedr. Bu suretle
çevremzn ve nsan sağlığının korunması çn öneml br katkıda bulunablrsnz.
RU Русский
Важные указания по технике безопасности
Перед использованием изделия внимательно изучите инструкцию по эксплуатации.
Всегда передавайте изделие третьим лицам вместе с данной инструкцией по безопасности.
Не используйте изделие при наличии явных признаков повреждения.
Предотвращение ущерба здоровью и несчастных случаев
Берегите слух: не используйте слишком высокую громкость. Во избежание
нарушений слуха не настраивайте наушники на высокую громкость на длительное
время. Наушники Sennheiser обеспечивают превосходное звучание даже при низкой и
средней громкости звука.
Продукт является источником более сильных постоянных магнитных
полей, которые могут вызывать помехи в работе кардиостимуляторов,
имплантированных дефибрилляторов и других имплантатов. Всегда соблюдайте
расстояние как минимум 10 см (3,94 дюйма) между компонентом продукта,
содержащим магнит, и кардиостимулятором, имплантированным дефибриллятором или
другим имплантатом.
Во избежание несчастных случаев храните изделие, упаковку и аксессуары в месте,
недоступном для детей и домашних животных. Опасность проглатывания и удушья.
Не используйте изделие, когда необходима предельная внимательность (например, при
управлении автомобилем).
Предотвращение повреждений и неисправностей
Во избежание коррозии или деформации всегда храните изделие в сухом состоянии
и не подвергайте его воздействию предельно высоких и предельно низких температур
(использование фена, обогревателя, долгое нахождение на солнце и т. п.).
Не надевайте наушники на стеклянные головы-манекены, подлокотники кресел или
подобные предметы на длительный период, так как это может привести к расширению
оголовья и снижению контактного давления наушников.
Используйте только те дополнительные устройства/аксессуары/запчасти, которые
предоставлены или рекомендованы компанией Sennheiser.
Очищайте изделие только сухой мягкой тканью.
Используйте изделие с осторожностью и храните его в сухом чистом месте, защищенным от пыли.
Использование по назначению / ответственность
Эти наушники были разработаны для домашнего использования с высококачественными
аудиосистемами.
Под использованием не по назначению понимается способ использования изделия, отличный
от указанных в данной инструкции. Компания Sennheiser не несет никакой ответственности
при неправильном обращении с изделием, а также с дополнительными устройствами/
аксессуарами. Перед вводом в эксплуатацию необходимо изучить соответствующие
законодательства стран, в которых данное устройство используется.
Комплект поставки
1 Открытые динамические наушники HD 600
1 Соединительный кабель со штекером типа «джек» 3,5 мм, длина 3 м
1 Переходник со штекера типа «джек» 3,5 мм на штекер 6,35 мм
1 инструкция по эксплуатации
Наушники Sennheiser HD 600
открытые динамические стереофонические наушники класса High-End
параметры мембран оптимизированы с помощью лазерной интерферометрии, практически
полностью отсутствуют искажения в результате влияния стоячих волн
оптимизированная с помощью компьютера магнитная система с минимуом нелинейных и
интермодуляционных искажений
исключительно легкие алюминиевые звуковые катушки обеспечивают естественное,
прозрачное звучание
улучшенные звуковые характеристики благодаря применению ферро-неодимовых магнитных систем
исключительная комфортность благодаря эллиптической форме подушек амбушюров
отсоединяемый кабель из бескислородной меди (OFC), высокая помехоустойчивость благодаря
усилению параарамидными нитями, и малочувствительный к контактным помехам
абсолютно естественное пространственное звучание, передающее все оттенки тембра
Возможно прямое подключение к высококачественным, стационарным HiFi-системам, в
частности плеерам SACD, DVD-A, Blu-ray, CD и цифро-аналоговым преобразователям для Mac
или PC для прослушивания композиций с высоким битрейтом
Полностью используйте акустический потенциал наушников HD 600 с помощью симметричного
усилителя для наушников Sennheiser HDV 820 и симметричного соединительного кабеля
CH 660 P или CH 650 S
Иллюстрации к следующим разделам приведены сразу после титульного листа.
A
B
C
Подсоединение, надевание и использование наушников
Выберите подходящий кабель и при необходимости адаптер для источника аудиосигнала, к
которому вы собираетесь подключить наушники, и подсоедините кабель, как описано ниже:
• Асимметричный кабель со штекером типа «джек» 3,5 мм (также подсоединяется к гнезду
для штекеров типа «джек» 6,35 мм через прилагаемый переходник)
• * Симметричный кабель со штекером типа «джек» 4,4 мм (Sennheiser CH 660 P,
опциональный аксессуар)
• * XLR-4, симметричный (Sennheiser CH 650 S, опциональный аксессуар)
Подсоедините наушники к источнику аудиосигнала.
Наденьте наушники на голову, а затем опустите амбушюры настолько, чтобы они охватывали
уши, не создавая дискомфорта. Для правильного надевания на скобах амбушюров
предусмотрена маркировка: R — правая сторона, L — левая сторона.
Для оптимального качества звучания чашки не должны быть закрыты.
D
Замена подушек амбушюров
Из гигиенических соображений рекомендуется регулярно заменять подушки амбушюров.
Сменные элементы можно приобрести у дилера компании Sennheiser. Список дилеров в вашей
стране приведен на сайте www.sennheiser.com.
Возьмите за подушки снизу и снимите их.
Уложите новые подушки на амбушюры и прижмите их по всему периметру.
Обивку оголовья можно заменить в сервисном центре. Обратитесь к партнеру Sennheiser в
своем регионе.
E
Замена соединительного кабеля
Перед подсоединением штекеров кабеля к амбушюрам убедитесь, что на них совпадают
буквенные обозначения R и L (правая и левая сторона). Обозначения на штекерах должны
быть направлены наружу.
Штекер вставлен правильно, если он зафиксировался со слышимым щелчком.
Технические характеристики
Диапазон частот
12 – 40,500 Гц (–10 дБ)
Принцип преобразования динамические, открытые
Диапазон воспр. частот выровненный методом диффузного поля
Номинальный импеданс
300
Уровень звукового давления (SPL) при 1 кГц 97 дБ (1 В
rms
)
Номинальная длительная входная мощность 0,2 Вт согласно DIN 45580
Коэффициент нелинейных искажений 0,1 % (1 кГц, 1 В
rms
) согласно DIN 45500
Контактное давление
прим. 6,0 Н ± 1,0 Н
Тип амбушюров охватывающие (circumaural)
Вес прим. 260 г (без кабеля)
Максимальное значение статического
магнитного поля на поверхности
1,8 мT
Штекер стереоштекер типа «джек» 3,5 ммT
Переходник со штекера 3,5 мм на штекер 6,35 мм
Соединительный кабель кабель из бескислородной меди (OFC), 3 м
Диапазон рабочих температур от –10 до +55 °C
Декларации изготовителя
Гарантия
Компания Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет гарантию на данное изделие
сроком 24 месяца. Действующие условия предоставления гарантии можно узнать на сайте
www.sennheiser.com или у партнеров Sennheiser.
Изделие соответствует требованиям следующих нормативных актов
Заявление о соответствии стандартам ЕС
Директива RoHS (2011/65/ЕС)
Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС можно найти
в интернете по адресу: www.sennheiser.com/download.
Указания относительно утилизации
Директива WEEE (2012/19/ЕС)
Значок в виде зачеркнутого мусорного контейнера на колесах, приведенный
на изделии, батарейке/аккумуляторе (при наличии) и/или упаковке, обращает
внимание на то, что эти изделия после завершения срока службы нельзя
выбрасывать с бытовыми отходами. Такие изделия собираются и утилизируются отдельно.
В отношении упаковок соблюдайте предписания законодательства по сортировке отходов,
действующие в вашей стране.
Дополнительные сведения об утилизации данных изделий можно получить
в муниципальных органах, локальных пунктах сбора и возврата, а также у партнеров Sennheiser
в вашем регионе.
Целью раздельного сбора пришедших в негодность электроприборов и электронных устройств,
батареек/аккумуляторов (при наличии) и упаковки является поощрение повторного использо-
вания материалов и/или их переработки, а также предотвращение отрицательных эффектов,
например высвобождения потенциально содержащихся в изделиях опасных веществ. Поддер-
живая такой порядок, вы делаете важный вклад в сохранение окружающей среды и защиту
здоровья окружающих вас людей.
ZH 简体中文
重要安全提示
在使用产品前,请仔细并完整地阅读本使用说明书。
在将产品交给第三方使用时,请务必随附本使用说明书。
当产品出现明显损坏时,请不要继续使用。
避免健康受损及事故发生
注意保护听力,免受高音量伤害。为了避免听力受损,请不要在高音量下长时间使用耳
机。Sennheiser头戴式耳机在中、低音量时的音质也十分完美。
本产品会产生较强的持久磁场,可能会对心脏起搏器和植入式除颤器(ICD)和其它植入物造成干
扰。含有磁铁的产品元件与心脏起搏器、植入式除颤器或其它植入物之间必须至少保持10厘米
(3.94英寸)的距离。不要让儿童或宠物玩弄产品、包装物及其附件,以避免由于误食而导致的
窒息危险。
请将产品零件、包装零件和附件零件放置在儿童和宠物无法触及之处,以防发生意外。误食和
窒息危险。
请勿在需要集中注意力的环境中使用本产品(如在道路上行走或驾驶时)。
避免产品受损及故障发生
保持产品干燥,不要将其暴露在极低或极高的环境温度下(吹风机、暖气、长时间日照等)以防
锈蚀或变形。
请勿将耳机长时间放在玻璃仿真头、座椅扶手或类似物体上,这样可能会使头带
变松,从而减小耳机的接触压力。
仅可使用由Sennheiser公司配套供应或推荐的附属设备/配件/备件。
仅可使用干燥的软布清洁本产品。
小心使用产品,将产品存放在干净、无尘的环境中。
规范使用/责任
此开放式动圈耳机专为家用高品质音频系统而研发。
任何不符合随附产品使用说明书规定的使用行为均属于不规范使用。对滥用或不规范使用本产品以及附加
设备/配件所造成的损坏,Sennheiser不承担任何责任。
在使用本设备前,请务必遵守所在国家的法律法规
供货范围
1 开放式动圈耳机HD600
1 带3.5mm立体声插头的连接线,长3m
1 立体声插头适配器3.5mm转为6.35mm
1 使用说明书
SennheiserHD600型耳机
一流的开放式、动圈高保真立体声头戴式耳机
全新振膜技术,可实现几乎无局部振动的音乐播放效果
经过计算机优化的电磁系统结构,可将非线性失真和互调失真降至最低
超轻的铝质线圈,瞬态响应表现一流
采用钕铁磁石,可达到最大工作效率
椭圆形设计符合人耳结构,佩戴舒适度极高
插拔式连接线采用高传导性的OFC铜线制成,采用对位芳纶纤维增强结构,抗拉强度极高,所用线
缆材料的接触噪声低
音质极其自然立体,音色还原度高
可以直接连接至高质的固定高保真组件上,尤其是苹果笔记本或计算机上的SACD播放器、音频DVD
播放器、蓝光播放器、CD播放器和DAC解码器,播放高分辨率音乐文件
若想充分发挥HD600的所有音效潜力,请配合SennheiserHDV820对称耳机扩音器和CH660P或
CH650S对称连接线一起使用
以下章节所对应的图片请参见标题页下方。
A
B
C
连接、佩戴和使用耳机
为您的音频信号源选择合适的连接线(必要时使用适配器)以连接耳机,请如下所述更换连接线:
3.5mm立体声插头,非对称(也可以通过随附提供的适配器连接到6.35mm立体声插孔上)
*4.4mm立体声插头,对称(SennheiserCH660P,备选附件)
*XLR-4,对称(SennheiserCH650S,备选附件)
将耳机连接到您的音频信号源上。
戴上耳机,下拉耳罩,使其正好包住耳朵。注意耳罩连杆上左(L)、右(R)标记以正确佩戴。
为确保最佳音质,不得覆盖话筒头。
D
更换耳垫
出于卫生原因,应定期更换耳垫。您可在Sennheiser经销商处购买备件。可登录www.sennheiser.com查找
您所在国家的经销商。
将手指伸入耳垫下方,拔下耳垫。
将新的耳垫放到耳罩上,并在四周压紧。
您可请Sennheiser维修服务部帮忙更换头带软垫。为此,请联系Sennheiser经销商。
E
更换连接线
注意各个耳罩连接插头的左(L)、右(R)分配。插头标记必须朝外。
插入插头,直至听到卡入声。
技术参数
频率响应范围 12~40,500Hz(-10dB)
换能原理 动圈、开放
频率特性 经过调整的扩散声场
标称阻抗
300
声压级(1kHz时) 97dB(1V
rms
标称持续功率 0,2W(根据DIN45580标准)
非线性谐波失真系数 ≤0.1%1kHz,1V
rms
)(根据DIN45500标准)
压力
6.0 N ± 1.0 N
佩戴方式 包耳式
重量 约260g(不含耳机线)
表面静态磁场的最大值 1,8mT
插头 3.5mm立体声插头
转换插头 3.5mm转为6.35mm立体声插头
连接线 无氧铜线OFC),3m
工作温度 -10°C至+55°C
制造商声明
质保
SennheiserelectronicGmbH&Co.KG公司为本产品承担24个月的保修服务。您可以登录公司网站
www.sennheiser.com或通过Sennheiser经销商了解现行的质保条件。
本产品满足以下标准要求
中国RoHS
部件名称
(PartName)
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(CrVI)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
电缆及电缆组件
(Cables&CableAssemblies)
x o o o o o
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
o:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572规定的限量要求以下。
x:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T26572规定的限量要求
TW 繁體中文
安全注意事項
使用本產品前,請充分閱讀本使用說明書。
交付給他人本產品時,務必附上本安全注意事項。
本產品明顯受損時,請勿使用。
避免健康受損及事故發生
請勿將音量調太高,以免聽力受損。為了避免聽力受損,請不要長時間佩戴耳機使用高
音量收聽音樂。Sennheiser耳機在中、低音量時的音質也十分完美。
該產品會產生永久性的強磁場,可能干擾心律調節器、植入式除顫器和其他植入物。請
確保含有磁鐵的產品組件與心律調節器、內建自動去顫器或者其他植入物之間保持至
少10cm的距離。
請將產品零件、包裝零件和附件零件放置在兒童和寵物無法觸及之處,以防發生意外。誤食和窒
息危險。
請勿在需要集中注意力的環境(例如道路上)使用本機。
避免造成產品損壞和故障
請永遠保持產品乾燥,並不可將其暴露於極高溫或極低溫環境(吹風機、暖氣、長期陽光照射等),
以避免腐蝕或變型。
請勿將耳機長時間置於玻璃頭、扶手或類似物體上,因為這可能會擴大耳機掛環並降低耳機的接
觸壓力。
僅可使用由Sennheiser公司配套供應或建議的附屬設備/配件/備件。
清潔本機時,只可使用乾軟布。
請小心處理本產品並將之保存於清潔乾燥的環境中。
規範使用/責任
此開放式動態耳機專為家用高品質音訊系統而研發。
任何不符合隨附產品使用說明書規定的使用情況均屬於不規範使用。對於不正確使用本機及其附屬產
品/附屬零件之結果,Sennheiser恕不負責。開始使用此產品前,請務必瞭解並遵循當地相關規定。
供貨範圍
1 開放式動態耳機HD600
1 含3.5mm立體聲插頭的連接線,長3m
1 立體聲插頭換能器3.5mm轉為6.35mm
1 使用說明書
您的SennheiserHD600
•頂級的開放式動態高音質立體聲耳機
•可實現近乎於無振動音樂播放效果的新型膜片技術
•經計算機優化後的磁體系統幾何結構可最大限度地減少失真和互調失真
•極輕的鋁製驅動線圈,可實現最大的瞬態響應
•釹磁體,使效率最大化
•橢圓形且符合人耳解剖學的結構設計可實現最高的佩戴舒適度
•連接電纜由無氧銅(OFC)製成,可插拔,憑藉對位芳綸纖維增強技術而具有較高的抗拉強度,所用
電纜材料的結構噪聲靈敏度較低
•非常自然,立體的聲音呈現,高音質度
•可以直接連接到高品質的固定式HiFi組件上,尤其是適用於可在Mac或桌上型電腦上播放HiRes音樂
文件的SACD播放器、DVD-A播放器、藍光播放器、CD播放器和DAC
•若想充分發揮HD600的所有音效潛力,請配合SennheiserHDV820對稱耳機擴音器和CH660P或
CH650S對稱連接線一起使用
以下章節所對應的圖片請參見標題頁下方。
A
B
C
連接、佩戴和使用耳機
為您的音源選擇合適的連接線(必要時使用換能器)以連接耳機,請如下所述更換連接線:
•3.5mm立體聲插頭,非對稱(也可以透過隨附提供的轉換器連接至6.35mm立體聲插孔上)
•*4.4mm立體聲插頭,對稱(SennheiserCH660P,可選附件)
•*XLR-4,對稱(SennheiserCH650S,可選附件)
將耳機連接至您的音源上。
戴上耳機,下拉耳罩,使其正好包住耳朵。注意耳罩頭箍上的R(右)和L(左)標記以正確佩戴。
為確保最佳音質,不得覆蓋話筒頭。
D
更換耳機襯墊
基於衛生考量,應定期更換耳機襯墊。您可在Sennheiser經銷商處購買備件。Sennheiser網站
(www.sennheiser.com)列有各國的經銷夥伴。
在耳機襯墊下方將其抓住並取下。
將新的耳機襯墊放在耳罩上並壓緊四週。
您可請Sennheiser維修服務部協助更換頭帶軟墊。關於這方面事宜,請聯絡Sennheiser經銷商。
E
更換連接線
注意各個耳罩連接插頭的左(L)、右(R)分配。插頭標記必須朝外。
插入插頭,直至聽到卡入聲。
產品規格
頻率回應範圍 12~40,500Hz(-10dB)
換能原理 動態,開放
頻率特性 響度擴散場均衡
額定阻抗 300
聲壓級(1kHz時) 97dB(1V
rms
)
額定持續功率 根據DIN45580標準,0,2W
非線性失真係數 根據DIN45500標準,0.1%(1kHz,1V
rms
)
壓力
大約6.0 N ± 1.0 N
佩戴方式 包耳式
重量 約260g(不含耳機線)
表面磁場強度 1.8mT
插頭 3.5mm立體聲插頭
轉換器 3.5mm立體聲插頭轉換為6.35mm立體聲插頭轉
連接線 無氧銅線(OFC),3m
工作溫度 -10°C至+55°C
廠商聲明
保固
SennheiserelectronicGmbH&Co.KG為此產品提供兩年(24個月)保固。請前往本公司網站
(www.sennheiser.com)瞭解目前有效的保固條件,或洽詢銷售此產品的Sennheiser經銷商。
KO 한국어
중요한 안전 지침
본 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 주의 깊게 모두 읽으십시오.
제3자에게 본 제품을 양도할 때에는 항상 이 안전 지침도 함께 양도하십시오.
확실히 손상된 경우에는 본 제품을 사용하지 마십시오.
건강 손상 및 사고 방지
높은 볼륨은 청력을 해칠 수 있습니다. 청각 손상을 방지하려면 볼륨을 높인 상태에서 장
시간 헤드셋으로 듣지 마십시오. Sennheiser 헤드셋은 낮은 볼륨과 중간 볼륨에서도 굉
장히 잘 들립니다..
3 제품은 심장 박동기와 이식형 제세동기(ICD) 기타 이식물에 간섭을 초래할 있는
강한 영구 자기장을 발생시킵니다. 자석이 있는 제품 구성 부품과 심장 박동기, 이식형
제세동기, 기타 이식물 사이의 거리를 항상 최소 10 cm (3.94”) 이상 유지하십시오.
3 사고를 방지하기 위해 제품과 포장 액세서리의 부품을 어린이와 애완동물이 건드리지
못하는 곳에 두십시오. 삼키고 질식할 위험이 있습니다.
특별한 주의를 요하는 환경(예: 도로 교통에서)에서는 이 제품을 사용하지 마십시오.
제품의 손상 및 고장 방지
부식이나 변형을 방지하려면, 제품을 항상 건조하게 유지하고 매우 낮은 온도나 너무 높은 온도(헤
어드라이어, 난방장치, 직사광선에 장시간 노출 등)에 노출시키지 마십시오.
유리 더미 헤드, 의자 팔걸이 또는 유사 물체에 장기간 헤드폰을 두지 마십시오. 헤드밴드가 늘어
지고 헤드폰의 접촉 압력이 줄어들 수 있습니다.
저희 Sennheiser사가 함께 인도하거나 권장하는 추가 기기/액세서리 부품/예비 부품만 사용하십시오.
본 제품을 닦을 때는 부드럽고 마른 천만을 사용하십시오.
제품을 주의해서 사용하고, 깨끗하고 먼지가 없는 곳에 보관하십시오.
적절한 사용/책임
본 개방형 다이나믹 헤드셋은 고품질의 가정용 오디오 시스템용으로 개발되었습니다.
본 제품을 이 사용 설명서에 기술되지 않은 방식으로 사용할 경우, 이를 부적절한 사용으로 봅니다.
본 제품과 그 추가 기기/액세서리를 부적절하게 사용하거나 오용할 경우, 저희 Sennheiser사는
로 인해 발생한 손상에 대해 책임을 지지 않습니다. 장치를 작동하기 전에 해당 국가별 규정을 준수
하십시오.
구성품
1 개방형 다이나믹 헤드셋 HD 600
1 3.5 mm 스테레오 잭 플러그가 있는 연결선, 길이 3 m
1 스테레오 잭 플러그 어댑터 3.5 mm → 6.35 mm
1 사용 설명서
Sennheiser HD 600
최고급 개방형 다이나믹 HiFi-스테레오 헤드폰
부분 진동이 거의 없는 음악 재생을 위한 새로운 멤브레인 기술
고조파 왜곡 및 상호 변조 왜곡을 최소화하기 위하여 컴퓨터에 최적화된 자기 시스템 형상
높은 응답 반응을 위한 초경량의 알루미늄 보이스 코일
최대 효율을 위한 네오디뮴-철 자석
귀 모양에 맞게 디자인된 타원형의 형태로 휴대 편의성이 높음
전도성이 높은 구리(OFC) 재질의 연결 케이블, 플러그인 방식, 파라계 아라미드 섬유 보강으로 내
구성이 높고, 몸체 감도가 낮은 케이블 재질
사운드 색 충실도가 높은 매우 자연스럽고 입체적인 사운드 패턴
고품질의 고정형 HiFi 부품에 직접 연결 가능, 특히 SACD, DVD, Blu-ray, CD Player 및 맥 또는 PC의
고품질 음악 파일용 DAC
대칭형 헤드폰 증폭기 Sennheiser HDV 820과 대칭형 연결선 CH 660 P 또는 CH 650 S를 이용하
여 HD 600의 사운드 능력을 한계까지 이용해 보십시오.
다음 장의 그림은 커버 페이지 아래에서 찾아볼 수 있습니다.
A
B
C
헤드셋 연결, 착용 및 사용
헤드셋을 연결하고자 하는 오디오 소스에 맞는 연결선을 선택하고 경우에 따라 아래에 설명된 바
와 같이 연결선을 교체하십시오.
3.5 mm 스테레오 잭, 비대칭(함께 배송된 어댑터를 통해 3.5 mm 스테레오 잭 소켓에도 연결 가능)
• * 4.4 mm 스테레오 잭, 대칭형(Sennheiser CH 660 P, 옵션 액세서리)
• * XLR-4, 대칭형(Sennheiser CH 650 S, 옵션 액세서리)
헤드셋을 오디오 소스에 연결하십시오.
헤드셋을 쓰고 이어캡을 아래로 당겨 귀에 편안하게 갖다 대십시오. 올바른 방향을
표시하는 이어캡 홀더의 오른쪽 “R” 과 왼쪽 “L” 표시에 주의하십시오.
최적의 음질을 위해 케이스가 덮여서는 안 됩니다.
D
이어 패드 교체하기
위생상 이어 패드를 수시로 교체하십시오. Sennheiser 협력업체에서 부품을 구매할 수 있습니다.
당 국가의 협력업체는 www.sennheiser.com 에서 확인할 수 있습니다.
이어 패드를 아래에서 잡은 다음 당겨 빼내십시오.
새 이어 패드를 이어캡에 넣은 다음 이 패드 주위를
누르십시오.
헤드 밴드 패드는 수리 서비스 센터에서 교체할 수 있습니다. 이에 관해서는 Sennheiser 협력업체에
문의하십시오.
E
연결선 교체
각 이어캡이 커넥터 플러그의 “R” 오른쪽 및 “L” 왼쪽에
올바르게 정렬하도록 주의하십시오. 플러그의 글자가 위를
향해야 합니다.
플러그가 고정되는 소리가 들릴 때까지 꽂으십시오.
기술 데이터
주파수 응답 범위
12 40,500 Hz (–10 dB)
컨버터 유형 다이내믹, 개방형
주파수 응답 확산 음장 수정
정격 임피던스 300 Ω
1 kHz에서 음압 레벨 97 dB (1 V
rms
)
정격 장기 출력 DIN 45580따른 0.2 W
왜곡률 ≤ 0.1% (1 kHz, 1 V
rms
) DIN 45500따른
캘리퍼 압력
6.0 N ± 1.0 N
귀에 안착 방법 귀를 통째로 덮음
중량 약 260 g(연결선 없음)
표면 정자기장의 최대값 1.8 mT
플러그 3.5 mm 스테레오 잭 플러그
어댑터 3.5 mm → 6.35 mm 스테레오 잭 플러그
연결선 탈산 (OFC) 구리선, 3 m
사용 온도
–10°C ~ +55°C
제조사 선언
품질 보증
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 는 24 개월 동안 이 제품에 대한 품질을 보장합니다. 현재 유효
한 보증 조건은 www.sennheiser.com 또는 Sennheiser 상담원을 통해 확인할 수 있습니다.
ID Indonesia
Petunjuk keselamatan penting
Baca seluruh isi buku petunjuk dengan cermat sebelum Anda menggunakan produk.
Sertakan petunjuk keselamatan saat produk diberikan kepada pihak ketiga.
Jangan gunakan produk jika jelas terlihat rusak.
Menghindari Gangguan Kesehatan dan Kecelakaan
Lindungi pendengaran Anda terhadap volume suara yang keras. Untuk menghindari
kerusakan pendengaran, hindari mendengarkan dengan headphone dengan volume
suara yang keras dalam waktu lama. Headphone Sennheiser juga menghasilkan
kualitas suara terbaik pada volume rendah dan menengah.
Produk ini menimbulkan medan magnet permanen kuat yang dapat menyebabkan
gangguan fungsi pada alat pacu jantung, defibrilator implan (ICD), dan implan lainnya.
Jaga selalu jarak antara komponen produk yang mengandung magnet, dan alat pacu
jantung, defibrillator implan atau implan lain minimal 10 cm.
Jauhkan produk, kemasan, dan aksesori dari jangkauan anak-anak dan hewan peliharaan untuk
menghindari kecelakaan. Bahaya tertelan dan kematian akibat tersedak.
Jangan gunakan produk ini saat berada di lingkungan yang memerlukan perhatian khusus
(misalnya, saat berada di jalan raya).
Menghindari Kerusakan dan Gangguan pada Produk
Pastikan produk tetap kering dan jauhkan dari temperatur yang terlalu rendah atau terlalu tinggi
(pengering rambut, pemanas, sinar matahari dalam waktu lama, dll.) untuk menghindari korosi
atau perubahan bentuk.
Jangan letakkan headphone di dudukan headphone, sandaran lengan, atau sejenisnya dalam
waktu lama, karena tindakan tersebut dapat memperlebar headband dan mengurangi tekanan
headphone.
Gunakan hanya perangkat tambahan/aksesori/komponen pengganti yang disertakan atau
disarankan oleh Sennheiser.
Bersihkan produk hanya menggunakan kain yang lembut dan kering.
Tangani produk dengan hati-hati serta letakkan di tempat yang bersih dan bebas debu.
Penggunaan yang benar/kewajiban
Headphone dinamis terbuka ini dikembangkan untuk penggunaan domestik pada sistem audio
berkualitas tinggi.
Penggunaan produk dianggap salah jika Anda menggunakan produk ini dengan cara berbeda
dari penjelasan yang terdapat dalam buku petunjuk. Sennheiser tidak bertanggung jawab atas
penggunaan produk maupun perangkat tambahan/aksesori yang tidak semestinya atau salah.
Sebelum mulai menggunakan produk, perhatikan peraturan yang berlaku di negara Anda.
Isi kemasan
1 Headphone dinamis terbuka HD 600
1 Kabel sambungan dengan konektor stereo 3,5 mm, panjang 3 m
1 Adaptor kabel sambungan 3,5 mm untuk 6,35 mm
1 Buku petunjuk
Sennheiser HD 600 Anda
headphone stereo HiFi yang dinamis pada kelas tertinggi
teknologi membran yang inovatif untuk reproduksi musik yang hampir bebas osilasi parsial
geometri sistem magnet yang dapat dioptimalkan dengan komputer untuk meminimalkan
distorsi antarmodulasi
koil penggerak aluminium yang sangat ringan untuk fidelitas impuls tertinggi
Magnet besi neodimium untuk efisiensi maksimum
kenyamanan pemakaian tertinggi berkat bentuk elips yang menyerupai anatomi telinga berikut
Kabel sambungan dari tembaga berkonduktivitas tinggi (OFC), dapat disambungkan, kekuatan
peregangan yang tinggi berkat kekuatan serat para-aramid, sensitivitas struktur rendah pada
bahan kabel yang digunakan
Pola suara spasial sangat alami dengan fidelitas nuansa nada lebih tinggi
langsung tersambung ke komponen Hi-Fi stasioner berkualitas tinggi, terutama SACD-, DVD-A-,
Blu-ray-, CD-Player dan DAC untuk Mac atau PC untuk file musik resolusi tinggi Anda
Optimalkan potensi suara HD 600 Anda sepenuhnya – dengan amplifier headphone yang
simetris pada Sennheiser HDV 820 dan satu kabel sambungan simetris CH 660 P atau CH 650 S
Gambar tentang bab berikut dapat Anda temukan di halaman judul.
A
B
C
Menghubungkan, memasang, dan menggunakan earphone
Pilih kabel sambungan yang sesuai dan bila perlu adaptor untuk sumber audio, yang ingin Anda
hubungkan dengan earphone, dan ganti kabel sambungan seperti yang dijelaskan di bawah ini:
Jack stereo 3,5 mm, asimetris (juga dapat dihubungkan ke soket jack stereo 6,35 mm melalui
adaptor yang diberikan)
*Jack stereo 4,4 mm, simetris (Sennheiser CH 660 P, aksesori opsional)
*XLR-4, simetris (Sennheiser CH 650 S, aksesori opsional)
Hubungkan headphone dengan benar ke sumber audio.
Pasang earphone dan turunkan casing earphone hingga terasa nyaman di telinga. Perhatikan
tanda “R” di kanan dan “L” di kiri casing earphone untuk orientasi pemasangan yang benar.
Untuk mendapatkan kualitas suara optimal, casing earphone tidak boleh tertutup.
D
Mengganti bantalan telinga
Agar tetap bersih, Anda harus mengganti bantalan telinga secara rutin. Komponen
pengganti tersedia di Mitra Sennheiser. Untuk mengetahui mitra di negara Anda, kunjungi
www.sennheiser.com.
Pegang bagian bawah bantalan telinga dan lepaskan.
Pasang bantalan telinga yang baru pada casing earphone dan tekan sekelilingnya.
Bantalan headband dapat Anda ganti melalui servis perbaikan. Untuk itu, hubungi Mitra Sennheiser
Anda.
E
Mengganti kabel sambungan
Perhatikan penetapan “R” kanan dan “L” kiri konektor dengan casing earphone yang sesuai.
Label pada konektor harus menunjuk ke arah luar.
Sambungkan konektor hingga terpasang dan terdengar bunyi klik.
Data Teknis
Rentang transmisi 12 – 40.500 Hz (–10 dB)
Prinsip transduser dinamis, terbuka
Respons frekuensi bidang difusi level suara-disetarakan
Impedansi nominal 300
Tingkat tekanan suara pada 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Input daya nominal 0,2 W menurut DIN 45580
Faktor distorsi 0,1 % (1 kHz, 1 V
rms
) menurut DIN 45500
Daya tekanan sekitar 6,0 N ± 1,0 N
Jenis koneksi ke telinga mengelilingi telinga (circumaural)
Berat sekitar 260 g (tanpa kabel)
Kekuatan medan magnet di permukaan 1,8 mT
Konektor Konektor jack stereo 3,5 mm
Adaptor 3,5 mm untuk konektor jack stereo 6,35 mm
Kabel sambungan kabel tembaga bebas oksigen (OFC), 3 m
Suhu pengoperasian -10 °C hingga +55 °C
Pernyataan Produsen
Jaminan
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG memberikan jaminan selama 24 bulan untuk produk ini.
Untuk persyaratan jaminan yang berlaku, kunjungi www.sennheiser.com atau hubungi mitra
Sennheiser Anda.
Compliance information
Việt nam
Kể từ ngày 1 tháng 12 năm 2012, các sản phẩm được sản xuất bởi Sennheiser tuân thủ Thông
30/2011/TT-BCT quy định về giới hạn cho phép đối với một số chất độc hại trong các sản phẩm điện
và điện tử.
/