DCR-TRV730E

Sony DCR-TRV730E, DCR-TRV725E, DCR-TRV828E, DCR-TRV830E Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации для вашей цифровой видеокамеры Sony Digital Handycam. В нем описаны функции записи видео и фотографий, режимы съемки, возможности редактирования и подключения к компьютеру. Задавайте ваши вопросы!
  • Как зарядить батарею?
    Как вставить кассету?
    Как начать запись?
    Какие типы кассет поддерживаются?
SERIES
TM
©2001 Sony Corporation
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain
it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
3-066-522-12 (1)
DCR-TRV725E/TRV730E/TRV828E/
TRV830E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV830E
2
English
Welcome!
Русский
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением данной
видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony.
С помощью Вашей видеокамеры Digital
Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие
Вам мгновения жизни с превосходным
качеством изображения и звука.
Ваша видеокамера Digital Handycam
оснащена усовершенствованными
функциями, но в то же время ее очень легко
использовать. Вскоре Вы будете создавать
семейные видеопрограммы, которыми
можете наслаждаться последующие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
Для покупателей в Европе
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля на определенных
частотах могут влиять на изображение и
звук, воспроизводимые данной цифровой
видеокамерой.
Это изделие прошло проверку на
соответствие требованиям Директивы ЕМС
для использования соединительных кабелей,
короче 3 метров.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this digital camcorder.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than
3 meters. (9.8 feet)
For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC
This equipment complies with the EMC
regulations when used under the following
circumstances:
Residential area
Business district
Light-industry district
(This equipment complies with the EMC
standard regulations EN55022 Class B.)
Congratulations on your purchase of this Sony
Digital Handycam
camcorder. With your Digital
Handycam, you can capture life’s precious
moments with superior picture and sound
quality.
Your Digital Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
3
Getting started Подготовка к эксплуатации
Checking supplied
accessories
1 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 226)
2 Сетевой адаптер переменного тока
AC-L10A/L10B/L10C (1) (стр. 16)
3 Батарейный блок NP-FM50 (1) (стр. 15, 16)
4 Батарейка R6 (размера АА) для пульта
дистанционного управления (2) (стр. 227)
5 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 44)
6 Плечевой ремень (1) (стр. 221)
7 Крышка объектива (1) (стр. 26)
8 Кабель USB (1) (стр. 167)
9 “Memory Stick” (1) (стр. 126)
0 CD-ROM (драйвер USB SPVD-004) (1)
(стр. 166)
qa 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 45)
qs Принтер (PVP-MSH)* (1) (стр. 184)
qd Печатная бумага* (1)
Стандартный тип (10 листов × 1),
Типа наклеек/стандартный размер (5
листов × 1),
Типа наклеек/разделенный на 9
участков размер (5 листов × 1)
qf Картридж принтера* (1)
qg Очиститель головки* (1)
qh Очиститель бумагоопорного ролика* (1)
* Только модель DCR-TRV830E
Проверка прилагаемых
принадлежностей
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
12 3
45 6 7
89 0 qa
qs qf qg
qh
qd
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 226)
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 16)
3 NP-FM50 battery pack (1) (p. 15, 16)
4 R6 (size AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 227)
5 A/V connecting cable (1) (p. 44)
6 Shoulder strap (1) (p. 221)
7 Lens cap (1) (p. 26)
8 USB cable (1) (p. 167)
9 “Memory Stick” (1) (p. 126)
0 CD-ROM (SPVD-004 USB Driver) (1) (p. 166)
qa 21-pin adaptor (1) (p. 45)
qs Printer (PVP-MSH)* (1) (p. 184)
qd Print paper*
Standard type (10 sheets × 1),
Stickey type/Standard size (5 sheets × 1),
Sticker type/9 splits size (5 sheets × 1)
qf Print cartridge* (1)
qg Head cleaner* (1)
qh Plate roller cleaner* (1)
* DCR-TRV830E only
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
4
Taking moving or still images, and playing them back
Recording a picture (p. 26)
Recording a still image on a tape (p. 48)
Playing back a tape (p. 39)
Recording still images or moving pictures on “Memory Stick” (p. 136, 145)
Viewing a still image or a moving picture recorded on “Memory Stick” (p. 159, 163)
Capturing images on your computer
Using with analog video unit and your computer (p. 98) (DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E only)
Viewing still images or moving pictures recorded on “Memory Stick” using USB cable (p. 165)
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode
• Back light (p. 32)
• NightShot/Super NightShot (p. 33)
• PROGRAM AE (p. 61)
• Adjusting the exposure manually (p. 64)
Functions to give images more impact
• Digital zoom [MENU] (p. 107) The default setting is set to OFF. (To zoom greater than 18×, select the
digital zoom power in D ZOOM in the menu settings.)
• Digital program editing (p. 86)
• Fader (p. 53)
• Picture effect (p. 56)
• Digital effect (p. 58)
• Title (p. 67, 69)
• MEMORY MIX (p. 150)
Functions to give a natural appearance to your recordings
• END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (p. 37)
• Manual focus (p. 65)
Functions to use after recording
Zero set memory (p. 77)
HiFi SOUND [MENU] (p. 107)
SUPER LASER LINK (p. 46)
Tape PB ZOOM (p. 75)/Memory PB ZOOM (p. 173)
English
Main Features
5
Русский
Основные функции
Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение
Запись изображения (стр. 26)
Запись неподвижного изображения на ленту (стр. 48)
Воспроизведение ленты (стр. 39)
Запись неподвижных изображений или движущихся изображений на “Memory Stick”
(стр. 136, 145)
Просмотр неподвижного изображения или движущегося изображения, записанного на
“Memory Stick” (стр. 159, 163)
Запись изображений на Вашем компьютере
Использование с аналоговым видеоаппаратом и Вашим компьютером (стр. 98)
(только модели DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E)
Просмотр неподвижных изображений или движущихся изображений, записанных на “Memory
Stick”, с использованием кабеля USB (стр. 165)
Другие применения
Функции для регулировки экспозиции в режиме записи
Задняя подсветка (стр.32)
Ночная съемка/Ночная суперсъемка (стр. 33)
PROGRAM AE (стр. 61)
Регулировка экспозиции вручную (стр. 64)
Функции для придания изображениям большего эффекта
• Цифровой вариообъектив [MENU] (стр. 107) По умолчанию установлена в положение OFF.
(Для увеличения более чем 18×, выберите питание цифрового вариообъектива в пункте D
ZOOM в установках меню)
Цифровой монтаж программы (стр. 86)
Фейдер (стр. 53)
Эффект изображения (стр. 56)
Цифровой эффект (стр. 58)
Титр (стр. 67, 69)
MEMORY MIX (стр. 150)
Функции для придания Вашим записям естественного вида
END SEARCH/EDITSEARCH/Просмотр записи (стр. 37)
Ручной фокус (стр. 65)
Функции, используемые после записи
Установка нулевой отметки памяти (стр. 77)
HiFi SOUND [MENU] (стр.107)
SUPER LASER LINK (стр. 46)
Функция PB ZOOM ленты (стр. 75)/Функция PB ZOOM памяти (стр. 173)
6
English
Table of contents
Checking supplied accessories............................ 3
Main Features ........................................................ 4
Quick Start Guide...................................... 8
Getting started
Using this manual ............................................... 12
Step 1 Preparing the power supply ................. 15
Installing the battery pack .......................... 15
Charging the battery pack .......................... 16
Connecting to a wall socket ....................... 21
Step 2 Setting the date and time ...................... 22
Step 3 Inserting a cassette ................................. 24
Recording – Basics
Recording a picture............................................. 26
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT .................................... 32
Shooting in the dark
– NightShot/Super NightShot ........... 33
Self-timer recording .................................... 35
Checking the recording – END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review ....................... 37
Playback – Basics
Playing back a tape ............................................. 39
Viewing the recording on TV ............................ 44
Advanced Recording Operations
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording .............................. 48
Using the wide mode ......................................... 52
Using the fader function .................................... 53
Using special effects – Picture effect ................ 56
Using special effects – Digital effect ................. 58
Using the PROGRAM AE function .................. 61
Adjusting the exposure manually .................... 64
Focusing manually.............................................. 65
Superimposing a title ......................................... 67
Making your own titles ...................................... 69
Inserting a scene .................................................. 71
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects .......... 72
Playing back a tape with digital effects ........... 73
Enlarging recorded images
– Tape PB ZOOM ........................................ 75
Quickly locating a scene using the zero set
memory function ......................................... 77
Searching a recording by date
– Date search ................................................ 78
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan......................... 80
Editing
Dubbing a tape .................................................... 82
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing ........................... 86
Using with analog video unit and your
computer – Signal convert function (DCR-
TRV730E/TRV828E/TRV830E only) ....... 98
Recording video or TV programmes (DCR-
TRV730E/TRV828E/TRV830E only) ..... 100
Inserting a scene from a VCR
– Insert Editing (DCR-TRV730E/TRV828E/
TRV830E only) ........................................... 104
Customizing Your Camcorder
Changing the menu settings............................ 107
“Memory Stick” operations
Using “Memory Stick”–introduction ............. 126
Recording still images on “Memory Stick”
– Memory Photo recording ...................... 136
Recording an image from a tape as a still image
...................................................................... 142
Recording moving pictures on “Memory Stick”s
– MPEG movie recording ......................... 145
Recording moving pictures from a tape ........ 147
Superimposing a still image in the “Memory
Stick” on an image
– MEMORY MIX........................................ 150
Copying still images from a tape
– Photo save................................................ 157
Viewing a still image
– Memory Photo playback ....................... 159
Viewing a moving picture
– MPEG movie playback .......................... 163
Viewing images using your computer........... 165
Copying the image recorded on “Memory
Stick” to tapes (DCR-TRV730E/TRV828E/
TRV830E only) ........................................... 171
Enlarging still images recorded on “Memory
Stick”s – Memory PB ZOOM ................... 173
Playing back images in a continuous loop
– SLIDE SHOW .......................................... 175
Preventing accidental erasure
– Image protection ..................................... 177
Deleting images ................................................. 179
Writing a print mark – PRINT MARK ........... 182
Using the external printer ................................ 184
Troubleshooting
Types of trouble and their solutions .............. 185
Self-diagnosis display....................................... 190
Warning indicators and messages.................. 191
Additional Information
Digital8 system, recording and playback
...................................................................... 201
About the “InfoLITHIUM” battery pack....... 204
About i.LINK ..................................................... 206
Using your camcorder abroad ........................ 208
Maintenance information and precautions
...................................................................... 209
Specifications ..................................................... 215
Quick Reference
Identifying the parts and controls .................. 219
Index ................................................................... 230
7
Русский
Оглавление
Проверка прилагаемых принадлежностей .............. 3
Основные функции ..................................................... 5
Руководство по быстрому запуску
........ 10
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства ............. 12
Пункт 1 Подготовка источника питания ......... 15
Установка батарейного блока .................. 15
Зарядка батарейного блока ...................... 16
Подсоединение к сетевой розетке .......... 21
Пункт 2 Установка даты и времени ................ 22
Пункт 3 Установка кассеты ............................. 24
Запись – Основные положения
Запись изображения ......................................... 26
Съемка объектов с задней подсветкой
– BACK LIGHT ...................................... 32
Съемка в темноте
Ночная съемка/Ночная суперсъемка ...
33
Запись по таймеру самозапуска ............... 35
Проверка записи – END SEARCH/
EDITSEARCH/Просмотр записи ................ 37
Воспроизведение – Основные
положения
Воспроизведение ленты ................................... 39
Просмотр записи на экране телевизора ......... 44
Усовершенствованные операции съемки
Запись неподвижного изображения на ленту
– Фотосъемка на ленту .............................. 48
Использование широкоэкранного режима ..... 52
Использование функции фейдера ................... 53
Использование специальных эффектов
– Эффект изображения ............................. 56
Использование специальных эффектов
– Цифровой эффект .................................. 58
Использование функции PROGRAM AE ......... 61
Регулировка экспозиции вручную ................... 64
Фокусировка вручную ....................................... 65
Наложение титра ............................................... 67
Создание Ваших собственных титров ............. 69
Вставка эпизода ................................................ 71
Усовершенствованные операции
воспроизведения
Воспроизведение ленты с эффектами
изображения ............................................... 72
Воспроизведение ленты с цифровыми
эффектами ................................................. 73
Увеличение записанных изображений
– Функция PB ZOOM ленты ....................... 75
Быстрое отыскание эпизода с помощью
функции памяти нулевой отметки ............ 77
Поиск записи по дате – Поиск даты ................ 78
Поиск фото – Фотопоиск/Фотосканирование ....
80
Монтаж
Перезапись ленты ............................................. 82
Перезапись только нужных эпизодов
– цифровой монтаж программы ................ 86
Использование с аналоговым видеоаппаратом
и персональным компьютером – Функция
преобразования сигналов (только модели
DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E) .......... 98
Запись видео или телевизионных программ
(только модели DCR-TRV730E/TRV828E/
TRV830E) ................................................... 100
Вставка эпизода с КВМ – Монтаж вставок
(только модели DCR-TRV730E/TRV828E/
TRV830E) ................................................... 104
Выполнение индивидуальных
установок на видеокамере
Изменение установок меню ........................... 107
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”–Введение .... 126
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти ............................. 136
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения ................... 142
Запись движущихся изображений на
“Memory Stick”
– Запись изображения MPEG .................. 145
Запись движущихся изображений с ленты ... 147
Наложение неподвижного изображения из
“Memory Stick” на подвижное изображение
– MEMORY MIX ......................................... 150
Копирование неподвижных изображений с ленты
– Сохранение фотоснимков в памяти .... 157
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков
из памяти .................................................. 159
Просмотр движущегося изображения
– Воспроизведение изображения MPEG ..
163
Просмотр изображений с использованием
персонального компьютера ..................... 165
Копирование изображений, записанных на
“Memory Stick”, на ленты (только модели
DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E) ........ 171
Увеличение неподвижных записанных
изображений на “Memory Stick”
– Память PB ZOOM .................................. 173
Воспроизведение изображений в непрерывной
последовательности по замкнутому циклу
– SLIDE SHOW .......................................... 175
Предотвращение случайного стирания
– Защита изображения ............................ 177
Удаление изображений .................................. 179
Запись печатных знаков – PRINT MARK ....... 182
Использование внешнего принтера ............... 184
Поиск и устранение неисправностей
Разновидности неисправностей и способы их
устранения ................................................ 193
Индикация самодиагностики ......................... 198
Предупреждающие индикаторы и
сообщения ................................................. 199
Дополнительная информация
Цифровая система Digital8 , запись и
воспроизведение ...................................... 201
О батарейном блоке “InfoLITHIUM” ............... 204
Относительно i.LINK ........................................ 206
Использование Вашей видеокамеры за
границей .................................................... 208
Информация по уходу за аппаратом и меры
предосторожности ................................... 209
Технические характеристики ......................... 217
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов ............... 219
Алфавитный указатель ................................... 231
8
Quick Start Guide
English
Quick Start Guide
Inserting a cassette (p. 24)
Open the DC IN
jack cover.
Connect the plug with
its v mark facing up.
AC power adaptor (supplied)
This chapter introduces you to the basic features of your
camcorder. See the page in parentheses “( )” for more
information.
Inserting a cassette (p. 24)
Connecting the mains lead (p. 21)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 15)
1Slide OPEN/EJECT in
the direction of the
arrow and open the
lid.
2 Insert the cassette in a
straight line deeply
into the cassette
compartment with the
window facing out.
Push the middle
portion of the back of
the cassette to insert.
3 Close the cassette
compartment by
pressing the
mark on the cassette
compartment.
After the cassette
compartment goes
down completely,
close the lid until it
clicks.
9
Quick Start Guide
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
PLAY
REW
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
ER
Recording a picture (p. 26)
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 39)
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date
and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 22).
Viewfinder
When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your
eye against its eyecup.
The picture in the viewfinder is black and white.
3Open the LCD panel
while pressing OPEN.
The picture appears
on the LCD screen.
2Set the POWER
switch to CAMERA
while pressing the
small green button.
4Press START/STOP.
Your camcorder
starts recording. To
stop recording, press
START/STOP button
again.
1Remove the lens cap.
2Press m to rewind the tape.
3Press N to start playback.
Note
Do not pick up your camcorder by
holding the viewfinder, the LCD
panel, or the battery pack.
1Set the POWER
switch to VCR or
PLAYER (DCR-
TRV725E only) while
pressing the small
green button.
10
Руководство по быстрому запуску
Русский
Руководство по быстрому запуску
В данной главе приведены основные функции Вашей
видеокамеры. Подробные сведения приведены на
странице в круглых скобках “( )”.
3Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном отсеке.
После того, как
кассетный отсек
полностью опустится,
закройте крышку
кассетного отсека,
чтобы она
защелкнулась.
1Передвиньте OPEN/
EJECT в направлении,
указанном стрелкой, и
откройте крышку.
2Установите
кассету по прямой
линии глубоко в
кассетный
отсек так, чтобы
окошко было
обращено наружу.
Нажмите на
середину тыльной
стороны кассеты
для установки.
Подсоедините штекер
так, чтобы его знак v
был направлен вверх.
Сетевой адаптер переменного тока (прилагается)
Откройте крышку
гнезда DC IN.
Подсоединение провода электропитания (стр. 21)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 15).
Установка кассеты (стр. 24)
11
Руководство по быстрому запуску
Запись изображения (стр. 26)
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 39)
Когда Вы купите свою видеокамеру, установка часов будет соответствовать
выключенному положению. Если Вы хотите записать дату и время, выполните перед
записью установку часов (стр. 22).
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
3Откройте панель
ЖКД, нажав кнопку
OPEN. На экране ЖКД
появится
изображение.
2Установите
переключатель
POWER в положение
CAMERA, нажав
маленькую зеленую
кнопку.
4Нажмите кнопку START/
STOP. Ваша
видеокамера начнет
запись. Для остановки
записи нажмите кнопку
START/STOP снова.
1Снимите крышку объектива.
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь видоискателем,
приставив глаз к окуляру.
Изображение в видоискателе будет черно-белым.
PLAY
REW
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
ER
Примечание
Не поднимайте видеокамеру,
взявшись за видоискатель, панель
ЖКД или батарейный блок.
1
Нажав маленькую
зеленую кнопку,
установите
переключатель POWER
в положение VCR или
PLAYER (только модель
DCR-TRV725Е).
2Нажмите кнопку m для обратной
перемотки ленты.
3Нажмите кнопку N для начала
воспроизведения.
12
The instructions in this manual are for the four
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The DCR-
TRV830E is the model used for illustration
purposes. Otherwise, the model name is
indicated in the illustrations. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for
example, “DCR-TRV830E only.”
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
* The models with VCR marked on the POWER
switch can record pictures from other
equipment such as VCR. The other model have
PLAYER mark on the POWER switch.
— Getting started —
Using this manual
Type of difference/Типы различий
DCR- TRV725E TRV730E TRV828E TRV830E
VCR mark*
(on the POWER switch)/
zzz
Метка VCR*
(на переключателе POWER)
LCD screen/
6.2 cm 6.2 cm 8.8 cm 8.8 cm
Экран ЖКД
(2.5 type)/ (2.5 type)/ (3.5 type)/ (3.5 type)/
6,2 cm 6,2 cm 8,8 cm 8,8 cm
(2,5 дюйма по (2,5 дюйма по (3,5 дюйма по (3,5 дюйма по
диагонали) диагонали) диагонали) диагонали)
В данном руководстве по эксплуатации
приведены инструкции для четырех моделей,
перечисленных в приведенной ниже таблице.
Перед тем, как прочесть данное руководство
и начать эксплуатацию Вашей видеокамеры,
проверьте номер модели на нижней стороне
Вашей видеокамеры. В качестве
иллюстративных целей используется модель
DCR-TRV830E. В других случаях номер
модели указан на рисунках. Какие-либо
расхождения в эксплуатации четко указаны в
тексте, например, “только DCR-TRV830E.”
При чтении данного руководства учитывайте,
что кнопки и установки на видеокамере
показаны заглавными буквами.
Прим. Установите переключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
— Подготовка к эксплуатации —
Использование
данного руководства
* Модели с меткой VCR на переключателе
POWER могут записывать изображения с
другой аппаратуры, такой, как КВМ. В
остальных моделях на переключателе
POWER находится метка PLAYER.
z Provided/Имеется
Not provided/Не имеется
13
Getting started Подготовка к эксплуатации
Using this manual
Перед началом эксплуатации
Вашей видеокамеры
Для Вашей цифровой видеокамеры Вы
можете использовать видеокассеты Hi8 /
Digital8 . Ваша видеокамера записывает и
воспроизводит изображения в цифровой
системе Digital8 . Также, Ваша видеокамера
воспроизводит ленты, записанные в системе
Hi8 /стандартной системе 8
(аналоговой). Однако, Вы не можете
использовать функции в разделе
“Усовершенствованные операции
воспроизведения” на страницах с 72 по 81
для воспроизведения в системе Hi8 /
стандартной системе 8 . Для обеспечения
плавного перехода рекомендуется не
смешивать на ленте изображения,
записанные в системе Hi8 /стандартной
системе 8 , с изображениями, записанными
в цифровой системе Digital8 .
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны. Для просмотра Ваших
записей на экране телевизора Вам
необходимо использовать телевизор,
основанный на системе PAL.
Предостережение об авторском
праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям закона об
авторском праве.
Использование данного
руководства
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, носителя
данных и т.п.
Before using your camcorder
With your digital camcorder, you can use Hi8
/Digital8 video cassettes. Your camcorder
records and plays back pictures in the Digital8
system. Also, your camcorder plays back tapes
recorded in the Hi8 /standard 8 (analog)
system. You, however, cannot use the functions
in “Advanced Playback Operations” on page 72
to 81 for playback in the Hi8 /standard 8
system. To enable smooth transition, we
recommend that you do not mix pictures
recorded in the Hi8 /standard 8 with the
Digital8 system on a tape.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
14
Using this manual
[a] [b]
[c] [d]
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Объектив и экран ЖКД/видоискатель
(только на смонтированных моделях)
Экран ЖКД и видоискатель изготовлены
с помощью высокопрецизионной
технологии, так что свыше 99,99%
элементов изображения предназначены
для эффективного использования.
Однако на экране ЖКД и в видоискателе
могут постоянно появляться мелкие
черные и/или яркие цветные точки
(белые, красные, синие или зеленые).
Появление этих точек вполне нормально
для процесса съемки и никоим образом
не влияет на записываемое изображение.
Не допускайте, чтобы видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды.
Если Вы намочите видеокамеру, то это
может привести к неисправности аппарата.
Такая неисправность не всегда может быть
устранена [a].
Никогда не оставляйте видеокамеру в
месте с температурой выше 60 °С (140 °F),
как, например, в автомобиле, оставленном
на солнце или под прямым солнечным
светом [b].
Будьте внимательны, когда помещаете
камеру около окна или вне помещения.
Воздействие на экран ЖКД, видоискатель
или объектив прямого солнечного света в
течение длительного времени может
привести к неисправностям [c].
Не направляйте камеру прямо на солнце.
Это может привести к неисправности.
Проводите съемки солнца в условиях
низкой освещенности, таких, как сумерки
[d].
Использование данного
руководства
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder (on
mounted models only)
The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely high-
precision technology so over 99.99% of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
15
Getting started Подготовка к эксплуатации
Installing the battery pack
We recommend using the battery pack when you
use your camcorder outdoors.
(1)Lift up the viewfinder.
(2)Slide the battery pack down until it clicks.
To remove the battery pack
(1)Lift up the viewfinder.
(2)Slide the battery pack out in the direction of
the arrow while pressing BATT (battery)
release lever down.
If you install the large capacity battery pack
If you install the NP-FM70/FM90/FM91 battery
pack on your camcorder, extend its viewfinder.
Установка батарейного блока
Рекомендуется установить батарейный блок,
если Вы используете Вашу видеокамеру вне
помещения.
(1)Поднимите видоискатель.
(2)Передвиньте батарейный блок вниз до
щелчка.
Для снятия батарейного блока
(1)Поднимите видоискатель.
(2)Передвиньте батарейный блок в
направлении, указанном стрелкой, при
нажатом вниз фиксаторе BATT (батарея).
Если Вы установили батарейный блок
большой емкости
Если Вы установили на Вашу видеокамеру
батарейный блок NP-FM70/FM90/FM91,
выдвиньте видоискатель.
Step 1 Preparing the
power supply
Пункт 1 Подготовка
источника
питания
1
2
BATT (battery) release lever/
Фиксатор BATT (батарея)
16
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
InfoLITHIUM battery pack (M series).
See page 204 for details of InfoLITHIUM
battery pack.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plugs v
mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
(4)Set the POWER switch to OFF (CHG).
Charging begins. The remaining battery time
is indicated in minutes on the display
window.
When the remaining battery indicator changes to
u, normal charge is completed. To fully charge
the battery (full charge), leave the battery pack
attached after normal charge is completed until
FULL appears on the display window. Fully
charging the battery allows you to use the battery
longer than usual.
The number in the illustration of the display
window may differ from that on your camcorder.
Step 1 Preparing the power
supply
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POW
ER
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии M).
См. стр. 204 для получения более подробных
сведений о батарейном блоке “InfoLITHIUM”.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
штекер v был направлен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(4)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG). Начнется зарядка.
В окошке дисплея будет отображаться
время оставшегося заряда в минутах.
Если индикатор оставшегося заряда
изменится на u, это значит, что
нормальная зарядка завершена. Для полной
зарядки батарейного блока (полная
зарядка) оставьте батарейный блок
прикрепленным на месте после завершения
нормальной зарядки до тех пор, пока в
окошке дисплея не появится индикация
FULL. Полная зарядка батарейного блока
позволяет Вам использовать батарейный
блок дольше чем обычно.
Цифры на рисунке окошка дисплея могут
отличаться от цифр на Вашей видеокамере.
17
Getting started Подготовка к эксплуатации
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
When the battery pack is charged fully
The LCD backlight of the display window is
turned off.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time indicator in the
display window roughly indicates the recording
time with the viewfinder.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“– min appears in the display window.
While charging the battery pack, no indicator
appears or the indicator flashes in the display
window in the following cases:
The battery pack is not installed correctly.
Something is wrong with the battery pack.
If the power may go off although the battery
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall socket. If
any trouble occurs with this unit, disconnect the
plug from a wall socket as soon as possible to cut
off the power.
Recommended charging temperature
We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10 °C to 30 °C
(50 °F to 86 °F).
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.
Примечание
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого
адаптера. Это может привести к короткому
замыканию и повреждению Вашего сетевого
адаптера.
Если батарейный блок заряжен полностью
Задняя подсветка ЖКД в окошке дисплея
выключится.
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока в окошке дисплея
приблизительно указывает время записи с
помощью видоискателя.
До тех пор, пока Ваша видеокамера
определит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея будет отображаться
индикация “– – – – min”.
Во время зарядки батарейного блока
никакой индикатор не поялвяется, или
индикатор будет мигать в окошке дисплея
в следующих случаях:
Батарейный блок установлен неправильно.
Что-то не в порядке с батарейным блоком.
Если заряд может быть израсходован, а
индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока будет показывать, что
заряд батарейного блока вполне
достаточный для его эксплуатации
Полностью зарядите батарейный блок еще
раз, так чтобы показание на индикаторе
оставшегося заряда батарейного блока было
правильным.
Если Вы используете сетевой адаптер
переменного тока
Разместите сетевой адаптер переменного
тока возле сетевой розетки. В случае
неисправности данного аппарата,
отсоедините штекер от сетерой розетки как
можно быстрее для отключения питания.
Рекомендуемая температура зарядки
Мы рекомендуем заряжать батарейный блок
при температуре окружающей среды в
пределах от 10°С до 30°С (от 50°F до 86°F)
18
Step 1 Preparing the power
supply
Charging time/Время зарядки
Battery pack/ Full charge (Normal charge)/
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-FM50
(supplied)/(прилагается)
150 (90)
NP-FM30 145 (85)
NP-FM70 240 (180)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91 360 (300)
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Время зарядки может быть дольше, если
температура батарейного блока слишком
высокая или низкая.из-за температуры
окружающей среды.
Приблизительное время в минутах для
зарядки полностью разряженного
батарейного блока при температуре 25 °С
(77 °F)
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
ионный батарейный блок, который может
обмениваться данными, такими как
потребление заряда батарейного блока, с
совместимой электронной аппаратурой. Это
устройство совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (серии M). Ваша видеокамера
работает только с батарейным блоком
“InfoLITHIUM”. На батарейных блоках серии
“InfoLITHIUM” М имеется знак
SERIES
TM
.
“InfoLITHIUM” является торговой маркой
корпорации Sony Corporation.
The charging time may increase if the batterys
temperature is extremly high or low because of
the ambient temperature.
Approximate number of minutes to charge an
empty battery pack at 25 °C (77 °F)
What is InfoLITHIUM?
The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
InfoLITHIUM battery pack (M series). Your
camcorder operates only with the
InfoLITHIUM battery. InfoLITHIUM M
series battery packs have the
SERIES
TM
mark.
InfoLITHIUM is a trademark of Sony
Corporation.
19
Getting started Подготовка к эксплуатации
Step 1 Preparing the power
supply
DCR-TRV828E/TRV830E
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Battery pack/
Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный
видоискателя экрана ЖКД
блок Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**
NP-FM50
(supplied)/(прилагается)
130 75 95 55
NP-FM30 80 45 55 30
NP-FM70 270 155 205 120
NP-FM90 410 240 310 180
NP-FM91 475 275 360 210
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
* Приблизительное время непрерывной
записи при температуре 25 °С (77 °F). При
использовании видеокамеры в холодных
условиях срок службы батарейного блока
будет короче.
** Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/
остановкой записи, наездом видеокамеры
и включением/выключением питания.
Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Recording time/Время записи
DCR-TRV725E/TRV730E
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Battery pack/
Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный
видоискателя экрана ЖКД
блок
Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**
NP-FM50
(supplied)/(прилагается)
130 75 100 55
NP-FM30 80 45 60 30
NP-FM70 270 160 215 120
NP-FM90 410 245 330 185
NP-FM91 475 285 380 215
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if
you use your camcorder in a cold
environment.
** Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
20
Step 1 Preparing the power
supply
Playing time/Время воспроизведения
DCR-TRV725E/TRV730E
Playing time Playing time
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/
Батарейный
Время воспроизведения Время воспроизведения
блок на экране ЖКД при закрытом ЖКД
NP-FM50
(supplied)/(прилагается)
120 155
NP-FM30 75 95
NP-FM70 255 320
NP-FM90 390 490
NP-FM91 455 565
DCR-TRV828E/TRV830E
Playing time Playing time
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/
Батарейный
Время воспроизведения Время воспроизведения
блок на экране ЖКД при закрытом ЖКД
NP-FM50 (supplied)/
(прилагается)
110 155
NP-FM30 70 95
NP-FM70 240 320
NP-FM90 360 490
NP-FM91 420 565
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Приблизительное время непрерывного
воспроизведения при температуре 25 °С
(77 °F). При использовании видеокамеры в
холодных условиях срок службы батарейного
блока будет короче.
Время записи и воспроизведения нормально
заряженного батарейного блока составляет
около 90 % времени полностью заряженного
блока.
Примечание
Таблица показывает время воспроизведения
ленты, записанной в системе Digital8 .
Время воспроизведения ленты, записанной в
системе Hi8/ стандартной системе 8,
сократится приблизительно на 20 %.
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
Approximate continuous playing time at 25 °C
(77 °F). The battery life will be shorter if you use
your camcorder in a cold environment.
The recording and playing times of a normally
charged battery are about 90 % of those of a fully
charged battery.
Note
The table shows the playing time for tapes
recorded in the Digital8 system. The playing
time of tapes recorded in the Hi8/standard 8
system is reduced by about 20 %.
/