Powerplus POWEG7010 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................. 3
2 ОПИСАНИЕ (FIG. A) ....................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ .......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ....................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ...................................... 4
5.1 Рабочее место ...................................................................................................... 5
5.2 Электробезопасность ........................................................................................ 5
5.3 Личная безопасность .......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 6
5.5 Обслуживание ....................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
С БОРОНАМИ ................................................................................. 7
6.1 Подготовка к использованию ............................................................................ 7
6.2 Надлежащее применение ..................................................................................... 7
6.3 Электробезопасность ........................................................................................ 8
7 РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УДЛИНИТЕЛЕЙ ....... 8
8 СБОРКА (РИС. 1) ............................................................................ 9
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................ 9
9.1 Двойная изоляция................................................................................................. 9
9.2 Защита от перегрева ......................................................................................... 9
9.3 Подключение электропитания (Рис. 2) ............................................................ 9
9.4 Запуск (Рис. 3) ........................................................................................................ 9
9.5 Советы................................................................................................................... 9
10 ТРАНСПОРТИРОВКА .................................................................. 10
10.1 Очистка зубцов от посторонних объектов ................................................ 10
11 ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................. 10
11.1 Перед каждым использованием инструмента выполняйте следующие
действия:............................................................................................................. 10
11.2 Раз в сезон выполняйте следующие действия: .......................................... 10
11.3 Установка и снятие зубцов (рис. 5)................................................................ 11
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 2 www.varo.com
11.4 Замена зубцов в ряду ......................................................................................... 11
11.5 Проверка масла (рис. 6) ...................................................................................... 11
12 ХРАНЕНИЕ .................................................................................... 11
13 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ........................................... 11
14 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................ 12
15 ШУМ ............................................................................................... 12
16 ГАРАНТИЯ .................................................................................... 12
17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА .............................................................. 13
18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ............................................ 14
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 3 www.varo.com
КУЛЬТИВАТОР 1050 ВТ
POWEG7010
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Этот электроинструмент не предназначен для использования лицами
(в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, умственными и
сенсорными возможностями или не имеющими опыта и навыков
работы с подобными устройствами, если они не находятся под
присмотром ответственного за их безопасность лица. Дети должны
находиться под постоянным присмотром, чтобы они не играли с
данным устройством.
Этот практичный электрический культиватор Powerplus подготавливает почву для
посева и посадки в вашем огороде. Благодаря своему малому весу культиватор
мощностью 1050 Вт идеально подходит для обработки земельных участков небольшой
площади. 6 ножей и максимальная рабочая ширина захвата 320 мм значительно
облегчают выращивание семян и цветочных клумб. Вы выкапываете сорняки или
вносите удобрения или компост в почву. Выполняется подготовка к новому сезону без
ручного вскапывания лопатой. Мягкая рукоятка и прочные направляющие колеса
позволяют работать комфортно.
Рекомендуется приобрести дополнительный удлинительный кабель, чтобы добраться
до каждого уголка вашего огорода. Очищайте вентиляционные отверстия после каждого
использования.
Внимание! Для Вашей личной безопасности тщательно ознакомьтесь с
данным руководством и общими указаниями по технике безопасности
перед тем, как приступить к работе с машиной. При передаче этого
электрического инструмента для пользования другим лицам
обязательно приложите данные инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (FIG. A)
1. Аварийный
выключатель/спусковой рычаг
2. Зажим шнура питания
3. Верхняя секция направляющей
рукоятки
4. Ручка для переноски
5. Средняя секция направляющей
рукоятки
6. Нижняя секция направляющей
рукоятки
7. Корпус двигателя
8. Защитный экран
9. Зубцы
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и транспортировочные крепления (если они есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 4 www.varo.com
ВНИМАНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте
детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения!
1 культиватор 1050 Вт
1 пластиковый пакет с небольшими деталями
1 руководство по эксплуатации
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Предупреждение/опасность
Внимание! Всегда
надевайте
звукозащитные
наушники!
Внимательно ознакомьтесь
с руководством перед
использованием
Внимание! Всегда
надевайте защитные
очки!
Соответствует основным
релевантным стандартам
безопасности, изложенным
в директивах Европейского
союза
Не используйте
устройство в сырую
погоду!
Посторонние лица должны
находиться за пределами
опасной зоны работающего
устройства!
Незамедлительно
выдерните штепсель из
розетки, если шнур
питания поврежден или
перерезан
Всегда выключайте
устройство, отсоединяйте
электропитание и ждите
полной остановки
двигателя, прежде чем
чистить устройство,
проводить ремонтные
работы или техническое
обслуживание!
Опасность получения
резаных травм!
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьёзной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
"электроинструмент" в инструкции по технике безопасности относится к Вашему
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 5 www.varo.com
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение приводят к несчастным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения инструмента от розетки. Храните кабель подальше
от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим
током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным
шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование
шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда Вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 6 www.varo.com
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущих частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструментов. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т.п. в соответствии
с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента,
принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным
ситуациям.
5.5 Обслуживание
Доверяйте обслуживание Вашего электроинструмента квалифицированному
специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей.
Это обеспечит поддержание безопасности электроинструмента.
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 7 www.varo.com
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
БОРОНАМИ
6.1 Подготовка к использованию
Перед применением необходимо убрать все посторонние предметы с участка земли.
Также необходимо следить за отсутствием посторонних предметов во время
работы.
Применяйте инструмент только в дневное время или при достаточно хорошем
искусственном освещении.
Носите защитные очки и маску для защиты от пыли при работе в условиях
запыленности.
Одевайтесь соответствующим образом. При использовании этого
электроинструмента следует носить следующую одежду:
резиновые перчатки и приемлемая обувь (рекомендуется);
головной убор для покрытия длинных волос;
следует избегать неприлегающей одежды и украшений, которые могут зацепиться за
вращающиеся зубцы.
6.2 Надлежащее применение
Оператор несет ответственность за посторонних лиц, находящихся вблизи
работающего электроинструмента.
Не работайте рядом с проложенными под землей электрическими кабелями,
телефонными линиями, водопроводами или шлангами.
Перед включением инструмента в розетку убедитесь, что характеристики
электропитания являются допустимыми и соответствуют параметрам,
обозначенным на паспортной табличке электроинструмента.
Использование электроинструмента допустимо только в том случае, если
выдерживается расстояние безопасности, равное длине рукоятки.
Не используйте инструмент на таких наклонных поверхностях, которые сделают
невозможным соблюдение техники безопасности. При работе на наклонных
поверхностях выполняйте все действия медленнее, имея прочную опору.
Прежде чем включить инструмент, убедитесь, что зубцы не касаются посторонних
объектов и полностью свободны в движении.
Возьмитесь обеими руками за рукоятку. Никогда не управляйте инструментом одной
рукой.
Помните, что инструмент может неожиданно дернуться вверх или вперед, если
зубцы найдут на очень жесткий, плотный или подмерзший грунт, а также на скрытые
препятствия, такие как большие камни или корни.
Не подносите руки, ступни и другие части тела или предметы одежды близко к
вращающимся зубцам. Внимание! Травмоопасно!
Передвигайтесь вместе с работающим устройством только в темпе размеренного
шага. Не пытайтесь дотянуться до отдаленных мест. Постоянно сохраняйте
равновесие и твердо стойте на ногах.
Во время работы не забывайте о положении шнура электропитания. Не запнитесь
об него. Всегда держите шнур электропитания в отделении от зубцов.
Если инструмент найдет на посторонний предмет, осмотрите инструмент на наличие
повреждений и выполните все необходимые ремонтные работы, прежде чем
продолжить работу.
Если инструмент начнет вибрировать ненадлежащим образом, выключите
двигатель и незамедлительно попытайтесь найти причину. Как правило, вибрация
свидетельствует о неисправности.
Удерживая рукоятку, поднимите инструмент и переместите его с одного места на
другое.
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 8 www.varo.com
Всегда выключайте устройство, отсоединяйте электропитание и ждите полной
остановки инструмента, прежде чем начинать очистку, ремонтные работы или
техническое обслуживание. Внимание! Зубцы не останавливаются сразу же после
выключения инструмента.
Будьте осторожны, очищая инструмент и выполняя техническое обслуживание.
ОПАСНОСТЬ! Берегите пальцы! Наденьте перчатки!
Запрещается перемещать или модифицировать какие-либо электрические или
механические устройства.
6.3 Электробезопасность
Напряжение в сети электропитания должно соответствовать техническим
характеристикам, обозначенным на паспортной табличке (230 В ~ 50 Гц). Не
используйте другие источники электропитания.
Рекомендуется использовать автомат защиты цепи для силы тока от 20 до 30 мА.
Проконсультируйтесь у профессионального электрика.
Никогда не помещайте инструмент на шнур электропитания, так как это может
повредить или перерезать шнур питания. Всегда следует помнить, где пролегает
шнур электропитания.
Используйте специальный держатель кабеля при подключении удлинителя.
Никогда не применяйте электроинструмент во время дождя. Не держите инструмент
под дождем или во влажных условиях. Не оставляйте инструмент снаружи на ночь.
Не косите влажную или мокрую траву.
Регулярно и перед каждым включением инструмента следует осматривать шнур
электропитания на предмет повреждений и изнашивания. Если состояние шнура
неудовлетворительное, не используйте электроинструмент. Обратитесь в
авторизованный центр обслуживания.
Используйте шнур питания, пригодный для работы на открытом воздухе. Не
прокладывайте его по рабочему участку земли, влажным и маслянистым
поверхностям, а также вблизи острых углов, источников тепла, огнеопасных и
воспламеняющихся веществ.
Розетка удлинителя должна быть защищена от дождя и влаги в соответствии с
постановлениями DIN 57282 и VDE 0282; сечение провода (макс. длина 75 м)
должно быть не меньше 1,5 мм². Используйте гармонизированный кабель H07RN-F.
7 РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УДЛИНИТЕЛЕЙ
Убедитесь в надлежащем состоянии шнура удлинителя. Используйте удлинитель,
пропускная способность которого достаточно мощная для тока, потребляемого
электроинструментом. Провод с небольшим сечением приведет к снижению
напряжения, потере электропитания и перегреву двигателя.
Убедитесь в надлежащем состоянии шнура удлинителя и в правильности его
укладки. Всегда заменяйте поврежденный шнур удлинителя или отдавайте его на
ремонт квалифицированным специалистам. Защищайте шнур удлинителя от острых
предметов, высоких температур, сырых и мокрых мест.
Перед подключением двигателя к электропитанию убедитесь, что выключатель
находится в положении OFF (ВЫКЛ.), а характеристики электрического тока
соответствуют параметрам, указанным на табличке с паспортными данными
двигателя. Работа при пониженном напряжении приведет к повреждению двигателя.
Инструмент должен быть надлежащим образом заземлен, чтобы
защитить оператора от поражения электрическим током.
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 9 www.varo.com
8 СБОРКА (РИС. 1)
Это устройство должно быть правильно собрано перед использованием.
1. Вставьте нижнюю секцию направляющей рукоятки в корпус двигателя и
зафиксируйте двумя входящими в комплект поставки винтами M4x16 (Рис. 1-1).
2. Прикрепите центральную секцию рукоятки к нижней секции рукоятки с помощью
двух входящих в комплект поставки болтов M6x45 и барашковых гаек (Рис. 1-2).
3. Прикрепите верхнюю секцию рукоятки к центральной секции рукоятки с помощью
двух входящих в комплект поставки болтов M6x45 и барашковых гаек (Рис. 1-3).
4. Используйте два входящих в комплект поставки кабельных зажима для крепления
шнура (Рис. 1-4).
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
9.1 Двойная изоляция
Культиватор защищен двойной изоляцией. Это означает, что внешние металлические
части изолированы от электропитания.
Для этого электрические и механические части разделены изоляционным слоем.
Двойная изоляция обеспечивает безопасную работу.
9.2 Защита от перегрева
Если работа инструмента блокируется внешним объектом или начинается перегрузка,
устройство защиты автоматически отключает двигатель. Освободите спусковой рычаг и
дайте двигателю остыть (приблизительно 15 мин.), затем снова включите инструмент.
9.3 Подключение электропитания (Рис. 2)
Вставьте шнур питания в аварийный выключатель/спусковой рычаг и закрепите его с
помощью зажима.
Петля на шнуре питания должна быть достаточно длинной, чтобы зажим шнура можно
было перемещать с одной стороны на другую.
9.4 Запуск (Рис. 3)
Нажмите кнопку блокировки A на выключателе/спусковом рычаге, затем потяните
спусковой рычаг B в сторону от рукоятки. Двигатель запустится, и зубцы начнут
вращаться.
Удерживая спусковой рычаг, отпустите кнопку блокировки.
Чтобы отключить инструмент, отпустите спусковой рычаг, чтобы он автоматически
вернулся в начальное положение.
9.5 Советы
Прежде чем запустить двигатель, переместите электроинструмент в рабочую
область.
При включении крепко держите инструмент.
Зубцы начнут двигать культиватор вперед; надавите на ручку для переноски, чтобы
медленно опустить зубцы.
Если потянуть культиватор на себя, зубцы начнут глубже и быстрее рыть землю.
Для вспашки и глубокой культивации необходимо позволить зубцам протащить
культиватор вперед на расстояние вытянутой руки, затем потянуть культиватор на
себя. Наибольшей эффективности можно достичь, несколько раз повторив это
действие: позволить культиватору продвинуться вперед и потянуть его обратно на
себя.
Если культиватор ушел вглубь и остается на месте, осторожно наклоняйте
культиватор то в одну, то в другую сторону, чтобы он снова начал двигаться вперед.
При подготовке грядок под засев рекомендуется придерживаться
последовательности культивации, показанной на рис. 4.
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 10 www.varo.com
Последовательность культивации A: сделайте два прохода по нужному участку,
второй проход под нужным углом к первому.
Последовательность культивации Б: сделайте два прохода по нужному участку,
второй проход поверх первого.
Чтобы предотвратить расцепление, двигайтесь в обратном направлении или
осторожно тяните культиватор на себя.
10 ТРАНСПОРТИРОВКА
Предупреждение! Перед транспортировкой инструмента выключите
двигатель.
Зубцы и сам инструмент могут быть повреждены, даже если инструмент перемещается
при выключенном двигателе, например на твердой почве. Не давайте зубцам касаться
земли, приподнимите культиватор над землей, взявшись за рукоятку.
10.1 Очистка зубцов от посторонних объектов
Во время работы в зубцах может застрять камень или корень, а высокая трава может
намотаться на вал зубцов.
Чтобы очистить зубцы, освободите спусковой рычаг. Отсоедините культиватор и
удалите любые посторонние предметы между зубцами и с вала.
Чтобы без труда снять всю траву, намотавшуюся на вал зубцов, отсоедините несколько
зубцов. См. раздел «Установка и снятие зубцов» в этом руководстве.
11 ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Предупреждение! Перед выполнением любых действий с
оборудованием отсоедините шнур питания.
11.1 Перед каждым использованием инструмента выполняйте следующие
действия:
Проверьте шнур на предмет повреждений и изнашивания. Замените шнур, если он
разломился, расслоился или имеет повреждения другого характера.
Проверьте состояние режущего цилиндра и убедитесь, что все винтовые резьбовые
соединения надежно затянуты.
Если зубцы затупились, отнесите их в мастерскую для заточки.
11.2 Раз в сезон выполняйте следующие действия:
Смазывайте зубцы и вал.
В конце сезона отнесите инструмент в мастерскую на проверку и обслуживание.
Предупреждение! Всегда чистите инструмент после использования.
Отсутствие надлежащей очистки может привести к повреждению
инструмента и его неправильной работе.
По возможности очищайте инструмент сразу же после работы на участке.
Чистите нижнюю сторону корпуса вокруг зубцов, защитный экран и ограждающий
щиток с помощью жесткой щетки и простой щетки или мягкой ткани, смоченной в
слабом растворе мыла. Никогда не поливайте водой!
Чтобы удалить почву и траву с зубцов и вала, воспользуйтесь жесткой щеткой или
влажной тканью.
Очистите вентилятор и удалите оставшуюся траву и грязь.
После очистки протрите зубцы и вал насухо и нанесите тонким слоем масло.
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 11 www.varo.com
11.3 Установка и снятие зубцов (рис. 5)
Изношенные зубцы снижают эффективность работы и создают перегрузки на двигателе.
Проверяйте состояние зубцов перед каждым использованием. Заточите или замените
зубцы на новые. Эта операция должна выполняться специалистом.
Внимание! Отключите электропитание и наденьте защитные перчатки.
Чтобы снять зубцы с вала, выполните следующие действия:
Для снятия с вала всего комплекта зубцов в сборе удалите с вала болт с
шестигранной головкой M8x40.
Снимите с вала внешний ряд зубцов.
Повторите эти действия в обратном порядке, чтобы установить зубцы.
11.4 Замена зубцов в ряду
Если один или два зубца в ряду сломались, можно заменить только их, а не весь ряд
зубцов.
Отвинтите винты с одной стороны, придерживая контргайки с другой.
Вытащите поврежденный зубец и замените его на новый.
11.5 Проверка масла (рис. 6)
Отвинтите крышку слива (1), расположенную с правой стороны корпуса ходовой части.
Положите культиватор на левый бок и очистите ходовую часть от травы и грязи,
прежде чем отвинчивать крышку слива.
С помощью газового ключа на 8 мм отвинтите крышку и слейте масло из ходовой
части.
Залейте высококачественное автомобильное масло с помощью шприца, пока масло
не дойдет до края отверстия патрубка.
При необходимости снимите зубцы.
Затяните крышку слива.
12 ХРАНЕНИЕ
Культиватор следует хранить в сухом, чистом помещении вне досягаемости детей.
При продолжительном хранении (например, в зимний период) обеспечьте защиту
инструмента от коррозии и холодов.
В конце сезона, а также если инструмент не будет использоваться больше месяца,
выполните следующие действия:
Очистите инструмент.
Очистите все металлические поверхности, используя смоченную в масле ткань, для
защиты поверхностей от коррозии (масло не на резиновой основе) или распылите
масло тонким слоем.
Упакуйте рукоятку и поместите ее в подходящее место.
13 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Возможная причина
Устранение
Двигатель не
запускается
Отсутствует
электроэнергия
Проверьте подключение к розетке
сети электропитания
Неисправный шнур
Проверьте шнур питания, разъем,
замените при необходимости или
отнесите в ремонт
Неисправный аварийный
выключатель/пусковой
рычаг
Обратитесь в соответствующую
мастерскую
Включилась защита от
перегрева
Слишком большая рабочая
глубина; перейдите на меньшую
глубину
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 12 www.varo.com
Блокировка зубцов; удалите
посторонние объекты
Почва слишком твердая; выберите
подходящую глубину работы,
перемещайте культиватор вперед и
назад на малой скорости.
Подождите около 15 мин., пока
двигатель не охладится
Странный шум
Блокировка зубцов
Выключите двигатель и дождитесь
его полной остановки. Удалите
посторонние объекты.
Заканчивается масло
Обратитесь в соответствующую
мастерскую
Ослабление болтов, гаек
и других креплений
Затяните все крепления,
обратитесь к специалисту в
мастерской, если шумы не исчезнут
Необычная
вибрация
Изношенные или
поврежденные зубцы
Замените зубцы или проверьте их у
специалиста
Слишком большая
рабочая глубина
Перейдите на допустимую рабочую
глубину
Плохое качество
скарификации
Слишком малая рабочая
глубина
Перейдите на допустимую рабочую
глубину
Изношенные зубцы
Замените зубцы или проверьте их
у специалиста
14 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
230-240 В ~ 50 Гц
1050 Вт
380 об/мин
320 мм
220 мм
15 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
80 дБ (A)
Уровень звуковой мощности LwA
93 дБ (A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (Вибрация)
7,5 м/с ²
K = 1,5 м/с ²
16 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 24 месяца, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 13 www.varo.com
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в
результате ненадлежащего использования инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если нет письменного
соглашения о противоположном.
В то же время, гарантийная жалоба не принимается, если повреждение устройства
является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
Определенно исключается из гарантии повреждение вследствие проникновения
жидкости, сильного запыления, преднамеренного повреждения (нарочно или по
грубой небрежности), ненадлежащего использования (использование для целей,
для которых устройство не предназначено), некомпетентного использования (напр.,
пренебрегая инструкциями, приведенными в руководстве), сборки неспециалистом,
удара молнии, подключения к сети с несоответствующим напряжением. Данный
список не является исчерпывающим.
Принятие гарантийных жалоб никогда не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода вслучае замены
устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются в собственности Varo
NV.
Мы оставляем за собой право отказать в удовлетворении жалобы, если факт
покупки не может быть подтвержден или если ясно, что за изделием не
производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное
обслуживание угольных щеток, и т. д.).
В качестве доказательства даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая у устройства имелась), приложив документ о покупке.
17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
POWEG7010 RU
Copyright © 2021 VARO P a g e | 14 www.varo.com
18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что,
Продукт: КУЛЬТИВАТОР 1050 ВТ
Марка: PowerPlus
Модель: POWEG7010
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Annex VI LwA
Measured 90dB(A)
Guaranteed 93dB(A)
Notified Body TuV Rheinland - DE
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания);
EN60335-1 : 2012
EN709 : 1997 A4
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN IEC 61000-3-2 : 2019
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove (Филипп Ванкеркхове)
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
01/10/2020, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Powerplus POWEG7010 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ