BR2601

Brayer BR2601 Руководство пользователя

  • Привет! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации мини-печи Brayer BR2601. В этом документе подробно описаны все функции печи, включая режимы приготовления, использование вертела, советы по приготовлению различных блюд и рекомендации по уходу. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Как установить время приготовления?
    Какая максимальная температура нагрева?
    Как использовать вертел?
    Как очистить мини-печь?
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Mini oven press BR2601
Мини-печь-пресс BR2601
brayer.ru
СОДЕРЖАНИЕ
EN ......................................................................................................................................3
DE ....................................................................................................................................10
RU ...................................................................................................................................19
KZ ....................................................................................................................................28
3
EN
MINI OVEN BR2601
An electric mini oven can be used not only for
making toasts, but also for preparing a wide range
of dishes.
DESCRIPTION
1. Ventilation openings
2. Mini-oven body
3. Display
4. Power cord holder
5. Power cord
6. Control panel
7. Support legs
8. Skewer drive
9. Convection fan
10. Glass door
11. Door handle
12. Crumb tray
13. Bottom heating elements
14. Flat rack
15. Baking/drip tray
16. Baking rack
17. Rack/tray installation places
18. Skewer support
19. Top heating elements
20. Skewer installation place in the support (18)
21. Skewer
EN
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA into the mains. To install
RCD, contact a specialist.
22. Clamp for food (2 pcs.)
23. Clamp screw (2 pcs.)
24. Skewer installation place in the drive (8)
25. Skewer grip
26. Skewer holder handle
Display
27. Cooking programs
28. Additional cooking programs
29. Operation time digital symbols
30. Temperature digital symbols
Control panel
31. Cooking program selection button «PROGRAM»
32. Illumination on/o button «LIGHTING»
33. Mini-oven on/o button «START/STOP»
34. Operation time setting knob «TIME»
35. Temperature setting knob «TEMPERATURE °С»
4
EN
Toast
Bagel    
Pizza Time
Temp.
Bake
Broil
Cookies
Roast
Grill
Tikka
Preheat
Function
Time
Temp. °С
Light Start/Stop
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
5
6
7
11
20 22
9
10
21 23 24
8
4
25
27
26
28
29
30
31 32 33
34
35
5
EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using
the press Miniofen; after reading, keep it for future
reference.
Use the press mini oven for its intended purpose
only, as specied in this manual.
Mishandling the mini oven can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
Connect the power plug to the socket with reliable
grounding contact.
Do not connect the unit to external timers or remotely
controlled mains sockets.
To avoid re, do not use adapters for plugging the
press mini oven in.
Install and use the press mini oven on a at, dry,
steady and heat-resistant surface with free access to
the mains socket.
Do not use the unit outdoors.
It is recommended not to use the unit during lightning
storms.
Protect the mini oven from impacts, falling, vibrations
and other mechanical stress.
Never leave the unit connected to the mains
unattended.
Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
Do not use the mini oven in places where aerosols
are used or sprayed, and in proximity to inammable
liquids.
Do not use the mini oven in proximity to the kitchen
sink, in bathrooms, near swimming pools or other
containers lled with water.
If the mini oven is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water. Contact a service center to check or repair
the unit.
Do not let the power cord touch hot surfaces and
sharp edges of furniture.
Do not use the mini oven to store any foreign objects,
highly inammable substances, paper or food.
To prepare food, use the grate or the baking sheet,
it is allowed to use heat-resistant ware designed for
ovens.
Do not warm food in the mini oven in a plastic or
paper packaging.
ATTENTION! The external and internal unit surfaces
are strongly heated during the operation. Do not touch
the unit hot surfaces; remove the grate or the baking
sheet using oven mitts.
Do not move the press mini oven when it is hot; wait
until it cools down completely.
6
EN
Use the unit in places with proper ventilation.
Use only the removable parts supplied with the press
mini oven.
Do not switch the press mini oven on without
products.
Do not use the mini oven for cooking frozen food,
defrost frozen food before cooking.
Do not open the mini-oven door and do not touch the
skewer during the skewer rotation.
Take the products out of the press mini oven right
after cooking; keeping products in the operating mini
oven for a long time can cause their ignition.
Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the mini oven, hold the power plug and
carefully remove it from the mains socket, do not pull
the power cord, as this can lead to its damage and
cause a short circuit.
Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging lm. Danger of
suocation!
Do not allow children to touch the operating surface,
the unit body, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
From time to time check the power cord integrity.
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the authorized service center.
To avoid damages, transport the unit in the original
package.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL
OR LABORATORY PURPOSES.
The unit is not intended for usage by children.
Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
7
EN
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for 3 hours before
using.
Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
Keep the original package.
Read the safety measures and operating
recommendations.
Check the delivery set.
Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
Make sure that specied specications of power
supply voltage of the unit correspond to the
specications of your mains. When the unit is used in
the mains with 60 Hz frequency, it does not need any
additional settings.
Wipe the grill body (5) surface of the mini oven with a
slightly damp cloth and then dry.
Wipe the mini oven inner surface with a slightly damp
cloth and then dry.
Wash the racks (14, 16), the baking tray (15), the
skewer (21), the clamps (22) and the skewer holder
with warm water and neutral detergent, rinse and dry
thoroughly.
MINI OVEN INSTALLATION
Use the mini oven in a properly ventilated place.
Install the mini oven out of reach of small children.
Do not install or use the mini oven in a place with
high humidity or temperature or near any highly
inammable objects or liquids.
Install the mini oven on a at, stable and heat-
resistant surface that can bear the weight of the mini
oven itself and the weight of the food to be cooked in
it with a free access to the electrical outlet.
A distance from a wall to the back and side walls
of the oven should make at least 10-20 cm with a
minimum 30-40 cm free space above.
Do not remove the support legs (7) from the bottom
of the mini oven body.
Do not cover the ventilation openings (1) on the mini
oven body (2).
MINI OVEN CONNECTION RECOMMENDATIONS
Make sure that the unit operating voltage indicated
on the label corresponds to the mains voltage.
Do not connect the unit to any external timers or
remotely controlled electrical outlets.
To avoid the risk of re, do not use «adapters» when
connecting the mini oven to an electrical outlet.
Connect the power plug to an electrical outlet with a
proper ground connection.
Connecting the power plug with a ground contact
to an electrical outlet without such may result in an
electric shock.
Consult a qualied electrician if you are in doubt that
the mini oven body is properly grounded.
8
EN
If you need to use an extension cord, use only a
three-wire one with a ground contact at the plug and
the socket.
The mini oven power cord wire section marking may
be less than the extension cord one.
Ensure that the extension cord does not hang over
the edge of the table, where it can be pulled by small
children, and is placed so that it is not stepped on.
CONTROL PANEL (6)
Each pressing of the buttons (31, 32, 33) and turning
of the knobs (34, 35) on the control panel (6) is
accompanied with a sound signal.
The buttons’ (31, 32, 33) activity is conrmed with
permanent illumination.
Button (31) «PROGRAM» - repeatedly press the
button (31) «PROGRAM» to select the cooking
program (see the table).
Button (32) «LIGHTING»: - press the button (32)
«LIGHTING» to switch the illumination in the
mini-oven on. When you press the button (32)
«LIGHTING» again, the illumination will go out.
Button (33) «START/STOP». Press the button
(33) «START/STOP» to start the selected cooking
program, press the button (33) «START/STOP»
again to switch the mini-oven o.
Knob (34) «TIME». Turning the knob (34) «TIME»
clockwise or counterclockwise, you can set the
operation time of the mini-oven. The operation time
is shown with the digital symbols (29) on the display
(3). Operation time setting step is 1 minute, maximal
operation time is 90 minutes.
Knob (35) «TEMPERATURE °С». Turn the knob (35)
«TEMPERATURE °С» clockwise or counterclockwise
to set the cooking temperature. The cooking
temperature is shown with the symbols (30) on the
display (3). Temperature setting step is 5°С, maximal
temperature is 230°С.
DISPLAY (3)
The selected cooking program will be shown on the
display (3) with the symbols (27) (see the table).
The digital symbols (28) «1-7» indicate the additional
cooking programs for toasts «Toast» and bagels
«Bagel» (see the table).
The digital symbols (29) show the set cooking time.
The digital symbols (30) show the set cooking
temperature.
ACCESSORIES
Removable crumb tray (12) is intended for collecting
remaining dry or liquid products. Remove and clean
the tray (12) as it becomes dirty.
Baking rack (14) - put the products on it for baking. You
can also reheat the food on the rack (14).
Baking tray (15) - put the products for roasting or
baking on the tray (15). The tray (15) is also used for
collecting crumbs, liquid or juices from the products
when they are cooked on the racks (14, 16). Install the
9
EN
tray (15) under the rack (14 or 16). If you don’t use the
tray (15), you can remove it from the mini-oven.
Baking/cooking rack for the grill mode (16) - put the
products on it in the baking mode «Bake» or in the grill
mode «Grill». If necessary, you can remove the rack
(16). Always install the tray (15) under the rack (16).
Skewer (21) - you can cook on the skewer (21), for
example, chicken, foreshank and other similar products.
Skewer holder - use the holder to remove the skewer
with ready food from the mini-oven.
MINI OVEN FIRST ACTIVATION
Make sure that you didn’t leave any accessories in the
mini-oven.
Connect the unit to the mains. You will hear sound
signals, the display (3) will show all symbols for 2
seconds. After that the symbol for the baking program
(27) «Bake» will be displayed, the digital symbols (29)
will show the operation time of the program «30:00»
minutes, the symbols (30) will show the cooking
temperature «180°C». Operation time and cooking
temperature in the baking program «Bake» are set by
default.
To switch the mini-oven on, press the button (33)
«START/STOP», the mini-oven will switch on, the
buttons (31 and 33) illumination will glow constantly.
In approximately 10-15 minutes switch the mini-oven
o by pressing the button (33) «START/STOP» and
unplug it.
Open the door (10) and wait until the oven cools
down completely.
Note: when activating the unit for the rst time, a foreign
smell or some smoke from the heating elements can
appear – this is normal and not covered by warranty.
COOKING FOOD
ATTENTION! Make sure that the food does not touch
the upper heating element, the minimum distance to the
heating element should make at least 30 mm.
Be careful when you remove the food from the mini-
oven to avoid burns, use the accessories supplied
with the unit or the potholders.
Take the handle (11) and open the door (10).
Install the crumb tray (12).
Install one of the racks (14, 16) or the tray (15) and
put on them the respective food products which you
want to cook.
Close the door (10).
Connect the unit to the mains. You will hear sound
signals, the display (3) will show all symbols for
2 seconds. After that the symbol for the baking
program (27) «Bake» will be displayed, the digital
symbols (29) will show the operation time of the
program «30:00» minutes, the symbols (30) will
show the cooking temperature «180°C». Operation
time and cooking temperature in the baking program
«Bake» are set by default.
10
EN
Repeatedly pressing the button (31) «PROGRAM»
you can select the cooking program (see the table).
Turn the knob (34) «TIME» clockwise or
counterclockwise to set the operation time of the
mini-oven. The operation time will be shown on the
display (3) with digital symbols (29). Operation time
setting step is 1 minute, maximal operation time is
90 minutes.
Turn the knob (35) «TEMPERATURE °С» clockwise
or counterclockwise to set the cooking temperature.
The cooking temperature will be shown on the
display (3) with digital symbols (30). Temperature
setting step is 5°С, maximal temperature is 230°С.
To switch the mini-oven on, press the button (33)
«START/STOP», the mini-oven will switch on, the
buttons (31 and 32) illumination will glow constantly.
Press the button (32) «LIGHTING» to switch the
illumination in the mini-oven on. Press the button (32)
«LIGHTING» again to switch the illumination o.
When the set time is over, you will hear sound
signals, the mini-oven will switch o. Unplug the unit.
If you need to switch the mini-oven o, press the
button (33) «START/STOP».
Note: always watch the products cooking, do not allow
food to be cooked very hard, this can lead to re.
Open the lid (10) and carefully remove the ready
products using the accessories supplied with the unit
or the potholders.
Let the unit cool down and clean it.
USING THE SKEWER
Before cooking on the skewer (21) fully defrost frozen
chicken or other food, wash carefully and remove
excessive moisture.
Rub the product with spices and vegetable oil
according to the recipe or to your taste. It is
recommended to mix the spices with the oil or add
them in the end of cooking.
String the chicken onto the skewer (21), position
the food in the middle of the skewer (21), insert
the clamps (22) on both sides and secure with the
screws (23) by turning them clockwise. Maximal
weight of the product should not exceed 2 kg.
To prevent burning of the protruding parts of the
chicken, it is recommended to tie the wings and legs
with a heat-resistant culinary cord, you can also
cover the protruding parts with aluminum foil or strips
of unsalted bacon.
Take the skewer holder handle (26), grip the skewer
(21) with the skewer (21) grips (25), insert the skewer
(21) installation place (25) into the drive (8), install
the left part (20) of the skewer (21) on the support
(18).
Always place the tray (15) under the skewer (21)
to collect liquid and juices from the products during
cooking. You can pour water into the baking tray (15),
during cooking the steam will make the meat tender,
but if you want to cook crispy chicken, then do not
pour water into the tray (15).
11
EN
Before closing the door (10), make sure that the
skewer with the food is positioned correctly and
does not come into contact with the upper heating
elements, the minimum distance to the heating
element should be 30 mm.
Connect the unit to the mains. You will hear sound
signals, the display (3) will show all symbols for
2 seconds. After that the symbol for the baking
program (27) «Bake» will be displayed, the digital
symbols (29) will show the operation time of the
program «30:00» minutes, the symbols (30) will
show the cooking temperature «180°C». Operation
time and cooking temperature in the baking program
«Bake» are set by default.
Consequently pressing the button (31) «PROGRAM»
select the cooking program «Skewer - Roast» (see
the table).
To switch the mini-oven on, press the button (33)
«START/STOP», the mini-oven will switch on, the
buttons (31 and 32) illumination will glow constantly.
Press the button (32) «LIGHTING» to switch the
illumination in the mini-oven on. Press the button (32)
«LIGHTING» again to switch the illumination o.
When the set time is over, you will hear sound
signals, the mini-oven will switch o. Unplug the unit.
Always check the readiness of the product. When
piercing the product, clear meat juice should appear
without traces of blood.
You can change the settings of the cooking program
«Skewer - Roast» (see the table):
- by turning the knob (34) «TIME» clockwise or
counterclockwise you can set the operation time of
the mini-oven, the operation time will be shown on
the display (3) with digital symbols (29). Operation
time setting step is 1 minute, maximal operation
time is 90 minutes;
- by turning the knob (35) «TEMPERATURE °С»
clockwise or counterclockwise you can set the
cooking temperature, the cooking temperature will
be shown on the display (3) with digital symbols
(30). Temperature setting step is 5°С, maximal
temperature is 230°С.
If you need to switch the mini-oven o, press the
button (33) «START/STOP».
To remove the skewer (21) with the cooked product,
take the handle of the skewer holder (26), in places
(25) to grip the skewer (21), grab the skewer (21), lift
the left side (20) of the skewer (21) o the support
(18) and remove the skewer (21) from the drive (8).
Put the skewer (21) with the cooked products on a
heat-resistant chopping board or on a plate. Turn the
screws (23) counterclockwise to loosen the clamps
(22) and remove them from the skewer (21), remove
the skewer (21) from the ready product.
Cooking program/cooking mode setting table:
12
EN
Programs Additional
programs
Switching the
heating element
or the electric
motor on
Default program settings Illumination
on button
Start/Stop
button
Temperature
setting knob
Time setting
knob
Time Temperature When selecting the
program you can
set the cooking
temperature
When selecting
the program
you can set the
operation time
Toast
Toast
1 Top + bottom 3:00 / Use any
time
Use any
time
Without adjusting Select additional
program «1-7»
26:00
39:00
411:00
513:00
615:00
718:00
Bagel
Bagel
1 Top + bottom 5:00 Without adjusting Select additional
program «1-7»
27:00
39:00
412:00
514:00
616:00
718:00
Pizza
Pizza
/ Top + bottom 15 min 200 °С 175-230 °С 1-60 min
13
EN
Baking
Bake
/ Top + bottom 30 min 180 °С Jederzeit
verwenden
Jederzeit
verwenden
1-60 min
Broiling
Broil
/Top 45 min 190 °С 1-90 min
Pastry
Cookies
/ Top + bottom 20 min 150 °С 1-60 min
Skewer
Roast
/ Top + electric
motor
60 min 190 °С 1-90 min
Grill
Girll
/ Bottom 50 min 180 °С 1-90 min
Tikka
Tikka
/ Top + bottom 30 min 180 °С 1-60 min
Preheat
Preheat
/ Top + bottom 10 min 180 °С 1-15 min
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch the mini oven o and disconnect the power
plug from the electrical outlet before cleaning.
Do not immerse the mini oven, the power plug and
the power cord in water or any other liquid.
Wipe the mini oven body (2) surface with a slightly
damp cloth and then dry. Always keep the ventilation
openings (1) clean.
If food remains on the unit inner walls, wipe it o with
a damp napkin or cloth and then dry.
Heavy dirt on the mini oven inner walls can be
removed with some neutral detergent.
Wash the racks (14, 16), the baking tray (15), the
skewer (21), the clamps (22) and the skewer holder
with warm water and neutral detergent, rinse and dry
thoroughly.
Keep the mini oven door (10) clean, avoid crumbs
and food residues accumulation between the door
(10) and the mini oven front panel. Avoid the door
(10) glass scratching, otherwise the door (10) glass
may crack.
14
EN
Avoid moisture to get on the control panel (6).
Do not use scourers, abrasive cleaners or solvents
to clean the external and internal surfaces of the mini
oven.
Clean the crumb tray at the mini oven regularly (12).
STORAGE
Clean the mini oven before storing.
Secure the power cord on the holder (4).
Store the mini oven in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
1. Mini oven – 1 pc.
2. Grate – 2 pc.
3. Baking sheet – 1 pc.
4. Crumb tray – 1 pc.
5. Skewer – 1 pc.
6. Clamps for food – 2 pcs.
7. Skewer holder – 1 pc.
8. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50-60 Hz
Rated input: 1500 W
Oven volume: 25 l
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after service
life expiration of the unit or the batteries (if
included), do not discard them with usual
household waste, deliver the unit and the
batteries to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.
15
DE
MINIOFEN BR2601
Mit dem elektrischen Miniofen kann ein großes
Speisensortiment zubereitet werden.
BESCHREIBUNG
1. Lüftungslöcher
2. Miniofengehäuse
3. Bildschirm
4. Netzkabelhalter
5. Netzkabel
6. Bedienungsplatte
7. Stützfüße
8. Spießantrieb
9. Konvektionsventilator
10. Glastür
11. Türgri
12. Krümelschale
13. Untere Heizelemente
14. Flaches Gitter
15. Back-/Fettblech
16. Backgitter
17. Aufstellplätze für Gitter oder Backblech
18. Spießstütze
19. Obere Heizelemente
20. Platz zum Spießeinsetzen in Stütze (18)
21. Spieß
22. Nahrungsmittelklemme (2 Stk.)
DE
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten.
23. Nahrungsmittelklemmeschraube (2 Stk.)
24. Platz zum Spießeinsetzen in Antrieb (8)
25. Spießgreifplätze
26. Spießhaltergri
Bildschirm
27. Garprogramme
28. Zusätzliche Garprogramme
29. Betriebszeitzahlensymbole
30. Temperaturzahlensymbole
Bedienungsplatte
31. «PROGRAMM»-Taste zur Garprogrammwahl
32. «BELEUCHTUNG»-Taste zum Ein-/Ausschalten
der Beleuchtung
33. «START/STOPP»-Taste zum Ein-/Ausschalten des
Miniofens
34. «ZEIT»-Gri zum Einstellen der Miniofen-
Betriebszeit
35. «TEMPERATUR°С»-Gri zum Temperatureinstellen
16
DE
Toast
Bagel    
Pizza Time
Temp.
Bake
Broil
Cookies
Roast
Grill
Tikka
Preheat
Function
Time
Temp. °С
Light Start/Stop
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
5
6
7
11
20 22
9
10
21 23 24
8
4
25
27
26
28
29
30
31 32 33
34
35
17
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bevor Sie den Miniofen benutzen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Benutzen Sie den Miniofen nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung.
Der Missbrauch des Geräts kann zu seiner
Störung führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit
einem zuverlässigen Erdungskontakt.
Schließen Sie das Gerät an keine externen Timer
oder elektrischen Steckdosen mit Fernbedienung an.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Miniofens ans Stromnetz, um das
Brandrisiko zu vermeiden.
Stellen und benutzen Sie den Miniofen auf
einer ebenen, trockenen, standfesten und
hitzebeständigen Oberäche mit immer freiem
Zugang zur Steckdose auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
Schützen Sie den Miniofen vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen.
Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät
nie unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer nicht.
Es ist verboten, den Miniofen an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu benutzen.
Benutzen Sie den Miniofen in der Nähe von
Spülbecken, in Badezimmern und neben den
Wasserbecken oder anderen mit Wasser gefüllten
Behältern nicht.
Falls der Miniofen ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst
danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst,
um das Gerät prüfen oder reparieren zu lassen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
Verwenden Sie den Miniofen zum Aufbewahren von
irgendwelchen Fremdgegenständen, leichtentzündbaren
Stoen, Papier oder Nahrungsmitteln nicht.
Verwenden Sie das Gitter oder das Backblech zum
Speisenzubereiten; das ofengeeignete hitzebeständige
Geschirr kann auch verwendet werden.
Erwärmen Sie Nahrungsmittel im Miniofen nur ohne
Plastik- oder Papierverpackungen.
18
DE
ACHTUNG! Die Außen- und Innengeräteoberächen
werden im Betrieb stark erhitzt. Berühren Sie
keine heißen Geräteoberächen, verwenden Sie
beim Entfernen des Gitters oder des Backblechs
Ofenhandschuhe.
Bewegen Sie den heißen Miniofen nicht, warten Sie
ab, bis er vollständig abkühlt.
Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren
Miniofenteile.
Schalten Sie den Miniofen ohne Lebensmittel nicht
ein.
Miniofenen Sie die gefrorene Lebensmittel nicht,
tauen Sie sie vor dem Miniofenen auf.
Nach der Zubereitung nehmen Sie die Lebensmittel
aus dem Miniofen sofort heraus, ihr längeres
Bleiben im eingeschalteten Miniofen kann zu ihrer
Entzündung führen.
Beim Drehspieß-Betrieb ist es verboten, die Tür des
Miniofens zu önen und den Spieß zu berühren.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab.
Wenn Sie den Miniofen vom Stromnetz abtrennen,
halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn
aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
Prüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels von
Zeit zu Zeit.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
19
DE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen; bei der Feststellung jeglicher
Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie es
vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen
Kundendienst.
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie
das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN ZU
BENUTZEN.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,
bevor Sie es bei einer negativen Temperatur
transportieren oder bewahren.
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen durch.
Prüfen Sie die Komplettheit.
Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn es
beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz nicht an.
Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
Wischen Sie die Oberäche des Grillgehäuses (5) des
Miniofens mit einem leicht feuchten Tuch, dann trocknen
Sie sie ab.
Wischen Sie die Innenoberäche des Miniofens mit
einem leicht feuchten Tuch, dann trocknen Sie sie ab.
Waschen Sie die Gitter (14, 16), das Backblech (15),
den Spieß (21), die Nahrungsmittelklemmen (22) und
den Spießhalter mit Warmwasser und einem neutralen
Reinigungsmittel, spülen und trocknen Sie diese
gründlich ab.
AUFSTELLEN DES MINIOFENS
Verwenden Sie den Miniofen an einem gut belüfteten
Ort.
Stellen Sie den Miniofen an einem für kleine Kinder
unerreichbaren Ort auf.
Installieren oder verwenden Sie den Miniofen an keinen
Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Temperatur sowie
in der Nähe von leichtentzündbaren Gegenständen oder
Flüssigkeiten.
Stellen Sie den Miniofen auf eine ebene, standfeste
und hitzebeständige Oberäche, die das Gewicht
20
DE
des Miniofens selbst und das Gewicht der darin zu
kochenden Nahrungsmittel tragen kann, mit freiem
Zugang zu einer Steckdose auf.
Der Wandabstand zu den Rück- und Seitenwänden
des Ofens soll mindestens 10-20 cm machen, und der
Freiraum über dem Miniofen soll mindestens 30-40 cm
betragen.
Entfernen Sie die Stützfüße (7) vom Boden des
Miniofengehäuses nicht.
Decken Sie keine Lüftungsönungen (1) am
Miniofengehäuse (2) ab.
MINIOFENANSCHLUSSEMPFEHLUNGEN
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung mit
der Netzspannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an keine externen Timer oder
ferngesteuerten Steckdosen an.
Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie keine
«Adapter», wenn Sie den Miniofen an eine Steckdose
anschließen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit
zuverlässigem Erdungskontakt ein.
Das Einstecken des Netzkabels mit Erdungskontakt
in eine Steckdose ohne solchen kann zu einem
Stromschlag führen.
Wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker,
wenn Sie Zweifel haben, ob das Miniofengehäuse
ordnungsgemäß geerdet ist.
Wenn Sie ein Netzverlängerungskabel verwenden
müssen, verwenden Sie nur ein Dreileiter-
Netzverlängerungskabel mit Erdungskontakt an Stecker
und Steckdose.
Die Drahtquerschnittsmarkierung am Netzkabel des
Miniofens kann weniger als die Netzverlängerungskabel
markierung sein.
Achten Sie darauf, dass das Netzverlängerungskabel
über die Tischkante nicht hängt, wo es von kleinen
Kindern gezogen werden kann, und soll so verlegt
werden, dass es nicht betreten wird.
BEDIENUNGSPLATTE (6)
Jedes Drücken der Tasten (31, 32, 33) und Drehen der
Grie (34, 35) an der Bedienungsplatte (6) werden von
einem Tonsignal begleitet.
Die Betätigung der Tasten (31, 32, 33) wird durch das
Einschalten der konstanten Beleuchtung bestätigt.
«PROGRAMM»-Taste (31): - durch wiederholtes
Drücken der «PROGRAMM»-Taste (31) können Sie das
Garprogramm wählen (siehe die Tabelle).
«BELEUCHTUNG»-Taste (32): - drücken Sie
die «BELEUCHTUNG»-Taste (32), um die
Miniofenbeleuchtung einzuschalten, durch erneutes
Drücken der «BELEUCHTUNG»-Taste (32) wird die
Beleuchtung ausgeschaltet.
START/STOPP»-Taste (33), drücken Sie die «START/
STOPP»-Taste (33), um das gewählte Garprogramm zu
starten, drücken Sie die «START/STOPP»-Taste (33)
erneut, um den Miniofen auszuschalten.
/