Casselin CFB16 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации фритюрниц Casselin CFB16 и CFB30. Я готов ответить на ваши вопросы о технических характеристиках, безопасности, эксплуатации и уходе за этими устройствами. В инструкции описаны функции, такие как регулировка температуры, система безопасности и рекомендации по очистке.
  • Что делать, если фритюрница не включается?
    Как чистить фритюрницу?
    Какое масло рекомендуется использовать?
FR
FRITEUSE A BEIGNETS
CFB16 – CFB30
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com
FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de lusage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
7. IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits dauteur
La notice dutilisation est protégée par la loi sur les droits dauteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes même partielles ainsi que lexploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
FR
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur
de traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de lappareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de lappareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec létat actuel de larsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal
prévu par la loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet.
FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve*. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
*écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle
CFB16
CFB30
Capacité de la cuve
16 Litres
30 Litres
Température
50°C à 190°C
50°C à 190°C
Données électrique
9 000 W / 400 V
15 000 W / 400 V
Dimensions panier
L 475 x P 245 x H 80 mm
L 585 x P 445 x H 80 mm
Dimensions
L 540 x P 450 x H 370 mm
L 670 x P 650 x H 370 mm
Poids
13 Kg
21 Kg
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
FR
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord dune table ou dun comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
L’appareil doit être branché de façon adéquate et conforme aux réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents,
ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas d’origines.
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérifier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé et vérifié entièrement avant le branchement par un professionnel.
5.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
MODE D’EMPLOI
MISE EN SERVICE
L’appareil doit être retiré complétement de son emballage. Toutes les protections doivent être entièrement
retirées.
Placer l’appareil debout sur une surface solide et plate. Ne jamais mettre la friteuse à beignet sur une
surface inflammable.
Ne pas installer cet appareil à proximité de feux ouverts, ou autres appareils de chauffage.
L’appareil doit être branché directement à une prise murale. L’utilisation d’une multiprise fera disjoncter
l’appareil.
Branchement électrique : l’installation et la mise en service de l’appareil doivent être confiées à un
personnel possédant les compétences nécessaires à cet effet et effectuées dans le respect des normes en
vigueur en matière de prévention des accidents. Veillez à effectuer le branchement dans le respect des
données figurant sur la plaque des caractéristiques techniques. Les prises d’alimentation doivent se trouver
à proximité de l’appareil et être d’accès facile. Si ce matériel est câblé directement sur l’alimentation
électrique, il faut incorporer un moyen de coupure de l’alimentation avec séparation des contacts d’au
moins 3mm pour tous les pôles.
L’appareil doit être placé avec une distance de sécurité de 10 cm avec le mur.
rifier l’absence d’eau dans le bac à huile puis verser de l’huile dans le bac. Deux repères sont inscrits
dans le bac à huile. Les quantités minimales et maximales sont à respecter. Il est recommandé d’utiliser
une huile de qualité, les huiles végétales moins saturées en graisses sont recommandées. (Quand vous
utilisez une graisse végétale solide, faites-la toujours fondre avant de l’ajouter au bassin de friture).
Changer régulièrement l’huile.
UTILISATION
Appuyer sur l’interrupteur, puis tourner le thermostat jusqu’à la température souhaitée entre 90°C et 180°C.
Le voyant vert s’allume, puis s’éteint une fois la température souhaitée atteinte.
Une fois la friture effectuée, soulever le panier grâce aux poignées latérales et laisser égoutter la friture.
Grâce à son thermostat, lorsque la température baisse, l’appareil recommence à chauffer pour maintenir
l’huile à la température souhaitée ; le voyant de température se rallume automatiquement.
A la fin de l’utilisation, appuyer sur l’interrupteur On/Off, puis débrancher l’appareil.
Après le refroidissement de la friteuse et de l’huile, l’évacuer en respectant les règles de protection de
l’environnement.
FR
AVERTISSEMENT
Lors d’une utilisation intensive, l’huile peut chauffer et s’enflammer, penser à laisser refroidir l’huile
et à la changer régulièrement pour éviter cela. Cette friteuse peut basculer et causer des blessures si elle
n’est pas fixe.
L’appareil en service peut atteindre des températures élevées. Les côtés extérieurs et la surface de la friteuse
peuvent être chauds. L’appareil ne doit pas être touché ou déplacé pendant ou juste après son utilisation.
Les mains et le visage doivent être protégés d’éclaboussures de graisse éventuelles.
REMARQUE
L’appareil est doté d’un système de sécurité en cas de surchauffe. En cas de déclenchement, débrancher
l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche régulièrement, il est
impératif de prendre contact avec votre revendeur.
Après l’arrêt automatique, l’appareil ne peut être mis en service qu'en appuyant sur la touche Reset située à
l’arrière de l’appareil pour cela, attendre que la température baisse, appuyer sur la touche Reset.
FR
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranché (isolé de toutes
sources électrique).
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne
doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien
Débrancher l’appareil
Nettoyer l’appareil à l’aide d’eau chaude et d’un chiffon propre après chaque utilisation
Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour polir et sécher l’appareil. Toutes les pièces doivent
être séchées.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérification quotidienne de l’absence d’endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des défauts, celui-ci doit être remplacé
par un technicien qualifié.
En cas de panne, adressez-vous à votre revendeur.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un professionnel.
REMARQUE
En cas de disjonction, débranchez l’appareil, le laissez le refroidir et contactez votre revendeur. Si l’appareil
de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. Lappareil ne doit pas être branché sur une multiprise
mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays*. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage
FR
7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE
Les dysfonctionnements mentionnés ci-dessus ne sont cités qu’à titre indicatif et reste virtuels. Pour toute
hésitation, contactez votre revendeur.
ANOMALIE CAUSES EXPLICATION
L’appareil ne fonctionne pas, la
lampe témoin de chauffe ne
s’allume pas.
> Le câble d’alimentation n’est pas
branché.
>
Le fusible de l’alimentation
électrique s’est déclenché.
>
Le boitier d’alimentation électrique
ne fonctionne pas.
>
Le thermostat de sécurité s’est
déclenché.
> Le
thermostat de sécurité est
endommagé.
> Branchez le câble d’alimentation
convenablement.
>
Vérifiez l’ensemble de vos
fusibles.
> Vérifiez l’emplacement du boîtier.
>
Appuyez sur le bouton reset situé
dans le boîtier.
> Contactez votre revendeur.
L’appareil est allumé mais il ne
chauffe pas. La lampe témoin
de chauffe reste éteinte.
> Le thermostat de sécurité s’est mis
en marche.
> La résistance ne fonctionne plus.
>
Contact avec l’élément chauffant
endommagé.
Contactez votre revendeur.
La température demandée
n’est pas atteinte. Le thermostat est endommagé. Contactez votre revendeur.
L’élément chauffant s’arrête
après un certain temps.
Le thermostat de sécurité s’est mis
en route.
Appuyez sur le bouton Reset dans
le boitier de distribution.
FR
A DONUT FRYER
CFB16 - CFB30
SAS CASSELIN
185 A Street Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
FR
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of conformity
1.5 Guarantee
2. SECURITY
2.1 Overview
2.2 use according
2.3 Safety instructions when using the device
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection following transport
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. CHARACTERISTICS OF THE MATERIAL
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
5.2 use
6. CLEANINGAND SERVICE
6.1 Safety instructions
6.2 Cleaning
6.3 Safety instructions for maintenance
7. OPERATING IRREGULARITIES
FR
1. PRESENTATION
1.1 Information
This manual is for information to all its users. It describes the installation and operation of the unit. The safety
instructions and device technical knowledge are detailed in this manual. They are prerequisites for a good
use of professional equipment.
Each user must carefully follow all instructions. This manual must be kept next to the product for proper use
and accession to permanently instructions for each user.
1.2 Description of symbols
The information, usage tips and safety instructions are represented by symbols. It is essential to follow these
instructions to avoid property damage and bodily.
WARNING
This symbol means that there is a danger that can lead to injury. Concentration and caution are imperative
to operate the equipment.
ELECTRICAL HAZARD
This means there is a danger related to electric current. Ignoring the instructions can cause personal injury
and death.
WARNING
This symbol is used to indicate that the non-compliance of the instructions can result in failure or destruction
of the unit.
NOTE
This symbol indicates good practice and advice that should be applied for efficient use of the unit.
NOTE
Reading this manual is imperative before the commissioning of the unit. We accept no liability for damage
and outages resulting from non-compliance with the instructions. The Casselin company reserves the right
to make changes whether technical character, informative and marketing of our products without notice.
1.3 Rights of'author
The user manual is protected by copyright law. Reproductions of all kinds and shapes - even partial - and the
operation and / or transmission of its contents are not permitted without our permission. Any violation of these
provisions entitle to damages. Other rights are reserved.
1.4 Statement of compliance
The device corresponds to current standards and directives of the European Union. We certify this in the EC
declaration of conformity.
1.5 Warranty
The instructions given on this manual were developed taking into account the regulations, the current
technical development of our knowledge and experience. All translations were established professionally.
However, we assume no liability for translation errors. The attached French version prevails.
2. SAFETY
FR
The safety instructions are to avert danger. They are mentioned in the individual chapters and are
characterized by symbols. Their respect ensures optimal protection against risks and allows a perfect
operation of the unit. The safety instructions must be available and readable on devices.
2.1 Principles
The safety instructions are included to prevent errors, unsafe practices and failures. Therefore, the device
must not be altered or used for improper use. The device is designed according to the technical rules being
developed. These instructions must be strictly preserved. The device should be used in rooms provided for
this purpose and only by a person with knowledge of the machine operation.
2.2 Intended
The operation of the device and the safety of use are guaranteed in case of normal use and conform to it.
Installation and technical operations must be performed by professionals.
WARNING
Any other use is considered improper. A charge related to improper use of the device is not admissible and
will lapse. Proper use corresponds to a use described in this manual. Proper use is compliance with safety
regulations, hygiene, cleaning and maintenance.
2.3 Safety instructions when the use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the European Union
applicable at the time of manufacture of the device. For commercial use of the device, the operator
undertakes, for the duration of its use, to see whether the measures cited for occupational safety with the
current state of the arsenal of tips and meet the new requirements.
For countries outside the EU, laws and regulations of the country must be respected. All environmental
protection provisions must also be respected.
WARNING
The appliance must be handled by people with physical means and sufficient intellectuals. People with
physical and intellectual limited resources should be framed to operate this equipment. Use prohibits children
and minors people (exceptions made in a legal framework established by law)
When using the device by a third party, the manual must be available before use. Any new user must have
read the operating instructions.
The device should be used only in rooms provided for this purpose.
FR
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
Verification of no injury and the entire unit must be performed at receipt. If identification of damage due to
transportation, refuse or accept the delivery with reservation only. * A complaint detailing the defects must
then be performed. The perceived damage is possible in case of claims made on time is 24-48 hours.
* Written on good paper or digital carrier's delivery.
3.2 Packaging
The packaging of the device must be kept if you move, or to return to after sales service. The inner and outer
packaging must be completely removed before use of the device. The standards in force in your country
regarding environmental protection must be observed before damaging the packaging.
3.3. Storage
WARNING
The conservation of the device in stock can be done but only in unopened original packaging.
Storage can be performed in accordance with these conditions:
• Store in a dry and not wet
• Sheltered from the sun
• Checking the stock higher to 2 months (general status of the device and all its constituent elements)
• No shock equipment
• Storage closed and no outside space.
4. CHARACTERISTICS OF THE MATERIAL
* Subject to change
Model
CFB16
CFB30
Tank capacity
16 Liters
30 Liters
Temperature
50 ° C to 190 ° C
50 ° C to 190 ° C
electrical data
9000 W / 400 V
15 000 W / 400 V
basket dimensions
L 475 x D 245 mm x H 80
L 585 x D 445 mm x H 80
Dimensions
L 540 x D 450 x H 370 mm
L 670 x D 650 x H 370 mm
Weight
13 Kg
21 Kg
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
ELECTRICAL HAZARD
Risk from electrical current!
• No contact with heat sources must take place with the power cord.
• The cord should not hang over the edge of a table or counter.
• Do not pour water in the unit in operation or still hot.
FR
• The device must be connected properly and comply with regulations.
WARNING
By operating the apparatus may reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not use the
machine malfunction and do not use spare parts that do not origins.
ELECTRICAL HAZARD
Risk from electrical current!
In case of improper installation, the device can be dangerous and cause injury. Before installation, check the
power system data. Connect the device only when there is compliance. The unit should be unpacked and
checked fully before connecting by a professional.
5.2 Use
WARNING
The establishment of the installation of the device and maintenance must be performed only by professionals.
• Do not leave the unit without monitor.
• During use, your hands should be dry.
• Do not move or tilt the device during operation.
MANUAL
COMMISSIONING
The unit must be completely removed from its packaging. All guards must be completely removed.
Place the machine upright on a solid, flat surface. Never place the fryer donut on a flammable surface.
Do not install this device near open fires or other heating appliances.
The device must be plugged directly into a wall outlet. Using a power strip will crack up the device.
Electrical connection: Installation and commissioning unit into operation must be performed by personnel
with the skills necessary for this purpose and conducted in compliance with the applicable standards of
accident prevention. Be sure to make the connection in compliance with the data on the data label. The
power outlets must be near the appliance and be easily accessible. If this equipment is wired directly to the
power supply, it is necessary to incorporate a power cut-off means with separation of the contacts at least 3
mm for all poles.
The device must be placed with a 10 cm safety distance with the wall.
Verify the absence of water in the oil pan then pour oil into the tray. Two pins are included in the oil pan.
The minimum and maximum amounts are to be observed. It is recommended to use quality oil, less
saturated fat vegetable oils are recommended. (When using solid shortening, have it always melt before
adding it to the frypot). Change the oil regularly.
USE
Press the switch, and then turn the thermostat to the desired temperature between 90 ° C and 180 ° C. The
green LED turns on and then turns off after reaching the desired temperature.
Once the frying performed, lift the basket through the lateral handles and drain frying.
With its thermostat when the temperature drops, the device starts to be heated to maintain the oil at the
desired temperature; the temperature indicator comes on again automatically.
At the end of the use, press the On / Off switch, then unplug the appliance.
After cooling of the fryer and oil, drain in compliance with environmental protection rules.
WARNING
During heavy use, the oil can heat and ignite, think cool oil and change it regularly to avoid this. This fryer
may tip over and cause injury if it is not fixed.
The service apparatus may reach high temperatures. The outer sides of the fryer surface can be hot. The
device should not be touched or moved during or immediately after use. The hands and face are to be
protected from possible fat splashes.
NOTE
The device has a security system in case of overheating. Upon activation, disconnect the device and allow it
FR
to cool. If this protection system will start regularly, it is imperative to contact your dealer.
After automatic shutdown, the unit may be commissioned only by pressing the reset button on the unit's
back for this, wait until the temperature drops, press the Reset button.
FR
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety Precautions
All maintenance, cleaning, appliance repair must be done with an unplugged (isolated from all electrical
sources).
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is forbidden. The water does not get inside the
unit.
Never immerse the device in water or other liquid.
Use Casselin branded products designed for this purpose.
WARNING
The device can not be cleaned by direct water stream (no water jet under pressure).
6.2 Daily maintenance
Unplug the appliance
Cleaning the appliance with hot water and a clean after each use
After cleaning, use a soft, dry cloth to polish and dry the device. All parts must be dried.
Storing device in a dry place.
6.3 Safety instructions for maintenance of the apparatus
daily checking for damage in the power cord. Never use the appliance when the cord is damaged. If the cord
has defects, it must be replaced by a qualified technician.
In case of failure, please contact your dealer.
Any maintenance or repair should be performed only by a professional.
NOTE
In case of disjunction, unplug the appliance, let it cool and contact your dealer. If the unit fails to start, check
your power cord. The device must not be plugged into a power strip, but directly to a wall outlet. For any other
abnormality, contact your dealer.
NOTE
Waste used devices: any old appliance must, upon disposal, observe the regulations of the country *. It is
imperative to make it unusable before disposal by removing the power cable.
* In ecology and recycling
FR
7. OPERATING flaw
NOTE
Malfunctions mentioned above are cited for information only and remain virtual. For any hesitation, contact
your dealer.
ANOMALY CAUSES EXPLANATION
The machine does not work, the
lamp heater does not turn on.
> The power cable is unplugged.
> The power fuse is tripped.
> The power supply box does not
work.
> The safety thermostat has tripped.
> The safety thermostat is damaged.
> Plug the power cord properly.
> Check all your fuses.
> Check the location of housing.
> Press the reset button in the
casing.
> Contact your dealer.
The unit is on but does not heat.
The lamp heater remains off.
> The safety thermostat is turned on.
> Resistance longer works.
> Contact the damaged heater.
Contact your dealer.
The required temperature is
reached. The thermostat is damaged. Contact your dealer.
The heating element stops
after a while.
The safety thermostat is started.
Press the Reset button in the
distribution box.
EN
Ein DOUGHNUT FRYER
CFB16 - CFB30
SAS CASSELIN
185 A Street Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKREICH
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
EN
ZUSAMMENFASSUNG
1. ÜBERSICHT
1.1 Informationen
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Royalties
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Überblick
2.2 Verwendung nach
2.3 Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Gerätes
3. VERKEHR, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lagerung
4. Eigenschaften des Materials
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitsvorkehrungen
5.2 Verwendung
6. CLEANINGUND SERVICE
6.1 Sicherheitsvorkehrungen
6.2 Reinigung
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
7. BETRIEB UNREGELMÄSSIGKEITEN
/