Philips GC3620 Руководство пользователя

Категория
Утюги
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

83

Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде
тіркеңіз.
Бұл нұсқаулықта үтіктің таңғаларлық мүмкіндіктері мен үтіктеуді оңай
әрі ыңғайлы ететін кеңестер туралы ақпарат бар.
Бұл үтік арнайы сенсормен басқарылатын тұтқамен және автомат
қуат үнемдеу технологиясымен жабдықталған.
Үтіктеген кезде тұтқаның сенсоры жеткілікті будың шығуын
қамтамасыз етеді. Үтік қуат тұтынуының 90%-ын бу шығаруға
пайдаланғандықтан, қуат тұтынуды үнемдеу бу шығаруды үнемдеумен
реттеледі. Сіз интуициямен қатты бүкпені жазу үшін күш
салғаныңызда, үтік автоматты түрде көбірек бу шығарады.
Сіз тұтқаны баспай тұрғанда, үтікті көтергенде, үтік табанында
немесе өзінің тәрелкесінде ешқандай қозғалыссыз тұрғанда,
автоматты қуат үнемдеу технологиясы қуат тұтынуды азайту үшін
будың бөлінуін шектейді.
Сізге бұл үтік ұнайды деп ойлаймыз.

Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.

- Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.

- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген кернеудің жергілікті
ток көзінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
- Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, сондай-ақ,
құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса,
оны қолданбаңыз.
- Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін
оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол

компанияның жабдықтарымен және соған сәйкес білімі бар маман
алмастыру керек.
- Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға
болмайды.
- Мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен тәжірибесі
аз адамдар (балаларды қоса) бұл құралды олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адамның қадағалауымен немесе құралдың қалай
пайдалану жөнінде нұсқау берілген жағдайда ғана қолдануына
болады.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз.
- Ток сымын қызып тұрған үтіктің табанына тигізбеңіз.
- Егер иілетін резеңке тұтқа бөлігі зақымдалған болса, құралды
пайдаланбаңыз.

- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға
болады.
- Әрдайым қуат сымының зақымдалмағанын тексеріп отырыңыз.
- Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан
оны қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін.
- Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арналған ыдысты
толтырып немесе босатып жатқанда, және үтікті тіпті қысқа
уақытқа болса да тастап кетіп бара жатқанда: бу деңгейін
бақылағышты О орныққан орнына қойып, үтікті аяғына тұрғызып,
қабырғадағы розеткаға қосылған тоқ сымын суырып тастаңыз.
- Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерег қойып, қолданыңыз.
- Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді
жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды су
ыдысына құюға болмайды.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.

Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге
(ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы
пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі
ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге
болады.
84

Су шашатын түтік
Су құятын тесік
Су құятын ыдыстың қақпағы
Буды күшейту түймесі ( 9)
Бу деңгейін реттегіш
- CALC CLEAN = Calc-Clean (Қақ тазалау ) функциясы
- 0 = бусыз
- l = аз бу
- ; = көп бу
Су шашу түймесі ( 8)
Автоматты түрде сөну қызыл шамы (тек GC3660)
Температураны реттеу дөңгелегі
Температура шамы
Тоқ сымы
Иілетін резеңке тұтқа бөлігі
Қаққа қарсы арналған химиялық зат
Су ыдысы
Қондырғысы
Көрсетілмеген: Су толтыратын ыдыс

1 Астыңғы табандағы кез келген стикерлер мен қорғауыш
фольганы алып тастаңыз (Cурет 2).


Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді жеңілдететін
сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды су ыдысына құюға
болмайды.
1 Құралдың токтан суырылып тұрғандығын тексеріңіз.
2 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз (Cурет 3).
 85
3 Су құятын ыдыстың қақпағын ашыңыз.
4 Су ыдысын ең көп деңгейіне дейін сумен толтыру үшін
толтыру кесесін пайдаланыңыз. Су деңгейі ЕҢ КӨП
көрсеткішіне жеткенін тексеру үшін үтікті артқа
еңкейтіңіз (Cурет 4).
Су ыдысына ЕҢ ЖОҒ. көрсеткішінен асырып су құюға болмайды.
5 Су құятын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» еткен дыбыс
шығады).


Мата түрі Температура
параметрі
Бу
параметрі
Буды күшейту
Кендір ЕҢ ЖОҒ.
;
Иә
Мақта 3
;
Иә
Жүн 2
l
N.A. (Қамтамасыз
етіле алмайды)
Жібек 1 0 N.A. (Қамтамасыз
етіле алмайды)
Синтетикалық
маталар (мысалы
акрил, нейлон,
полимид,
полиестер)
1 0 N.A. (Қамтамасыз
етіле алмайды)
Киім этикеткасынан оны қандай температурада үтіктеуге
болатындығын анықтаңыз.
Егер зат қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, заттың кигенде
немесе пайдаланғанда көрінбейтін жағын үтіктеп, тиісті үтіктеу
температурасын анықтаңыз.
86
Жібек, жүн және синтетикалық маталарды, жылтырақ күйіктер
қалдырмас үшін ішінен үтіктеген дұрыс. Дақтар қалмас үшін су шашу
функциясын пайдаланбаңыз.
Ең төмен үтіктеу температурасын қажет ететін заттардан, мысалы
синтетикалық талшықтардан жасалған заттардан бастап үтіктеңіз.
1 Үтікті тігінен қойыңыз.
2 Қажетті үтіктеу температураны орнату үшін, температура
дөңгелегін керек ұстанымға апарыңыз (Cурет 5).
«Температура және бу параметрлері» кестесін қараңыз.
3 Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады.
, Температура шамы жанады (Cурет 6).
4 Температураны білдіретін жарық сөнген болса, шамалы күтіп,
үтіктей бастаңыз.
Ескертпе: Температураны білдіретін жарық, үтіктеп жатқанда
анда-санда қайта жанып\сөніп отырады.

Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі
мүмкін. Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады.


- Үтіктеген кезде тұтқаның сенсоры жеткілікті будың шығуын
қамтамасыз етеді. Үтік қуат тұтынуының 90%-ын бу жасауға
пайдаланғандықтан, қуат тұтынуды үнемдеу бу шығарудың
үнемделуімен реттеледі. Сіз интуициямен қатты бүкпені жазу
үшін күш салғаныңызда, үтік автоматты түрде көбірек бу
шығарады.
- Сіз тұтқаны баспай тұрғанда, үтікті көтергенде, үтік табанында
немесе өзінің тәрелкесінде ешқандай қозғалыссыз тұрғанда,
автоматты қуат үнемдеу технологиясы қуат тұтынуды азайту үшін
будың бөлінуін шектейді (Cурет 7).
 87

Өте күшті бағытталған бу соққы қызметі, қатты қыртыстарды кетіреді.
Бағытталған қосымша бу қызметін тек __ және МАХ температура
бағдарламаларында ғана қолдануға болады.
1 Буды күшейту түймесін басыңыз (Cурет 10).



Буды тығыздау және күшейту функциясы тұмсықтың ұзынша
тесіктерінен шыққан будың киімнің барлық бөлшектеріне бірдей
таратылуына мүмкіндік береді. Буды тығыздау және күшейту
функциясын тек 3 және «МАХ» («ЕҢ ЖОҒ.») температура
күйлері арасында ғана қолдануға болады.
1 Буды күшейту түймесін басыңыз (Cурет 11).

Сіз, сонымен қатар, бу ағымы функциясын үтікті көлдеу ұстанымында
ұстап тұрып та қолдана аласыз. Бұл сізге ілулі тұрған заттар мен
перделердегі қыртыстарды кетіруге қолайлы.
1 Үтікті тігінен қойып, буды күшейту түймесін
басыңыз (Cурет 12).
Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.

Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура
өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу
шығаруын тоқтатады. Бұл қызмет қосылғанда, сіз дыбыс естисіз.


Электроникалық сөніп қалу қауіпсіздік қызметі, егер үтік біраз уақыт
бойы қозғалтылмаған болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді.
 89
, Автоматты түрде сөну қызыл шамы жыпылықтап,
үтіктің автоматты түрде сөну функциясы бойынша сөнгендігін
білдіреді (Cурет 13).
Үтікті қайтадан қыздыру үшін:
1 Үтікті көтеріңіз немесе жәймен қозғаңыз.
, Қызыл автоматты түрде сөнді деген қызыл жарық жанады.
, Егер үтік табанының температурасы алдын ала таңдалған
температура параметрінен төмен болса, температура шамы
жанады.
2 Егер үтікті қозғағаннан кейін температура шамы жанса, онда
үтіктемей тұрып, сол шамның сөнгенін күтіңіз.
Ескертпе: Егер үтікті қозғаған кезде температура шамы жанбаса,
онда үтіктің табаны тиісті температурада қызып тұр, үтік
қолдануға дайын.


1 Бу бақылауын 0 бағдарламасына қойып, шанышқыны
қабырғадағы розеткадан суырыңыз да, үтікті суытып қойыңыз.
2 Үтіктің табанындағы қалдықтарды немесе басқа қоспаларды
дымқыл шүберекпен және жұмсақ (сұйық) тазалайтын
құралдармен сүртіп алыңыз.
Үтіктің табанын тегіс етіп сақтау үшін оның металды заттарға қатты
соқпауын қадағалаңыз. Үтіктің табанын тазалау үшін қыратын
шүберек, сірке суын немесе басқа химиялық заттарды қолдануға
болмайды.
3 Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
4 Су ыдысын әрдайым таза сумен шайып отырыңыз. Шайып
болғаннан соң су ыдысын босатып қойыңыз (Cурет 14).
90

Double-Active Calc жүйесінде Calc-Clean функциясымен біріктірілген
су ыдысындағы Anti-Calc таблеткасы болады.
1 Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің
қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны
алмастырудың керегі жоқ. (Cурет 15)
2 Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды.

Calc-Clean функциясын екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіз тұратын
жердегі су жұмсақ болмаса (мысалы, үтіктеп жатқанда үтіктің
табанынан қоқымдар шығатын болса), Calc-Clean функциясын жиі
қолданған дұрыс.
1 Бу бақылауын 0 бағдарламасына қойып, ашаны қабырға
розеткасынан ажыратыңыз.
2 Су ыдысын ең жоғарғы деңгейіне дейін толтырыңыз.
Суға арналған сыйымдылыққа сірке суын немесе қаспақ кетіретін
сұйықтықтарды құймаңыз.
3 Температураны реттеу дөңгелегін ЕҢ ЖОҒ. мәніне қойыңыз.
4 Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады.
5 Температура шамы сөнгеннен кейін, үтікті токтан суырыңыз.
6 Үтікті раковинаның үстінде ұстаңыз. Бу деңгейін реттегішті
CALC CLEAN күйіне апарып, ұстап тұрыңыз. Үтікті ақырындап
ары-бері сілкіңіз (Cурет 16).
, Бу және қайнаған су үтіктің табанынан шығады. Қоқымдар мен
қалдықтар (егер бар болса) жуылып кетеді.
7 Су ыдысындағы су таусылған бойда бу деңгейін реттегіш
түймесін босатыңыз.
8 Егер үтікте әлі де қоқымдар болса, Calc-Clean функциясын тағы
да қолданыңыз.
 91

1 Үтікті қабырғадағы розеткаға қосып, табаны
кепкенше қыздырыңыз.
2 Үтікті температура жарығы сөнгеннен соң, тоқтан суырыңыз.
3 Ескі киімнің шетін жайлап үтікпен жүргізіңіз. Сонда үтіктің
табанында пайда болатын дақтар қалмайды.
4 Үтікті жинап қоятынның алдында, оны суытып алыңыз.

1 Бу бақылауын 0 бағдарламасына қойып, шанышқыны
қабырғадағы розеткадан суырыңыз да, үтікті суытып қойыңыз.
2 Ток сымын, оны жинауға арналған бөлшекке айналдырып, орап
сақтауға болады (Cурет 17).
Ескертпе: Жинап қойғанда, ток сымының тұтқаны басып қалмауын
қадағалаңыз.
3 Үтікті әрдайым құрғақ және қауіпсіз жерде, тігінен қойып
сақтаңыз.

- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны кәдімгі қоқыспен бірге
тастамаңыз, оның орнына ресми жинау орнына тапсырыңыз.
Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 18).

Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса қиын
мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб торабын
қараңыз немесе елдегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады). Елде тұтынушыларды қолдау орталығы
болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
92

Бұл тарауда құралда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін
ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың
көмегімен ақаулықты жоя алмасаңыз, еліңіздегі тұтынушы орталығына
хабарласыңыз.
Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі
Үтік тоққа
қосылған
болып, оның
астыңғы
табаны суық
болса.
Қосылу мәселесі
бар.
Ток сымын, ашаны және
қабырғадағы розетканы
тексеріңіз.
Температураны
реттеу дөңгелегі
ЕҢ ТӨМ. мәніне
орнатылған.
Температураны реттеу
дөңгелегін қажетті мәнге
қойыңыз.
Үтік бу
шығармайды.
Су ыдысындағы су
жеткіліксіз.
Суға арналған сыйымдылыққа
су құйыңыз, («Қолдануға
дайындық» тарауындағы
«Суға арналған ыдысқа су
құю» бөлімін қараңыз).
Бу деңгейін
реттегіш 0 күйіне
қойылған.
Буды бақылау түймесін l
немесе ; күйіне қойыңыз.
(«Қолдануға дайындық»
тарауындағы « Температура
және бу параметрлерін
таңдау» кестесін қараңыз).
 93
Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі
Үтік жеткілікті
түрде қызған жоқ
немесе су
тамшыларын
тоқтататын
функция қосылған.
Үтіктеу температурасын
бумен үтіктеуге болатындай
температураға қойыңыз. ( 2
күйінен «МAX» («ЕҢ ЖОҒ.»)
күйіне дейін). Үтіктемес
бұрын үтікті тігінен қойып,
температура шамы сөнгенше
күтіңіз.
Буды күшейту
функциясы
дұрыс жұмыс
істемейді.
Мүмкін сіз қысқа
уақыт аралығында
бу ағымы
функциясын
тым жиі қолданып
жіберген боларсыз.
Көлбеу ұстанымында
үтіктеуді жалғастыра беріңіз,
дегенмен бу ағымын
қайтадан қолданар алдында
кішкене кідіре тұрыңыз.
Үтіктің қызуы
жеткіліксіз.
Үтіктеу температурасын
буды күшейту функциясын
қолдануға қолайлы етіп
қойыңыз ( 3
күйінен «MAX» («ЕҢ ЖОҒ.»)
күйіне дейін). Буды күшейту
функциясын қолданбас бұрын
үтікті тігінен қойып,
температура шамы сөнгенше
күтіңіз.
Үтіктеу
барысында
матаға су
тамшылары
тамады.
Мүмкін су құятын
ыдыстың қақпағын
дұрыс
жаппаған боларсыз.
Қақпақты сырт ете түскен
дыбыс естігенше басыңыз.
Су ыдысына қоспа
құйып жіберген
боларсыз.
Су ыдысын шайып жіберіңіз,
оған ешқандай қоспа
құймаңыз.
94
Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі
Мүмкін буды
күшейту
функциясын
температура
көрсеткіші 3
күйінен төмен
болғанда қолданған
боларсыз.
Температура дөңгелегін
3 және «MAX» («ЕҢ
ЖОҒ.») арасындағы бір күйге
келтіріңіз.
Бумен үтіктеуге
өте төмен
температура
қойдыңыз.
Үтіктеу температурасын
бумен үтіктеуге болатындай
етіп қойыңыз ( 2 күйінен
«МAX» («ЕҢ ЖОҒ.») күйіне
дейін). Үтіктемес бұрын үтікті
тігінен қойып, температура
шамы сөнгенше күтіңіз.
Үтікті суытып
қойғаннан
кейін немесе
жинап
қойғаннан
кейін үтіктің
табанынан су
тамшылап тұр.
Сіз үтікті, ішінде
суы бола тұра,
көлбеу ұстанымына
қойған боларсыз.
Үтікті сақтап қояр алдында су
ыдысын босатып қойыңыз.
Үтікті аяғынан тұрғызып
сақтаңыз.
Үтіктеп
жатқанда,
үтіктің
табанынан
қоқымдар
мен
қалдықтар
шығып жатыр.
Кермек су
пайдаланғаннан
үтік табанында қақ
пайда болады.
Calc-Clean функциясын бір
немесе бірнеше рет
қолданыңыз («Тазалау және
күтіп ұстау» тарауындағы
«Calc-Clean функциясы»
бөлімін қараңыз.
 95
Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі
Қызыл
автоматты
түрде
сөну жарығы
жыпылықтай
бастайды (тек
арнайы
түрлерінде
ғана).
Автоматты сөну
функциясы үтікті
сөндіріп тастаған
болар
(«Мүмкіндіктер»
тармағын қараңыз).
Үтікті жәймен қозғаңыз,
сонда электрондық
қауіпсіздік сөндіру қызметі
сөнеді. Автоматты түрде
сөнгендігін көрсететін қызыл
AUTO/OFF жарығы сөнеді.
96
151

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Данное руководство содержит сведения о возможностях утюга, а
так же советы по его использованию, чтобы сделать глажение легким
и приятным.
Для утюга предусмотрена специальная ручка с датчиком управления
и автоматическая.
Во время глажения датчик в ручке обеспечивает образование
оптимального количества пара. Так как на образование пара
расходуется 90 % энергии, усовершенствованный процесс подачи
пара помогает снизить энергозатраты. Чем сильнее вы нажимаете
ручку, чтобы разгладить жесткие складки, тем больше пара подается
автоматически.
Когда вы поднимаете утюг, но не нажимаете при этом ручку; или
когда утюг находится в вертикальном положении или стоит на
подошве, но при этом вы его не перемещаете, автоматическая
энергосберегающая технология ограничивает подачу пара, что
позволяет сократить потребление энергии.
Надеемся, вам понравится использовать этот утюг.

Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

- Запрещается погружать утюг в воду.

- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.

- Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор
роняли, или он протекает.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.
- Запрещается использование устройства при наличии видимых
повреждений гибких прорезиненных частей ручки.

- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может
привести к ожогам.
- По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении
резервуара или слива воды, а так же в случае, если утюг даже на
короткое время оставлен без присмотра: установите
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и
отключите его от электросети.
- Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной,
ровной и устойчивой поверхности.
- Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические
средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие
химические средства.
- Прибор предназначен только для домашнего использования.
152

Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении
электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными
научными данными при правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение
прибора безопасно.

Разбрызгиватель
Наливное отверстие
Крышка наливного отверстия
Кнопка включения парового удара ( 9)
Парорегулятор
- CALC CLEAN = функция автоматического удаления накипи Calc
Clean
- 0 = глажение без пара
- l = минимальная подача пара
- ; = максимальная подача пара
Кнопка разбрызгивателя ( 8)
Красный индикатор автоотключения (только GC3660)
Дисковый регулятор нагрева
Индикатор нагрева
Сетевой шнур
Гибкая прорезиненная часть ручки
Картридж для предотвращения образования накипи
Емкость для воды
Вертикально
Нет на иллюстрации: емкость для воды

1 Удалите все наклейки, защитные пленки и пластиковую
упаковку с подошвы утюга (Рис. 2).
 153


Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические
средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие
химические средства.
1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети.
2 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без
пара) (Рис. 3).
3 Откройте крышку наливного отверстия.
4 Используйте емкость для воды, чтобы заполнить резервуар для
воды до отметки максимального уровня водопроводной
водой. Чтобы убедиться, что уровень воды достиг отметки
MAX, наклоните утюг назад (Рис. 4).
Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
5 Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать
щелчок).


Тип ткани Положения
регулятора
нагрева
Режим
подачи пара
Паровой
удар
Лен MAX
;
Да
Хлопок 3
;
Да
Шерсть 2
l
Шелк 1 0
154
Тип ткани Положения
регулятора
нагрева
Режим
подачи пара
Паровой
удар
Синтетические ткани
(например, акрил,
нейлон, полиамид,
полиэфирное волокно)
1
0
Проверьте, какая рекомендуемая температура глажения указана на
ярлыке текстильного изделия (памятке по уходу).
Если материал изделия неизвестен, определите температуру
глажения, прогладив участок, незаметный при носке или
использовании изделия.
Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических
материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить
появления лоснящихся пятен. Применение разбрызгивания может
привести к появлению пятен.
Начинайте глажение с изделий, для которых требуется минимальная
температура глажения, например с изделий из синтетических
волокон.
1 Поставьте утюг вертикально.
2 Задайте нужную температуру глажения, повернув дисковый
регулятор нагрева в необходимое положение (Рис. 5).
См. таблицу “Температурный режим и режим подачи пара”.
3 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку
электросети.
, Загорится индикатор нагрева (Рис. 6).
4 Начинать глажение следует через некоторое время после того,
как погаснет индикатор нагрева.
Примечание. Во время глажения будет периодически загораться
индикатор нагрева.
 155

Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно
незначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится.


- Во время глажения датчик в ручке обеспечивает образование
оптимального количества пара. Так как на образование пара
расходуется 90 % энергии, усовершенствованный процесс подачи
пара помогает снизить энергозатраты. Чем сильнее вы
нажимаете ручку, чтобы разгладить жесткие складки, тем больше
пара подается автоматически.
- Когда вы поднимаете утюг, но не нажимаете при этом ручку; или
когда утюг находится в вертикальном положении или стоит на
подошве, но при этом вы его не перемещаете, автоматическая
энергосберегающая технология ограничивает подачу пара, что
позволяет сократить потребление энергии (Рис. 7).

1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
2 Установите рекомендуемую температуру (см. разделы
“Подготовка к использованию”, таблицу “Температурный
режим и режим подачи пара”).
3 Установите необходимый режим подачи пара. Убедитесь, что
уровень парообразования соответствует установленной
температуре глажения (см. разделы “Подготовка к
использованию”, таблицу “Температурный режим и режим
подачи пара”) (Рис. 8).
Примечание. Когда установленное значение температуры глажения
достигнуто, утюг можно использовать для глажения с паром.
Примечание. Если установлена недостаточно высокая температура
(от MIN до 2 ), возможна утечка воды из подошвы утюга (см. главу
“Функциональные особенности”, раздел “Противокапельная
система”).
156

1 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без
пара) (Рис. 3).
2 Установите рекомендуемую температуру (см. разделы
“Подготовка к использованию”, таблицу “Температурный
режим и режим подачи пара”).


Применение функции разбрызгивания для размягчения стойких
складок возможно при любой температуре.
1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
2 Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для
увлажнения ткани перед глажением (Рис. 9).

Паровой удар облегчает разглаживание неподатливых складок.
Функцию “Паровой удар” можно использовать только при
температуре, заданной в диапазоне от 3 до MAX.
1 Нажмите и отпустите кнопку включения парового
удара (Рис. 10).


Концентрированный выброс пара из продолговатых отверстий
Steam Tip улучшает проникновение пара в каждую складку одежды.
Функцию “Концентрированный выброс пара” можно использовать
только при установке терморегулятора в положение от 3 до
MAX.
1 Нажмите и отпустите кнопку включения парового
удара (Рис. 11).
 157
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Philips GC3620 Руководство пользователя

Категория
Утюги
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ