SICK WLL170(T)-2 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
A
English
Photoelectric ber-optic switch
Operating instructions
Safety specifications
No safety component in accordance with EU machine guidelines.
Read the operating instructions before starting operation.
Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
Protect the device against moisture and soiling when operating.
Proper use
The WLL170(T)-2 photoelectric switch is an optoelectronic sensor and is
used for detection of optical, non-contanct detection of objects, animals,
and people.
Starting operation
1 Select switching function:
L: Light-switching; if light received, output (Q) switches.
D: dark-switching, if light interrupted, output (Q) switches.
Preselect the time delays (OFF.DLY = switch-on delay ON;
OFF = switch-o delay OFF).
Only for versions with connecting cable:
The following apply for connection in B: brn = brown, blu = blue,
blk = black.
Connect cables.
With following connectors only:
Connect and secure cable receptacle tension-free.
Mount the photoelectric switch on the mounting bracket (supplied with
switch). Connect the photoelectric switch to the operating voltage (see
type label).
2 2 tip configuration (I) / 1 tip configuration (II):
Mount and align fiber-optic cable (see LL3-series). Pay attention to the
range when you do this (see the LL3 fiber-optic cable series).
3 WLL170-2 only:
The threshold level can be adjusted precisely during operation using
the sensitivity potentiometer (10-turn).
4 WLL170T-2 only:
Teach-in:
1-point teach-in: Mode switch from [RUN] to [SET]. Activate teach-in
via the teach-in button or the control line (ET) until the green LED lights
one time. Background is just not detected anymore. Teach-in without
background: Sensor is set to maximum sensitivity. Mode switch from
[SET] to [RUN].
2-point teach-in: Mode switch from [RUN] to [SET] Position object.
Activate teach-in via the teach-in button or the control line (ET) until
the green LED rst blinks 1x shortly, then 2x shortly; release teach-in
button. Green LED blinks and consequently shows that the 2-point
teach is active. Move the object toward the background. Activate
teach-in via the teach-in button or the control line (ET) until the green
LED turns o. Sensitivity aligned to the center between the two teach-
in points. Mode switch from [SET] to [RUN].
Object teach-in: Mode switch from [RUN] to [SET] Position object.
Activate teach-in via the teach-in button or the control line (ET) until
the green LED rst blinks 1x shortly, then 2x shortly, then 3x shortly;
release teach-in button. Green and orange LEDs light. Object is just
still detected. Mode switch from [SET] to [RUN].
Dynamic teach-in: Mode switch from [RUN] to [SET] When the objects
pass, activate teach-in via the teach-in button or the control line (ET)
for > 5 s until the green LED rst blinks 1x shortly, then 2x shortly, then
3x shortly; release teach-in button. Object taught in. Mode switch from
[SET] to [RUN].
Object detection check: Place object in light beam; the signal
strength indicator (green LED) must light. If it does not light, readjust
and/or clean the sensor or repeat the teach-in procedure. It must
switch o again after the object has been removed. If this is not the
case, change the teach-in procedure until the switching threshold is
set correctly.
Timing of external teach-in WLL170T-2: The external teach-in input
(ET) must be activated for the times listed below to enable access to
the corresponding teach mode:
Teach-in mode
1-point-
Teach-in
2-point-
Teach-in
Object-
Teach-in
Dynamic-
Teach-in
ET pulse duration
1,3 s ... 3,3 s 3,8 s ... 5,0 s > 7,0 s > 9,0 s
PNP: Teach > 10 V ... < U
B
, RUN: 0 V or unswitched
NPN: Teach 0 V, RUN: U
B
or unswitched
Maintenance
SICK photoelectic sensors do not require any maintenance.
We recommend doing the following regularly:
- clean the external lens surfaces
- check the screw connections and plug-in connections
No modications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specied product properties and technical
data are not written guarantees.
Deutsch
Lichtschranke mit Lichtleitern
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluß, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Lichtschranke WLL170(T)-2 ist ein optoelektronischer Sensor und
wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt.
Inbetriebnahme
1 Schaltfunktion wählen;
L: hellschaltend, bei Lichtempfang schaltet Ausgang (Q);
D: dunkelschaltend, bei Lichtunterbrechung schaltet Ausgang (Q).
Zeitstufen (OFF.DLY = Ausschaltverzögerung EIN, OFF = Ausschaltver-
zögerung AUS) vorwählen.
Nur bei den Versionen mit Anschlußleitung:
Für Anschluß in B gilt: brn = braun, blu = blau, blk = schwarz.
Leitungen anschließen.
Nur bei den Steckerversionen:
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Lichtschranke an Halter (beiliegend) montieren.
Lichtschranke an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).
2 Einwegprinzip (I) / Tasterprinzip (II):
Lichtleiter (Serie LL3) montieren und ausrichten. Dabei Reichweite
beachten (s. Lichtleiterserie LL3).
3 Nur WLL170-2:
Schaltschwelle während des Betriebs mit Empndlichkeitspotenziom-
eter (10 Umdrehungen) feinjustierbar.
4 Nur WLL170T-2:
Teach-in:
1-Punkt-Teach-in: Mode-Schalter von [RUN] auf [SET] Teach-in-Knopf
drücken oder über Anschlussleitung (ET), bis grüne LED 1x aueu-
chtet: Hintergrund wird gerade nicht mehr erkannt. Teach-in ohne
Hintergrund: Sensor hat maximale Empndlichkeit. Mode-Schalter von
[SET] auf [RUN].
WLL170(T)-
-2P13x / 19x
-2P330 / 390
-2P430 / 490
-2N13x / 19x
-2N330 / 390
-2N430 / 490
T-2P13x / 19x
T-2P330 / 390
T-2P430 / 490
T-2N13x / 19x
T-2N330 / 390
T-2N430 / 490
T-2P / N16x
T-2P / N360
T-2P / N460
-2P / N16x
-2P / N360
-2P / N460
Sensing range max. Reichweite max. Portée max. Distância de comutação max. LL3
1)
LL3
1)
LL3
1)
Supply voltage U
B
Versorgungsspannung U
B
Tension d‘alimentation U
B
Tensão de alimentação U
B
10 ... 30 V DC
2)
10 ... 30 V DC
2)
10 ... 30 V DC
2)
Switching output Q max. Schaltausgang Q max. Sortie de commutation Q max. Saída de comutação Q max. PNP / NPN PNP / NPN PNP / NPN
Response time Ansprechzeit Temps de réponse Tempo de reação ≤ 0.25 ms ≤ 0.25 ms ≤ 0.50 ms
Switching frequency Schaltfrequenz max. Fréquence de commutation max. Frequência max. decomutação 2.000 / s 2.000 / s 10.000 / s
Enclosure rating Schutzart Type de protection Tipo de proteção IP 66 IP 50 IP 50
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção
Circuit protection Schutzschaltungen Circuits de protection Circuitos protetores A, B, C, D
3)
A, B, C, D
3)
A, B, C, D
3)
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente de operação –25 ... +55 °C –25 ... +55 °C –25 ... +55 °C
1)
see fiber optic series LL3
2)
Limit values;
residual ripple max. ±10%
3)
A = U
B
-connections reverse polarity protected
B = Outputs short-circuit protected
C = Interference suppression
D = Outputs overcurrent and short-circuit protected
1)
siehe Lichtleiterserie LL3
2)
Grenzwerte;
Restwelligkeit max. ±10%
3)
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlußfest
1)
voir série de fibres optiques LL3
2)
Valeurs limites;
ondulation résiduelle max. ±10%
3)
A = raccordements U
B
protégés contre les
inversions de polarité
B = Saída protegida contra cur to cirscuito
C = Suppression des impulsions parasites
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
1)
ver fibra ótica série LL3
2)
Valores limite;
ondulação residual máx. ±10%
3)
A = conexões protegidas contra inversão de
pólos U
B
B = Uscite a provadi corto circuito
C = Supressão de impulsos parasitas
D = saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
WLL170(T)-
-2P13x / 19x
-2P330 / 390
-2P430 / 490
-2N13x / 19x
-2N330 / 390
-2N430 / 490
T-2P13x / 19x
T-2P330 / 390
T-2P430 / 490
T-2N13x / 19x
T-2N330 / 390
T-2N430 / 490
T-2P / N16x
T-2P / N360
T-2P / N460
-2P / N16x
-2P / N360
-2P / N460
Distanza di commutazione max. Distancia de conmutación max. 开关距离 max. 検出範囲 max. Расстояние срабатывания max. LL3
1)
LL3
1)
LL3
1)
Tensione di alimentazione U
B
Tensión de alimentación U
B
电源电压 U
B
供給電圧 U
B
Напряжение питания U
B
10 ... 30 V DC
2)
10 ... 30 V DC
2)
10 ... 30 V DC
2)
Uscita di commutazione Q max. Salida conmutada Q max. 输出信号切换装置 Q max. スイッチング出力 Q max. Переключающий выход Q max. PNP / NPN PNP / NPN PNP / NPN
Tempo di reazione Tiempo de respuesta
最长响应时间 最大応答時間
Время отклика макс. ≤ 0.25 ms ≤ 0.25 ms ≤ 0.50 ms
Frequenza di commutazione max. Frecuencia de conmutación max.
开关频率 max
スイッチング周波数
Частота переключения 2.000 / s 2.000 / s 10.000 / s
Tipo di protezione Tipo de protección
保护种类 保護等級
Класс защиты IP 66 IP 50 IP 50
Classe di protezione Clase de protección
防护等级 保護クラス
Класс защиты
Commutazioni di protezione Circuitos de protección
保护电路 保護回路
Схемы защиты A, B, C, D
3)
A, B, C, D
3)
A, B, C, D
3)
Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio 工作环境-温度
動作周囲温度
Диапазон рабочих температур –25 ... +55 °C –25 ... +55 °C –25 ... +55 °C
1)
vedere serie conduttori ottici LL3
2)
Valori limite;
ondulazione residua max. ±10%
3)
A = U
B
-Allacciamenti protetti dall‘inversione di
polarità
B = Salidas a prueba de cortocircuitos
C = Soppressione impulsi di disturbo
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito
1)
véase la serie de fibra óptica LL3
2)
Valores límite;
ondulación residual máx. ±10%
3)
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
B =
Entradas y salidas protegidas contra
polarización incorrecta
C = Supresión de impulsos parásitos
D = salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos
1)
参见光纤系列 LL3
2)
极限值;
最大余波 ±10%
3)
A = U
B
接口(已采取反极性保护措施)
B = 输出短路保护
C = 抑制干扰脉冲
D = 抗过载电流和抗短路输出端
1)
光ファイバシリーズLL3を参照
2)
限界値;
残留リップルは最大 ±10%
3)
A = U
B
電源電圧逆接保護
B = 出力回路逆接保護
C = 干渉パルス抑制
D = 出力過電流および短絡保護
1)
смотри серию оптоволоконных кабелей LL3
2)
Предельные значения;
остаточная волнистость макс. ±10%
3)
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
D = выходы с защитой от тока перегрузки и короткогозамыкания
-------------------------------------------------------------------------------- 8016939.12HS 0220 COMAT ----------------------------------------------------------------------------
WLL170(T)-2
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
without notice ∙ The specied product features and technical data do not
represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à
modication sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
soggetti a modiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especicados no
constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com
如有更改, 不另行通知 对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所はwww.sick.com よりご覧ください ・ 予告なしに変更され
ることがあります ・ 記載されている製品機能および技術データは保証を明
示するものではありません。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
BZ int49
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
44VC
2006/42/EC
NO
SAFETY
1
WLL170(T)-2
B
3
2-Punkt-Teach-in: Mode-Schalter von [RUN] auf [SET] Objekt posi-
tionieren. Teach-in-Knopf drücken oder über Anschlussleitung (ET),
grüne LED blinkt erst 1x kurz, dann 2x kurz, Teach-in-Knopf loslassen.
Grüne LED blinkt schnell und zeigt somit an, dass der 2-Punkt-Teach
aktiv ist. Objekt zum Hintergrund hin verschieben. Teach-in-Knopf
drücken oder über Anschlussleitung (ET), bis grüne LED erlischt: Emp-
ndlichkeit justiert auf die Mitte zwischen den zwei Teach-in-Punkten.
Mode-Schalter von [SET] auf [RUN].
Objekt-Teach-in: Mode-Schalter von [RUN] auf [SET] Objekt positio-
nieren. Teach-in-Knopf drücken oder über Anschlussleitung (ET), grüne
LED blinkt erst 1x kurz, dann 2x kurz, dann 3x kurz, Teach-in-Knopf
loslassen: grüne und orange LED leuchten. Objekt wird gerade noch
erkannt. Mode-Schalter von [SET] auf [RUN].
Dynamic Teach-in: Mode-Schalter von [RUN] auf [SET] Während die
Objekte passieren, Teach-in-Knopf für > 5 s drücken oder über An-
schlussleitung (ET), grüne LED blinkt erst 1x kurz, dann 2x kurz, dann
3x kurz, Teach-in- Knopf loslassen: Objekt eingelernt. Mode-Schalter
von [SET] auf [RUN].
Kontrolle Objekterfassung: Objekt in den Strahlengang bringen;
die Empfangsanzeige (LED grün) muss leuchten. Leuchtet sie nicht,
Sensor neu justieren bzw. reinigen oder Teach-in-Vorgang wiederholen.
Nach Entfernen des Objektes muss sie wieder erlöschen; ist dies nicht
der Fall, Teach-in-Vorgang so lange verändern, bis die Schaltschwelle
korrekt eingestellt ist.
Timing externer Teach-in WLL170T-2: Der Eingang Externer Teach-in
(ET) muss für die nachfolgend aufgelisteten Zeiten aktiviert werden,
um in den entsprechenden Teach-Modus zu gelangen:
Teach-in Modus
1-Punkt-
Teach-in
2-Punkt-
Teach-in
Objekt-
Teach-in
Dynamik-
Teach-in
Impulsdauer ET
1,3 s ... 3,3 s 3,8 s ... 5,0 s > 7,0 s > 9,0 s
PNP: Teach > 10 V ... < U
B
, RUN: 0 V oder unbeschaltet
NPN: Teach 0 V, RUN: U
B
oder unbeschaltet
Wartung
SICK-Lichtschranken sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
- die optischen Grenzächen zu reinigen
- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften
und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
WLL170T-2P19x / 13x / 16x
WLL170T-2P390 / 330 / 360
WLL170T-2P490 / 430 / 460
WLL170T-2N19x / 13x / 16x
WLL170T-2N390 / 330 / 360
WLL170T-2N490 / 430 / 460
2
WLL170-2P13x / 16x
WLL170-2P330 / 360
WLL170-2P430 / 460
WLL170-2N13x / 16x
WLL170-2N330 / 360
WLL170-2N430 / 460
WLL170-2P19x
WLL170-2P390
WLL170-2P490
WLL170-2N19x
WLL170-2N390
WLL170-2N490
WLL170-2P330 / 360
WLL170-2N330 / 360
WLL170-2P390
WLL170-2N390
WLL170T-2P330 / 390
WLL170T-2N330 / 390
WLL170T-2N360
WLL170T-2P360
WLL170-2P430 / 460
WLL170-2N430 / 460
WLL170-2P490
WLL170-2N490
WLL170T-2P430 / 490
WLL170T-2N430 / 490
WLL170T-2P460
WLL170T-2N460
WLL170-2P13x / 16x
WLL170-2N13x / 16x
WLL170-2P19x
WLL170-2N19x
WLL170T-2P13x / 19x
WLL170T-2N13x / 19x
WLL170T-2N16x
WLL170T-2P16x
(II)
(I)
4
WLL 170-P, -N:
WLL 170T-P, -N, -F, -E:
WLL170(T)
Français
Barrière lumineuse avec bres optiques
Instructions de Service
Conseils de sécurité
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Lire la notice d’instructions avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que par
du personnel qualié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
Utilisation correcte
La barrière lumineuse WLL170(T)-2 est un capteur optoélectronique
servant à la détection optique, sans contact, d’objets, d’animaux ou de
personnes.
Mise en service
1 Choisir la fonction logique;
L : commutation claire, la sor tie (Q) connecte à la réception de lumière.
D : commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet
lumineux est interrompu.
Présélectionner les plages de temporisation (OFF.DLY=MARCHE
Temporisation à la coupure, OFF=ARRÊT Temporisation à la coupure).
Seulement pour les versions à conducteur de raccordement :
Pour le raccordement dans B on a : brn = brun, blu = bleu, blk = noir.
Raccorder les ls.
Seulement pour les versions à connecteur :
Encher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Installer la barrière lumineuse sur son support (joint).
Appliquer la tension de service à la barrière (voir inscription indiquant
le modèle).
2 Principe unidirectionnel (I) / Principe à détecteurs (II) :
Monter le câble à bre optique (série LL3) et le centrer.
Tenir compte de la portée (voir série de bres optiques LL3).
3 WLL170-2 uniquement : Seuil de commutation réglable de façon
précise pendant le fonctionnement au moyen du potentiomètre de la
sensibilité (10 tours).
4 WLL170T-2 uniquement :
Teach-in :
Apprentissage à 1 point : Faire passer le commutateur de mode de
[RUN] à la position [SET]. Appuyer sur le bouton d’apprentissage ou
utiliser le câble de raccorde-ment (ET) jusqu’à ce que la LED verte
s’allume 1x : l’arrière-plan n’est plus reconnu de justesse. Ap-
prentissage sans arrière-plan : le capteur a sa sensibilité maximale.
Remettre le commutateur de mode de [SET] en position [RUN].
Apprentissage à 2 points : Faire passer le commutateur de mode de
[RUN] à la position [SET]. Positionner l’objet. Appuyer sur le bouton
d’apprentissage ou utiliser le câble de raccordement (ET), la LED
verte clignote d’abord 1x brièvement, puis 2x brièvement, relâcher le
bouton d’apprentissage. La LED verte clignote et indique ainsi que
l’apprentissage à 2 points est activé. Déplacer l’objet vers l’arrière-
plan. Appuyer sur le bouton d’apprentissage ou utiliser le câble de
raccordement (ET) jusqu’à ce que la LED verte s’éteigne : la sensibilité
est ajustée au milieu des deux points d’apprentissage. Remettre le
commutateur de mode de [SET] en position [RUN].
Apprentissage de objet : Faire passer le commutateur de mode de
[RUN] à la position [SET]. Positionner l’objet. Appuyer sur le bouton
d’apprentissage ou utiliser le câble de raccordement (ET), la LED
verte clignote d’abord 1 x brièvement, puis 2 x brièvement, puis 3
x brièvement, relâcher le bouton d’apprentissage : les LED orange
et verte sont allumées. L’objet est reconnu de justesse. Remettre le
commutateur de mode de [SET] en position [RUN].
Apprentissage dynamique : Faire passer le commutateur de mode de
[RUN] à la position [SET]. Tandis que les objets délent, appuyer sur
le bouton d’apprentissage > 5 s ou utiliser le câble de raccordement
(ET), la LED verte clignote d’abord 1x brièvement, puis 2x brièvement,
puis 3x brièvement, relâcher le bouton d’apprentissage : l’objet est
appris. Remettre le commutateur de mode de [SET] en position [RUN].
Contrôle saisie de l’objet : Amener un objet sur la trajectoire du
rayon lumineux, le témoin de réception (LED verte) doit s’allumer. S’il
ne s’allume pas, nettoyer ou ajuster à nouveau le capteur ou répéter
l’opération d’apprentissage. Quand on éloigne l’objet, le témoin doit
de nouveau s’éteindre ; si ce n’est pas le cas, répéter l’opération
d’apprentissage jusqu’à ce que le seuil de commutation soit correcte-
ment réglé.
Durée Apprentissage Externe WLL170T-2 : Il faut activer l’entrée
Apprentissage Externe (ET) pendant les durées indiquées cidessous
pour accéder au mode d’apprentissage correspondant :
Mode
d’apprentissage
Apprent.
à 1 point
Apprent.
à 2 point
Apprent.
objet
Apprent.
dynamique
Durée de
l’impulsion ET
1,3 s ... 3,3 s 3,8 s ... 5,0 s > 7,0 s > 9,0 s
PNP: Teach > 10 V ... < U
B
, RUN: 0 V ou vierge
NPN: Teach 0 V, RUN: U
B
ou vierge
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
- au nettoyage des surfaces optiques
- au contrôle des vissages et des connexions enchables
Ne procéder à aucune modication sur les appareils.
Sujet à modication sans préavis. Les caractéristiques du produit et
techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Português
Barreira de luz com condutores de luz
Instruções de operação
Instruções de segurança
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da
União Europêa.
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente qualicado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Utilização devida
A barreira de luz WLL170(T)-2 é um sensor ópticoelectrónico que é utilizado
para captação óptica sem contacto de objectos, animais e pessoas.
Comissionamento
1 Selecionar o estado de comutação;
L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz.
D: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz está
interrompida.
Seleccionar nível de tempo (OFF.DLY = desligar atraso em EIN,
OFF = desligar atraso em AUS).
Só para os tipos com cabo de força :
Para a ligação elétrica em B é : brn = marron, blu = azul, blk = preto.
Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
Vale somente para as versões com conetores :
Enar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Montar a barreira de luz no suporte (adjunto).
Ligar a barreira de luz à rede (ver tipo de corrente impresso).
Italiano
Barriera fotoelettrica con fotoconduttori
Instruzioni per l’uso
Avvertimenti di sicurezza
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Impiego conforme allo scopo
La barriera fotoelettrica WLL170(T)-2 è un sensore optoelettrico e viene
impiegato per il rilevamento ottico e senza contatto di oggetti, animali e
persone.
Messa in esercizio
1 Selezionare la funzione di commutazione;
L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta l’uscita (Q).
D: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q).
Selezionare gli stadi di tempo (OFF.DLY = Ritardo di disinserzione ON,
OFF = Ritardo di disinserzione OFF).
Solo versioni con cavo di collegamento:
Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero.
Collegare i cavi.
Solo con spine:
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Montare la barriera fotoelettrica sul supporto (a corredo).
Allacciare alla tensione di esercizio (indicata nella stampigliatura
conoscitiva).
2 Principio di funzionamento a senso unico (I) / Principio di funzion-
amento a sensore (II):
Montare ed orientare i fotoconduttori (serie LL3) tenendo conto della
portata di ricezione (v. serie di fotoconduttori LL3).
3 Solo WLL170-2: Il limite di commutazione può essere aggiustato
nemente durante l’esercizio mediante un potenziometro di sensibilità
(10 rotazioni).
4 Solo WLL170T-2:
Teach-in:
Teach-in in 1 punto: Interruttore di modalità da [RUN] a [SET]. Pre-
mere il pulsante Teach-in oppure tramite il cavo di allacciamento (ET),
nché non si illumina per 1 volta il LED verde: Al momento lo sfondo
non viene più rilevato. Teach-in senza sfondo: Sensore con massima
sensibilità. Interruttore di modalità da [SET] a [RUN].
Teach-in in 2 punti: Interruttore di modalità da [RUN] a [SET]. Posi-
zionare l’oggetto. Premere il pulsante Teach-in oppure tramite il cavo
di allacciamento (ET), il LED verde lampeggerà prima brevemente 1x
, poi brevemente 2x, quindi rilasciare il pulsante Teach-in. LED verde
lampeggia visualizzando che è attivo il Teach-in di 2 punti. Spostare
l’oggetto verso lo sfondo. Premere il pulsante Teach-in oppure tramite
il cavo di allacciamento (ET), nché non si spegne il LED verde:
Regolare la sensibilità al centro tra i due punti di Teach-in. Interruttore
di modalità da [SET] a [RUN].
Teach-in di oggetto: Interruttore di modalità da [RUN] a [SET].
Posizionare l’oggetto. Premere il pulsante Teach-in oppure tramite il
cavo di allacciamento (ET), il LED verde lampeggerà prima brevemente
1x , poi brevemente 2x e brevemente 3x, quindi rilasciare il pulsante
Teach-in. LED verde e arancione sono illuminate. Oggetto al limite
della rilevabilità. Interruttore di modalità da [SET] a [RUN].
Dynamic Teach-in: Interruttore di modalità da [RUN] a [SET]. Mentre
gli oggetti scorrono premere il pulsante Teach-in per > 5 s oppure
tramite il cavo di allacciamento (ET), il LED verde lampeggia prima
brevemente 1x, poi brevemente 2x e brevemente 3x, quindi rilasciare
il pulsante Teach-in: Oggetto autoappreso. Interruttore di modalità da
[SET] a [RUN].
Controllo del rilevamento oggetto: Posizionare l’oggetto nel percorso
dei raggi; la visualizzazione di ricezione deve essere illuminata (LED
verde). Se non è illuminata registrare nuovamente il sensore, ovvero
pulirlo, o ripetere il processo di Teach-in. Un volta eliminato l’oggetto
dovrà spegnersi nuovamente; in caso contrario modicare il processo
Teach-in nché la soglia di contatto impostata non sarà corretta.
Español
Barrera fotoeléctrica con conductores de luz
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
Empleo para usos debidos
La barrera fotoeléctrica WLL170(T)-2 es un sensor optoeléctrónico que
se emplea para detectar ópticamente y sin contacto objetos, animales y
personas.
Puesta en marcha
1 Seleccionar la función de conmutación;
L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q).
D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q).
Seleccionar los escalones de tiempo (OFF.DLY = Retardo de desconex-
ión CON., OFF = Retardo de desconexión DES.).
Solo en la versión con conductor de conexión:
Para conectar B: brn = marrón, blu = azul, blk = negro.
Conectar los conductores.
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Montar la
barrera fotoeléctrica al soporte (adjunto). Conectarla a la tensión de
servicio (ver tipo impreso).
2 Principio de una sola dirección (I) / Principio de exploración (II):
Montar y ajustar el conductor de luz (serie LL3).
Tener en cuenta el alcance (ver serie de conductores de luz LL3).
3 Solo WLL170-2: Ajustar en precisión el umbral de conexión durante el
servicio con el potenciómetro de sensibilidad (10 revoluciones).
4 Solo WLL170T-2:
Teach-in:
Teach-in 1 punto: Conmutador de modo de [RUN] a [SET]. Pulsar el
botón Teach-in o por medio de línea de conexión (ET) hasta que se
encienda 1 vez el LED verde: El fondo ha dejado de ser detectado.
Teach-in sin fondo: El sensor tiene sensibilidad máxima. Interruptor de
modo de [SET] a [RUN].
Teach-in 2 puntos: Conmutador de modo de [RUN] a [SET]. Posicio-
nar el objeto. Pulsar el botón Teach-in o por medio de línea de conex-
ión (ET), el LED verde parpadea brevemente primero 1 vez y después
2 veces, soltar el botón Teach-in. El LED verde parpadea indicando
así que el Teach-in 2 puntos está activo. Desplazar el objeto hacia el
fondo. Pulsar el botón Teach-in o por medio de la línea de conexión
(ET) hasta que se apague el LED verde: Sensibilidad ajustada al
centro entre los dos puntos Teach-in. Conmutador de modo de [SET]
a [RUN].
Teach-in objeto: Conmutador de modo de [RUN] a [SET]. Posicionar
el objeto. Pulsar el botón Teach-in o por medio de la línea de conexión
(ET), el LED verde parpadea brevemente primero 1 vez, después 2
veces y después 3 veces, soltar el botón Teach-in: se encienden los
LEDs verde y naranja. El objeto es detectado aún. Conmutador de
modo de [SET] a [RUN].
Teach-in dinámico: Conmutador de modo de [RUN] a [SET]. Mientras
pasa el objeto, pulsar el botón Teach-in > de 5 seg. o por medio de la
línea de conexión (ET), el LED verde parpadea brevemente primero 1
vez, después 2 veces y después 3 veces, soltar el botón Teach-in: El
objeto queda memorizado. Conmutador de modo de [SET] a [RUN].
Control captación de objeto: Colocar el objeto en el paso del rayo;
debe encenderse el indicador de recepción (LED verde). Si no se
enciende, ajustar o limpiar entonces de nuevo el sensor o repetir el
proceso de Teach-in. Después de quitar el objeto debe apagarse de
nuevo; si no fuera así, modicar entonces el proceso Teach-in hasta
que quede correctamente ajustado el umbral de conmutación.
Timing Teach WLL170T-2 externo: La entrada del Teach-in (ET)
externo debe ser activado para los lapsos de tiempo indicados en la
lista de más abajo para obtener el modo Teach-in correspondiente:
Modo Teach-in
Teach-in
1 punto
Teach-in
2 punto
Teach-in
de objeto
Teach-in
dinámico
Impulsdauer ET
1,3 s ... 3,3 s 3,8 s ... 5,0 s > 7,0 s > 9,0 s
PNP: Teach > 10 V ... < U
B
, RUN: 0 V o no conmutado
NPN: Teach 0 V, RUN: U
B
o no conmutado
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
- limpiar las supercies ópticas externas
- comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
producto no suponen ninguna declaración de garantía.
中文
使用光导纤维体的光电传感器
操作规程
安全使用说明
按照EU-机器规程无保护元件。
使用前阅读操作规程。
只允许专业人员进行接线,安装及调整。
使用时应防潮湿防污染。
拟定用途
WLL170(T)-2 光电传感器是一种光电式传感器,用于对物体、动物和人体进
行非接触式的光学检测。
投入使用
1 选择开关功能;
L:
亮通,接收光线时输出端 (Q) 切换。
D:
暗通,中断光线时输出端 (Q) 切换。
预选延时(OFF.DLY = 断开延迟开启,OFF = 断开延迟关闭)。
仅针对带连接电缆的型号:
针对 B 的接口:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色。
连接电缆。
仅针对带插头的型号:
在不通电的情况下插上并拧紧电缆插口。
将光电传感器安装在支架(随附)上。
接通光电传感器的工作电压(参见型号铭牌标识)。
2 对射原理 (I) / 扫描原理 (II)
安装与校准光导纤维体(
LL3 系列)。
此时应注意触发触发感应距离(参见
LL3 光导纤维体系列)。
3 WLL170-2:
运行时可使用灵敏度电位计(10 圈)精确调整开关阈值。
4 WLL170T-2:
示教:
单点式示教:模式开关从 [RUN][SET],按下示教按钮或通过连接电
(ET),直至绿色 LED 亮起 1 次:此时不再识别到背景。无背景示教:
传感器具有最大灵敏度。模式开关从
[SET][RUN]
两点式示教:模式开关从 [RUN] [SET],定位物体。按下示教按钮或通
过连接电缆
(ET),绿色 LED 首先短暂闪烁 1 次,接着 2 次,松开示教按
钮。绿色
LED
物体示教:模式开关从 [RUN] [SET],定位物体。按下示教按钮或通
过连接电缆
(ET),绿色LED 首先短暂闪烁 1 次,接着 2 次,随后 3 次,
松开示教按钮:绿色和橙色
LED 亮起。此时仍识别到物体。模式开关从
[SET]
[RUN]
动态示教:模式开关从 [RUN] [SET],物体通过期间,按下示教按钮
> 5 s
或通过连接电缆 (ET),绿色 LED 首先短暂闪烁 1 次,接着 2 次,
随后
3 次,松开示教按钮:物体已示教。模式开关从 [SET] [RUN]
物体识别检查:将物体置于光路中;接收指示灯(绿色 LED)必须亮
起。如未亮起,则重新调整或清洁传感器,或者重复示教过程。将物体
移开后,指示灯必须重新熄灭,否则更改示教过程,直到开关阈值正确
设置。
WLL170T-2 外部示教定时:外部示教 (ET) 输入必须激活达到下列时间,
方可进入相应示教模式:
示教模式 单点式
示教
两点式
示教
物体
示教
动态
示教
脉冲持续时间
ET
1,3 s ... 3,3 s 3,8 s ... 5,0 s > 7,0 s > 9,0 s
PNP:
示教 > 10 V ... < U
B
, RUN: 0 V 或未接通
NPN: 示教 0 V, RUN: U
B
或未接通
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
- 清洁镜头检测面
- 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
日本語
光ファイバ付き光電センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま
せん。
使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
用途
WLL170(T)-2 光電スイッチとは光電センサで、物体、動物または人物など
を光学技術により非接触で検知するための装置です。
使用開始
1 スイッチング機能を選択します;
L:
ライトオン、受光時に出力 (Q) が切り替わます
D:
ダークオン、受光していない時に出力 (Q) が切り替わります。
タイマー (OFF.DLY = 停止遅延時間オン、OFF = 停止遅延時間オフ)
を予め選択します。
接続ケーブル付きバージョンの場合のみ:
Bの接続: brn = 茶、blu = 青、blk = 黒。
ケーブルを接続します。
以下のコネクタバージョンの場合のみ:
メスケーブルコネクタを無電圧で差し込み、ネジ止めします。
光電センサをブラケット (同梱) に取り付けます
光電センサに動作電圧を供給します (型式ラベル参照)
2 透過形原理 (I) / センサ原理 (II):
光ファイバ (LL3シリーズ) を取り付けてから方向調整します。
この際、検出距離に注意してください
(光ファイバシリーズLL3参照)
3 WLL170-2のみ:
スイッチング閾値は動作中に感度ポテンショメータで
(10回転) 微調整可能。
4 WLL170T-2のみ:
ティーチイン:
1
ポイントティーチイン: モードスイッチを [RUN] から [SET] に切り替
えます。ティーチインボタンを押すか、接続ケーブル
(ET) 経由で緑色
LED1回点滅するまで待ちます: この時点で背景は検出されなくな
ります。背景なしのティーチイン
: センサ感度は最高です。モードスイ
ッチを
[SET] から [RUN] に切り替えます。
2ポイントティーチイン: モードスイッチを [RUN] から [SET] に切り替
えて、対象物を配置します。ティーチインボタンを押すか、接続ケー
ブル経由
(ET)
経由で緑色のLEDがまず1回短く、その後2回短く、さらに3回短く点滅
するまで待ってから、ティーチインボタンを放します
: 緑色とオレンジ
色の
LEDが点灯します。この時点では背景は検出されます。モードス
イッチを。
ダイナミックティーチイン: モードスイッチを [RUN] から [SET] に切り
替えます。対象物の通過中にティーチインボタンを
5秒以上押すか、接
続ケーブル
(ET) 経由で、緑色のLEDがまず1回短く、続いて2回短く、
さらに
3回短く点滅するまで待ってから、チーチインボタンを放しま
: 対象物は学習されました。モードスイッチを [SET] から [RUN] に切
り替えます。
対象物検出の点検: 対象物を光軸に移動させると、受光表示灯 (緑色の
LED) が点灯するはずです。点灯しない場合、センサを再調整や清掃を
行うか、またはティーチイン手順を繰り返してください。対象物を除
去した後、表示灯が再び消えるはずです。そうでない場合、スイッチ
ング閾値が正しく調整されるまで、ティーチイン手順を変更してゆき
ます。
WLL170T-2の外部ティーチインのタイミング: 対応するティーチモー
ドになるように、外部ティーチイン
(ET) の入力を以下に記載されてい
る時間、有効にする必要があります
:
ティーチインモード
1ポイント
ティーチ
イン
2ポイント
ティーチ
イン
対象物ティ
ーチイン
ダイナミッ
クティーチ
イン
パルス継続時間
ET
1,3 s ... 3,3 s 3,8 s ... 5,0 s > 7,0 s > 9,0 s
PNP:
ティーチ > 10 V … < U
B
RUN: 0 Vまたは未配線
NPN: ティーチ 0 VRUN: U
B
または未配線
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
- レンズ境界面の清掃
- ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では
ありません。
Русский язык
Фотоэлектрический датчик с оптоволоконными кабелями
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
Не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным
оборудованием.
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи
и влаги.
Использование по назначению
Фотоэлектрический датчик WLL170(T)-2 представляет собой
оптоэлектронный датчик и используется для оптического бесконтактного
обнаружения предметов, животных и людей.
Ввод в эксплуатацию
1 Выбор функции переключения;
L: активация при наличии отражённого света, при приёме светового
луча переключает выход (Q);
D: активация при отсутствии отражённого света, при приёме
светового луча переключает выход (Q).
Предварительно выбрать временные задержки (OFF.DLY = задержка
при выключении ВКЛ, OFF = задержка при выключении ВЫКЛ).
Только для версии с соединительным кабелем:
Для соединения в B применяются следующие обозначения:
brn = коричневый, blu = синий, blk = черный.
Подключить кабели.
Только для версий со штекерным подключением:
Вставить в обесточенном состоянии розетку кабеля и закрепить
винтами.
Установить фотоэлектрический датчик на держателе (прилагается).
Подать на фотоэлектрический датчик напряжение питания
(см. заводской штамп).
2 Однопроходный принцип (I) / принцип сканирования (II):
смонтировать и выровнять оптоволоконный кабель (серия LL3).
При этом учитывать дальность сканирования (см. серию
оптоволоконных кабелей LL3).
3 Только WLL170T-2:
Возможны точные настройки порога срабатывания во время
эксплуатации с помощью потенциометра чувствительности
(10 оборотов).
4 Только WLL170T-2:
Обучение:
1-точечное обучение: переключатель режима с [RUN] на [SET]
нажать кнопку обучения или через соединительный кабель (ET),
пока зеленый светодиод не загорится 1 раз: фон в настоящее
время больше не распознаётся. Обучение без фона: датчик имеет
максимальную чувствительность. Переключатель режима с [SET] на
[RUN].
2-точечное обучение: переключатель режима с [RUN] на [SET]
позиционирование объекта. Нажать кнопку обучения или через
соединительный кабель (ET), зелёный светодиод сначала кратко
мигнёт 1 раз, затем кратко 2 раза, отпустить кнопку обучения.
Зелёный светодиод мигает быстро, показывая, что 2-х точечное
обучение активно. Переместить объект к фону. Нажать кнопку
обучения или через соединительный кабель (ET), пока не погаснет
зеленый светодиод: чувствительность настроена по середине между
двумя точками обучения. Переключатель режима с [SET] на [RUN].
Обучение объекта: переключатель режима с [RUN] на [SET]
позиционирование объекта. Нажать кнопку обучения или через
соединительный кабель (ET), зелёный светодиод сначала кратко
мигнёт 1 раз, затем кратко 2 раза, затем кратко 3 раза, отпустить
кнопку обучения, горят зелёный и оранжевый светодиоды. Объект
в настоящее время ещё распознаётся. Переключатель режима с
[SET] на [RUN].
Динамическое обучение: переключатель режима с [RUN] на [SET]
Когда объекты проходят, нажать кнопку обучения на > 5 с или через
соединительный кабель (ET), зелёный светодиод сначала кратко
мигнёт 1 раз, затем кратко 2 раза, затем кратко 3 раза, отпустить
кнопку обучения: объект запрограммирован. Переключатель
режима с [SET] на [RUN].
Контроль распознавания объектов: поместить объект на
траекторию луча; индикатор приёма (зелёный светодиод) должен
гореть. Если он не горит, заново отрегулировать датчик или
очистить или повторить процесс обучения. После удаления объекта
с траектории индикатор должен снова погаснуть; если этого не
случилось — изменять процесс обучения до корректной настройки
порога срабатывания.
Временная синхронизация внешнего обучения WLL170T-2:
вход внешнего обучения (ET) должен быть активирован на
перечисленное ниже время для попадания в соответствующий
режим обучения:
Режим обучения
1-точечное
обучение
2-точечное
обучение
Обучение
объекта
Динамическое
обучение
Длительность
импульса ET
1,3 s ... 3,3 s 3,8 s ... 5,0 s > 7,0 s > 9,0 s
PNP: Обучение > 10 В ... < U
B
, RUN: 0 В или без подключения
NPN: Обучение 0 В, RUN: U
B
или без подключения
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
- очищать оптические ограничивающие поверхности
- проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные
свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
2 Príncipio de uma via (I) / Princípio de sensor (II) :
Montar ocondutor de luz (série LL3) e recticar, atendendo a raio de
alcance.
Ver série de condutores de luz LL3.
3 Só WLL170-2: Nível de ligação ajustável com precisão durante o
funcionamento com potenciómetro de sensibilidade (10 rotações).
4 Só WLL170T-2:
Teach-in:
Teach-in de 1 ponto: Ligar interruptor Modo de [RUN] para [SET].
Premir botão Teach-in ou através da linha de ligação (ET), até o LED
verde acender 1x: O fundo não é agora detectado. Teach-in sem
fundo: Sensor tem a máxima sensibilidade. Interruptor Modo de [SET]
para [RUN].
Teach-in de 2 pontos: Ligar interruptor Modo de [RUN] para [SET].
Posicionar objecto. Premir botão Teach-in ou através da linha de ligação
(ET), o LED verde pisca brevemente 1x, depois 2x brevemente, largar
botão Teach-in. LED verde pisca e indica assim que o Teach de dois
pontos está activo. Deslocar objecto para o fundo. Premir botão Teach-
in ou através da linha de ligação (ET), até o LED verde se apagar : Ajustar
sensibilidade para o centro entre os dois pontos Teach-in. Interruptor
Modo de [SET] para [RUN].
Objecto Teach-in: Ligar interruptor Modo de [RUN] para [SET]. Posi-
cionar objecto. Premir botão Teach-in ou através da linha de ligação
(ET), o LED verde pisca brevemente 1x, depois 2x brevemente, de
seguida 3 x brevemente, largar botão Teach-in: LEDs verde e laranja
acendem. O objecto é ainda detectado. Interruptor Modo de [SET]
para [RUN].
Teach-in dinâmico: Ligar interruptor Modo de [RUN] para [SET]
Enquanto os objectos passam, premir botão Teach-in durante > 5 s
ou através da linha de ligação (ET), o LED verde pisca brevemente 1x,
depois 2x brevemente, de seguida 3x brevemente, largar botão Teach-
in: Objecto integrado. Interruptor Modo de [SET] para [RUN].
Controlo captação objecto: Colocar objecto na passagem do raio; a
indicação de recepção (LED verde) tem de acender. Se não acender,
ajustar ou limpar novamente o sensor ou repetir o processo de Teach-
in. Após a remoção do objecto, tem de se apagar novamente; caso
contrário, alterar o processo de Teach-in até o limite de comutação
estar correctamente ajustado.
Timing Teach externo WLL170T-2: A entrada de Teach-in externo (ET)
tem de ser activado para os seguintes tempos listados, de modo a
aceder ao respectivo modo Teach:
Modo Teach-in
Teach-in de
1 ponto
Teach-in de
2 ponto
Teach-in de
objecto
Teach-in de
dinâmico
Duração
impulso ET
1,3 s ... 3,3 s 3,8 s ... 5,0 s > 7,0 s > 9,0 s
PNP: Teach > 10 V ... < U
B
, RUN: 0 V ou em branco
NPN: Teach 0 V, RUN: U
B
ou em branco
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
- uma limpeza das superfícies ópticas
- uma vericação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modicações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados
técnicos especicados não constituem nenhum certicado de garantia.
Determinazione tempi Teach esterno WLL170T-2: Per poter rag-
giungere la relativa modalità di Teach, l’ingresso per i Teach-in esterni
(ET) deve essere attivato per i tempi sottoelencati
Modalità di
teach-in
Teach-in
in 1 punto
Teach-in
in 2 punto
Teach-in
di oggetto
Dynamic
Teach-in
Durata degli
impulsi ET
1,3 s ... 3,3 s 3,8 s ... 5,0 s > 7,0 s > 9,0 s
PNP: Teach > 10 V ... < U
B
, RUN: 0 V o senza nessun comando assegnato
NPN: Teach 0 V, RUN: U
B
o senza nessun comando assegnato
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
- pulire le superci limite ottiche
- Vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK WLL170(T)-2 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ