Kraft KF-KG1703BLOD Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации электрического чайника KRAFT модели KF-KG1703BLOD. В этом документе подробно описаны функции чайника, включая автоматическое отключение, регулировку температуры и поддержание температуры. Задавайте ваши вопросы, я с удовольствием на них отвечу!
  • Что произойдет, если включить пустой чайник?
    Как удалить накипь?
    Как долго чайник может поддерживать заданную температуру?
    Из какого материала изготовлен корпус чайника?
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • USER GUIDE ҚОЛДАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
KF-KG1703BLOD
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
АUTOMATIC CORDLESS KETTLE
ЭЛЕКТР ШӘЙНЕК
2
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим за приобретение нашего продукта — электрического бытового чай-
ника марки KRAFT. Перед его использованием, пожалуйста, прочитайте внима-
тельно эту инструкцию. Если Вы столкнетесь с проблемами в процессе использо-
вания данного изделия, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Спасибо за покупку!
СОДЕРЖАНИЕ
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ...............................................................................3
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ................................................................................................5
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..........................................................................................................5
ОЧИСТКА И УХОД ......................................................................................................6
УТИЛИЗАЦИЯ ..............................................................................................................7
СПЕЦИФИКАЦИЯ / КОМПЛЕКТАЦИЯ ......................................................................8
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ..............................................................................................9
Внимательно изучите данную инструкцию!
3
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности и корректного использования чайника вниматель-
но прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией, а также сохраните её для
повторного прочтения после транспортировки или продажи прибора. Неправиль-
ное обращение с прибором может привести к его поломке, нанести материальный
ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
ВНИМАНИЕ! Данный прибор предназначен только для кипячения воды!
Кипячение иных жидкостей может привести к поломке или деформации
чайника, травмировать или причинить вред пользователю.
ВАЖНО! Производитель не несет ответственности за какие-либо по-
вреждения, возникшие вследствие неправильного использования прибора
или несоблюдения мер предосторожности и безопасности.
Извлекая чайник из упаковки, убедитесь в его целостности и отсутствии по-
вреждений. Уберите упаковочные материалы подальше от детей. Утилизируй-
те упаковку правильно.
Данный прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными
физическими или умственными возможностями (в том числе детьми до 8 лет),
а также лицами, не имеющими достаточных знаний и опыта по его использо-
ванию, если не находятся под наблюдением человека, ответственного за их
безопасность. Дети не должны играть с элементами прибора. Обслуживание
и чистка прибора не может осуществляться детьми без присмотра взрослых
людей.
Перед первым (и каждым последующим) включением проверьте прибор на от-
сутствие повреждений и соответствуют ли технические характеристики, ука-
занные на изделии, параметрам электросети.
При наличии каких-либо повреждений прибора или шнура электропитания ни
в коем случае не подключайте его к электросети. Сообщите о повреждениях
в магазин, в котором был приобретен товар, обратитесь в сервисный центр
для экспертизы и ремонта. Не пытайтесь ремонтировать его самостоятельно.
В данном случае не выбрасывайте упаковку.
Разбирать, ремонтировать чайник или вносить какие-либо изменения в его
конструкцию небезопасно. Любое повреждение электропроводки прибора мо-
жет вызвать удар током, пожар или замыкание. В случае возникновения не-
исправностей следует сразу обратиться в авторизованный сервисный центр,
указав тип проблемы и модель вашего чайника. Для ремонта могут быть ис-
пользованы только оригинальные запасные детали. Неквалифицированный
ремонт снимает прибор с гарантийного обслуживания.
Если вы планируете уехать куда-либо на длительный период времени, отклю-
чите чайник от электросети и хорошо вымойте его изнутри.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Чайник должен быть подключен к электросети 220-240 В / 50 Гц через розетку
!
4
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
с заземлением и силой тока не менее 10А. Неправильно выполненное зазем-
ление или отклонение параметров напряжения более чем на 10% могут по-
влечь нестабильную работу прибора или поражение электрическим током.
Вставляйте вилку шнура электропитания в розетку только после установки
прибора. Убедитесь, что к вилке электропитания имеется свободный доступ.
При этом не следует касаться вилки кабеля электропитания влажными руками.
Вытрите насухо вилку, очистите ее от пыли и аккуратно вставьте в розетку.
Пыль, вода или слабый контакт могут стать причиной пожара или поражения
электрическим током.
При перемещении, обслуживании или ремонте чайник должен быть отключён
от электросети и снят с базы. Для отключения держитесь за вилку, не тяните и
не дергайте за шнур электропитания.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным шнуром электропитания или розет-
кой. Не следует перекручивать, перегибать или наращивать шнур электропи-
тания. Не ставьте на него тяжелые предметы. Убедитесь, что шнур не касается
острых кромок и нагревающихся поверхностей.
Не используйте чайник на улице, не подвергайте его воздействию дождя,
влаги, прямых солнечных лучей и других атмосферных явлений, а также в по-
мещениях с повышенной влажностью воздуха при температуре окружающей
среды ниже 0°C. Не устанавливайте прибор на влажной поверхности, а также
в местах задымления, запыления и пылеобразования. Ни в коем случае не
притрагивайтесь к нему мокрыми руками.
Наполните чайник водой и закройте плотно крышку, затем включите. Не ис-
пользуйте чайник с незакрытой крышкой.
Установите прибор на устойчивой плоской поверхности.
Убедитесь, что на чайник не попадает вода.
Чайник защищен от повреждений, а также от использования с недостаточным
количеством воды.
При перегреве нагревательного элемента происходит автоматическое отклю-
чение питания.
Чайник автоматически отключится при закипании. Вы также можете выклю-
чить чайник вручную до закипания, используя кнопку переключателя «Вкл/
Выкл».
При срабатывании защиты от выкипания, отключите чайник от электросети,
а затем влейте холодную воду.
Слейте воду после первого кипячения. После этого прибор готов к использова-
нию.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
Следует использовать отдельную розетку для подключения чайника. Исполь-
зование одной розетки для нескольких приборов может привести к возгора-
нию.
Убедитесь, что вилка шнура электропитания не повреждена и не деформи-
рована. Неисправная вилка может перегреваться и стать причиной возникно-
!
5
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
вения пожара. Не используйте адаптеры, удлинители и «тройники» для под-
ключения прибора. Если Вы почувствовали запах загоревшейся проводки,
отключите электропитание на распределительном щитке, выньте вилку из ро-
зетки и обратитесь в сервисный центр.
Остерегайтесь прикосновения руками и предметами к горячей поверхности
чайника во избежание возможных ожогов и возгораний.
Ставить чайник следует вдали от источников тепла и нагревательных прибо-
ров, остерегайтесь источников открытого огня.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ
Используйте чайник только для нагрева и кипячения воды.
Не заполняйте чайник выше максимальной или ниже минимальной отметки.
Во время кипения избыточное количество воды может выплескиваться.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, будьте внимательны и осте-
регайтесь горячего пара, выходящего из-под носика и из-под крышки, особен-
но разливая воду после кипячения.
Используйте этот прибор только с поставляемой в комплекте базой.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЗАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ
Откройте крышку и наполните чайник водой.
Не заливайте воду меньше, чем отметка MIN,
Не наполняйте больше, чем отметка MAX.
Плотно закройте крышку после наполнения.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Подключите к розетке сети электропитания.
Чтобы начать процесс кипячения нажмите переключатель «Вкл/Выкл».
60-70-80-90⁰С
100⁰С
-
+
5
1. Корпус чайника
2. Носик
3. Крышка
4. Кнопка открывания крышки
5. Ручка
6. LED подсветка
7. Кнопка включения
8. Кнопка терморегулятора
9. Платформа 1
2
3 4
6
7 8
9
6
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
ВНИМАНИЕ! Если вы случайно включите пустой чайник, сработает
датчик безопасности и автоматически выключит чайник. В этом случае
чайник должен остывать в течение 20 минут.
КИПЯЧЕНИЕ ВОДЫ
Налейте воду в чайник до уровня между отметками Min (0,5 л) и Max (1,7 л).
Закройте крышку чайника и установите его на подставку.
Подключите чайник к сети питания.
Нажмите кнопку «Включение». Раздастся звуковой сигнал, оповещающий о
начале работы.
После закипания воды чайник подаст серию звуковых сигнала и автоматиче-
ски отключится.
ВАЖНО! Не включайте чайник ранее чем через 15-20 секунд после авто-
матического выключения.
ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Налейте воду в чайник до уровня между отметками Min (0,5 л) и Max (1,7 л).
Закройте крышку чайника и установите его на подставку.
Подключите чайник к сети питания.
Нажмите кнопку «Включение» в течение 3 секунд. ». Раздастся звуковой сиг-
нал, оповещающий о включении функции «поддержания температуры».
Чайник будет поддерживать температуру воды на уровне 85–90 °C на протя-
жении 2 часов. После двух часов поддержания температуры чайник перейдет
в спящий режим.
В процессе поддержания температуры чайник будет периодически включать и
выключать нагрев.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Налейте воду в чайник до уровня между отметками Min (0,5 л) и Max (1,7 л).
Закройте крышку чайника и установите его на подставку.
Подключите чайник к сети питания
Нажмите кнопку терморегулятора 1 раз, чтобы установить температуру на
60°С. LED подсветка загорится зелёным цветом. По достижении выбранной
температуры воды чайник выключится.
Нажмите кнопку терморегулятора 2 раза, чтобы установить температуру на
70°С. LED подсветка загорится синим цветом. По достижении выбранной тем-
пературы воды чайник выключится.
Нажмите кнопку терморегулятора 3 раза, чтобы установить температуру на
80°С. LED подсветка загорится жёлтым цветом. По достижении выбранной
температуры воды чайник выключится.
Нажмите кнопку терморегулятора 4 раза, чтобы установить температуру на
90°С. LED подсветка загорится фиолетовым цветом. По достижении выбран-
ной температуры воды чайник выключится.
7
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
Количество нажатий Температура Цвет светодиода
1 60°C зеленый
2 70°C голубой
3 80°C желтый
4 90°C фиолетовый
После закипания воды чайник подаст серию звуковых сигнала и автоматиче-
ски отключится.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
После закипания воды, прибор выключится автоматически. Переключатель
будет в положении «Выкл».
Вы можете выключить чайник вручную в любое время.
ОЧИСТКА И УХОД
Отключите чайник от питающей электросети. Убедитесь, что чайник остыл.
Протрите наружную поверхность чайника чистой, мягкой, влажной тканью. Не ис-
пользуйте абразивные или агрессивные чистящие средства и жесткие металличе-
ские скребки, чтобы не повредить корпус прибора. Жесткая вода может оставить
накипь внутри чайника. Для удаления накипи используйте специальные чистя-
щие средства для удаления накипи. При использовании специальных чистящих
средств следуйте инструкции по их применению.
ВНИМАНИЕ! Для продления срока службы чайника удаляйте накипь по
мере ее образования.
ОЧИСТКА ЧАЙНИКА ОТ НАКИПИ
Наполните чайник до отметки «MAX» смесью из одной части обычного уксуса
и двух частей воды.
Включите и подождите, пока прибор автоматически выключится.
Оставьте смесь в чайнике на ночь.
Выбросьте смесь на следующее утро.
Наполните чайник чистой водой до отметки «MAX» и снова вскипятите.
Откажитесь от кипяченой воды, чтобы удалить остатки накипи и уксуса.
Промойте внутреннюю часть чайника чистой водой, затем вытрите дно насухо
и оставьте на несколько часов для образования защитной пленки на поверхно-
сти металла.
ВАЖНО! Регулярно протирайте корпус чайника и подставки влажной,
а затем сухой тканью. Перед проведением обслуживания отключайте
подставку от сети электропитания. Храните чайник в сухом, и прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
8
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
ОЧИСТКА ЧАЙНИКА ОТ РЖАВЧИНЫ
После нескольких кипячений на дне чайника может появиться налет ржавчины
это результат использования воды с высоким содержанием железа. Этот
налет не окисление метала дна, это ржавчина, осевшая из воды на дно чайни-
ка. Она обычно оседает в виде небольших пятен.
Во избежание отложения ржавчины следует кипятить фильтрованную воду или
регулярно механически счищать их жесткой щеткой.
Ржавчина легко счищается жесткой стороной обычной губки для мытья по-
суды. Также ее можно удалить при помощи лимонной кислоты. После данной
процедуры промойте внутреннюю часть чайника чистой водой, затем вытрите
дно насухо и оставьте на несколько часов для образования защитной пленки
на поверхности металла.
ВНИМАНИЕ! Если своевременно не счищать ржавчину со дна чайник,
она может вступить в реакцию с металлом дна, и счистить ее будет
затруднительно.
УТИЛИЗАЦИЯ
Чайник спроектирован и изготовлен из высококачественных материалов
и компонентов, которые можно утилизировать и использовать повторно.
Данный прибор не может быть утилизирован вместе с обычными бытовы-
ми отходами. Чтобы предотвратить возможную угрозу здоровью и окру-
жающей среде, чайник должен быть утилизирован в рамках утвержденного про-
цесса утилизации электрического оборудования. Процедура утилизации продукта
должна осуществляться в соответствии с местными экологическими нормами. Вы
можете получить более подробную информацию об утилизации, повторном ис-
пользовании и утилизации продукта от уполномоченных подразделений.
9
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
* Производитель и импортер оставляют за собой право изменять дизайн, технические
характеристики, функции, внешний вид и конфигурацию товара без предварительного
уведомления потребителя.
* Вся информация, представленная в руководстве, касающаяся конфигурации,
технических характеристик, функций и цветов, носит исключительно информационный
характер и ни при каких обстоятельствах не является публичной офертой.
СПЕЦИФИКАЦИЯ / КОМПЛЕКТАЦИЯ
Модель KF-KG1703BLOD
Объем (л) 1,7
Мощность (Вт) 2200
Напряжение (В) / Частота тока (Гц) 220-240 / 50
Автоматическое отключение да
Возможность поворота на 360° да
Защита от включения без воды да
Нагрев до температуры 60°C, 70°C, 80°C, 90°C да
Поддержание заданной температуры в течение 2-х часов да
Контроллер LIANGJI
Скрытый нагревательный элемент с покрытием из
нержавеющей стали да
Подсветка LED
Шкала уровня воды (л) да / 1,7
Длина шнура электропитания (м) 0,75
Материал корпуса боросиликатное
стекло / металл
Цвет нерж.сталь
Вес нетто / брутто (кг) 1,07 / 1,25
Габариты в упаковке (ШxГxВ) (мм) 210x180x253
10
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
Дата продажи
«____» ____________________ 20___ г.
Штамп магазина
При продаже продавец обязан
заполнить гарантийные талоны.
Дата изготовления и серийный
номер находятся на упаковке
и на задней стенке товара.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Гарантийные обязательства изготовителя действительны только для электрического
бытового чайника торговой марки KRAFT. Срок гарантии составляет 1 год с даты
приобретения. Срок службы изделия — 3 года.
Информация об авторизованных сервисных центрах доступна на сайте http://kraftltd.com
или по бесплатному телефону службы поддержки +7(800)200-79-97. В случае возникновения
вопросов или проблем, связанных с продукцией KRAFT, просим Вас обращаться в письменном
виде по адресу: ЗАО «ЛЕБЕДИНСКИЙ ТОРГОВЫЙ ДОМ», ул. Днепропетровская, 50 В, г.
Ростов-на-Дону, 344093, Россия, либо по электронной почте: [email protected].
1. Изготовитель гарантирует бесплатное устранение заводских дефектов или технических
неисправностей в течение гарантийного срока эксплуатации в случае соблюдения Поку-
пателем правил и условий гарантийного обслуживания. Все претензии по внешнему виду
предъявляйте продавцу при покупке товара. После покупки товара ответственность за все
внешние повреждения возлагается на потребителя.
2. Гарантия распространяется только на изделия, использующиеся в некоммерческих лич-
ных, семейных или домашних целях. В противном случае гарантийный срок составляет 3
месяца с момента приобретения.
3. Продавец оставляет за собой право проведения технической экспертизы качества изде-
лия в установленные законодательством сроки.
4. Гарантийный ремонт не производится в следующих случаях:
– недействительность гарантийного талона;
– наличие повреждений и неисправностей, возникших в результате неправильного ис-
пользования техники с нарушением правил эксплуатации, установки или транспортиров-
ки техники пользователем или торгующей организацией;
– наличие повреждений и неисправностей, возникших в результате действия третьих
лиц или непреодолимой силы, попадания внутрь посторонних предметов и насекомых,
повреждений животными;
– установление факта отклонения от Государственных технических стандартов, питаю-
щих электрических и кабельных сетей, подачи большей мощности, чем предусмотрено
изготовителем;
– установление факта ремонта (попытки ремонта) техники самостоятельно или посторон-
ними лицами;
– использование изделия в промышленных или коммерческих целях.
5. Гарантийный талон является недействительным в следующих случаях:
– неправильное или неполное заполнение талона магазином и мастером;
– отсутствие даты продажи и штампа магазина.
6. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный людям, животным и поме-
щениям по причине нарушения правил техники безопасности, транспортировки и эксплуа-
тации прибора.
7. Гарантийное обслуживание не распространяется на установку, чистку и уход за прибором.
11
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
КОРЕШОК ТАЛОНА №1 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
электрического бытового чайника
KRAFT
модель________________серийны №________________
Изъят «___________» _______________________________ 20___________г.
Исполнитель _______________________________ _____________________
Ф.И.О. подпись
Вид и содержание выполненных работ ____________________________
________________________________________________________________
Наименование сервисной службы__________________________
_____________________________
Линия отреза
ТАЛОН №1 на гарантийный ремонт
электрического бытового чайника KRAFT
модель ________________серийный №____________
Продана __________________________________________________
(наименование и адрес торгового предприятия)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________тел: ____________________________
Дата продажи «____» ____________________ _______г.
Штамп магазина __________________________________
(личная подпись продавца)
Наименование и адрес сервисной службы*
__________________________________________________________
(* заполняется торговым предприятием)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
КОРЕШОК ТАЛОНА №2 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
электрического бытового чайника
KRAFT
модель________________серийны №________________
Изъят «___________» _______________________________ 20___________г.
Исполнитель _______________________________ _____________________
Ф.И.О. подпись
Вид и содержание выполненных работ ____________________________
________________________________________________________________
Наименование сервисной службы__________________________
Линия отреза
ТАЛОН №2 на гарантийный ремонт
электрического бытового чайника KRAFT
модель ________________серийный №____________
Продана __________________________________________________
(наименование и адрес торгового предприятия)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________тел: ____________________________
Дата продажи «____» ____________________ _______г.
Штамп магазина __________________________________
(личная подпись продавца)
Наименование и адрес сервисной службы*
__________________________________________________________
(* заполняется торговым предприятием)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
12
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
Электрический бытовой чайник KRAFT
модель______________________________ серийный №_____________
Владелец, его адрес ____________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
подпись
Телефон владельца _________________________________________
Причина отказа (неисправность) _______________________________
Владелец: _____________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
подпись
Механик: ___________________________________________________
Ф.И.О.
Выполнены работы: _____________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Дата «______» ___________________________ ___________г.
Механик: _______________ Владелец: _________________
подпись подпись
Утверждаю ___________________________________________
наименование сервисного предприятия и адрес
___________________________________________________________
___________________________ ____________
должность руководителя предприятия, МП подпись
выполнившего обслуживание
Электрический бытовой чайник KRAFT
модель______________________________ серийный №_____________
Владелец, его адрес ____________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
подпись
Телефон владельца _________________________________________
Причина отказа (неисправность) _______________________________
Владелец: _____________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
подпись
Механик: ___________________________________________________
Ф.И.О.
Выполнены работы: _____________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Дата «______» ___________________________ ___________г.
Механик: _______________ Владелец: _________________
подпись подпись
Утверждаю ___________________________________________
наименование сервисного предприятия и адрес
___________________________________________________________
___________________________ ____________
должность руководителя предприятия, МП подпись
выполнившего обслуживание
13
АUTOMATIC CORDLESS KETTLE
DEAR BUYER!
Thank you for purchasing our product — an electric household kettle of the KRAFT
brand. Please read this manual carefully before using it. If You encounter any problems
while using this product, please contact us.
Thank you for your purchase!
СONTENTS
SAFETY INFORMATION .............................................................................................14
DEVICE DESCRIPTION ............................................................................................16
OPERATION ................................................................................................................16
CLEANING AND CARE ..............................................................................................17
DISPOSAL ..................................................................................................................18
SPECIFICATION / CONFIGURATION ........................................................................19
WARRANTY CARD ....................................................................................................20
Please read this manual carefully before using the freezer!
14
АUTOMATIC CORDLESS KETTLE
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct use of the kettle, read these instructions carefully before
using it, and also save it for re-reading after transporting or selling the device. Improper
handling of the device can lead to its breakdown, cause material damage or cause harm
to the health of the user.
ATTENTION! This device is intended only for boiling water! Boiling other
liquids can lead to damage to the kettle, as well as to injuries.
The manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use of
the device or non-compliance with precautions and safety measures.
When removing the kettle from the package, make sure that it is intact and there
is no damage. Keep the packaging materials away from children. Dispose of the
packaging correctly.
This device is not intended for use by persons with physical or mental disabilities
(including children under 8 years of age), as well as persons who do not have
sufficient knowledge and experience in using it, unless they are under the supervision
of a person responsible for their safety. Children should not play with the elements of
the device. Maintenance and cleaning of the device can not be carried out by children
without adult supervision.
Before the first (and each subsequent) switch-on, check the device for damage and
whether the technical characteristics indicated on the product correspond to the
parameters of the power supply.
If there is any damage to the device or the power cord, do not connect it to the mains
in any case. Report the damage to the store where the product was purchased,
contact the service center for examination and repair. Do not try to repair it yourself.
In this case, do not throw away the packaging.
It is not safe to disassemble, repair the kettle or make any changes to its design.
Any damage to the electrical wiring of the device can cause an electric shock, fire or
short circuit. In case of malfunctions, you should immediately contact an authorized
service center, indicating the type of problem and the model of your kettle. Only
original spare parts can be used for repairs. Unskilled repairs remove the device from
warranty service.
If you plan to go somewhere for a long period of time, disconnect the kettle from the
power supply and wash it well from the inside. Leave the door open to prevent the
appearance of an unpleasant smell.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The kettle must be connected to the 220-240 V / 50 Hz power supply through a
grounded outlet with a current of at least 10A. Incorrect grounding or a deviation
of the voltage parameters by more than 10% can lead to unstable operation of the
device or electric shock.
Insert the plug of the power cord into the socket only after installing the device. Make
sure that there is free access to the power plug. At the same time, do not touch the
!
15
АUTOMATIC CORDLESS KETTLE
plug of the power supply cable with wet hands. Wipe the plug dry, clean it from dust
and carefully insert it into the outlet. Dust, water, or weak contact can cause a fire or
electric shock.
When moving, servicing or repairing, the kettle must be disconnected from the power
supply and removed from the base. To disconnect, hold on to the plug, do not pull or
pull the power cord.
Do not use the appliance with a damaged power cord or outlet. Do not twist, bend or
increase the power cord. Do not place heavy objects on it. Make sure that the cord
does not touch sharp edges and heated surfaces.
Do not use the kettle outdoors, do not expose it to rain, moisture, direct sunlight and
other atmospheric phenomena, as well as in rooms with high humidity at an ambient
temperature below 0°C. Do not install the device on a wet surface, as well as in
places of smoke, dust and dust formation. In any case, do not touch it with wet hands.
First fill the kettle and close the lid tightly, then turn it on. Do not use the kettle with
the lid open.
Place the appliance on a stable, flat surface.
Make sure that no water gets on the kettle.
Make sure that the kettle is protected from damage, as well as from use with
insufficient water.
If the heating element overheats, the power is automatically turned off.
The kettle will automatically turn off when it boils. You can also turn the kettle off
manually before it boils, using the On/Off switch button.
If the boil-off protection is activated, disconnect the kettle from the power supply and
then pour in cold water.
Drain the water after the first boil. After that, the device is ready for use.
FIRE HAZARD
Use a separate outlet to connect the kettle. Using the same outlet for several
appliances can lead to a fire.
Make sure that the plug of the power cord is not damaged or deformed. A faulty plug
can overheat and cause a fire. Do not use adapters, extension cords or "tees" to
connect the device. If you smell a burning wiring, disconnect the power supply on the
switchboard, remove the plug from the outlet and contact the service center.
Be careful of touching the hot surface of the kettle with your hands and objects to
avoid possible burns and fires.
Place the kettle away from heat sources and heating devices, beware of ignition
sources.
Use the kettle only for heating and boiling water.
This appliance must not be used by persons (including children) with physical or
mental disabilities, or lack of experience or knowledge, without the permission or
supervision of a person responsible for their safety.
Keep children under supervision and do not play with the appliance.
Do not fill the kettle above the maximum or below the minimum mark. During boiling,
!
16
АUTOMATIC CORDLESS KETTLE
excessive amounts of water may be spilled.Do not touch the hot surfaces of the
kettle, be careful and beware of hot steam coming out from under the spout and from
under the lid, especially when spilling water after boiling.
Only use this device with the supplied base.
DEVICE DESCRIPTION
OPERATION
FILLING WITH WATER
Open the lid and fill the kettle.
Do not fill water less than the MIN mark, do not fill more than the MAX mark.
Close the lid tightly after filling.
INCLUSION
Connect to a power outlet.
To start the boiling process, press the On/Off switch.
BOILING WATER
Pour water into the kettle to the level between the Min (0.5 l) and Max (1.7 L) marks.
Close the lid of the kettle and place it on the stand.
Connect the kettle to the power supply.
Click the «Power» button. A beep will sound, notifying you about the start of work.
After the water boils, the kettle will give a series of beeps and automatically turn off.
IMPORTANT! Do not turn on the kettle earlier than 15-20 seconds after the
automatic shutdown.
MAINTAINING THE TEMPERATURE
Pour water into the kettle to the level between the Min (0.5 l) and Max (1.7 L) marks.
Close the lid of the kettle and place it on the stand.
Connect the kettle to the power supply.
Press the «Power» button for 3 seconds. A beep will sound, notifying that the
"temperature maintenance" function is turned on.
60-70-80-90⁰С
100⁰С
-
+
5
1. Корпус чайника
2. Носик
3. Крышка
4. Кнопка открывания крышки
5. Ручка
6. LED подсветка
7. Кнопка включения
8. Кнопка терморегулятора
9. Платформа 1
2
3 4
6
7 8
9
17
АUTOMATIC CORDLESS KETTLE
The kettle will keep the water temperature at 85-90 °C for 2 hours. After two hours of
maintaining the temperature, the kettle will go into sleep mode.
In the process of maintaining the temperature, the kettle will periodically turn the
heating on and off.
TEMPERATURE CONTROL
Pour water into the kettle to the level between the Min (0.5 l) and Max (1.7 L) marks.
Close the lid of the kettle and place it on the stand.
Connect the kettle to the power supply.
Press the thermostat button
Number of clicks Temperature LED backlight
1 60°C green
2 70°C blue
3 80°C yellow
4 90°C purple
SHUTDOWN
After the water boils, the device will turn off automatically. The switch will be in the
"Off" position.
You can turn off the kettle manually at any time.
CLEANING AND CARE
Disconnect the kettle from the power supply. Make sure the kettle is cold. Wipe the
outside of the kettle with a clean, soft, damp cloth. Do not use abrasive or aggressive
cleaning products. Hard water can leave scale inside the kettle. To remove the scale,
use special cleaning products to remove it. When using special cleaning products, follow
the instructions for use.
ATTENTION! To extend the life of the kettle, remove the scale as it forms.
CLEANING THE KETTLE FROM RUST
After several boils, a rust coating may appear on the bottom of the kettle this is
the result of using water with a high iron content. This plaque is not the oxidation of
the metal of the bottom, it is rust that has settled from the water to the bottom of the
kettle. It usually settles in the form of small spots.
To avoid rust deposits, you should boil filtered water or regularly mechanically clean
them with a hard brush.
Rust is easily cleaned off with the hard side of a regular dish washing sponge. It can
also be removed with citric acid. After this procedure, rinse the inside of the kettle with
clean water, then wipe the bottom dry and leave for a few hours to form a protective
film on the metal surface.
ATTENTION! If you do not clean the rust from the bottom of the kettle in a
timely manner, it can react with the metal of the bottom, and it will be difcult to
clean it off.
18
АUTOMATIC CORDLESS KETTLE
DESCALING THE KETTLE
Fill the kettle to the "MAX" mark with a mixture of one part of ordinary vinegar and two
parts of water.
Turn on and wait for the device to turn off automatically.
Leave the mixture in the kettle overnight.
Discard the mixture the next morning.
Fill the kettle with clean water to the "MAX" mark and boil it again.
Discard boiled water to remove the remaining scale and vinegar.
Rinse the inside of the kettle with clean water, then wipe the bottom dry and leave for
a few hours to form a protective film on the metal surface.
IMPORTANT! Regularly wipe the kettle body and the stand with a wet and
then dry cloth. Disconnect the stand from the power supply before performing
maintenance. Keep the kettle in a dry and cool place out of the reach of children.
DISPOSAL
The kettle is designed and made of high-quality materials and components that
can be recycled and reused, be disposed of together with ordinary household
waste. To prevent a possible threat to health and the environment, the kettle
must be disposed of as part of an approved electrical equipment disposal
process. The product disposal procedure must be carried out in accordance with local
environmental regulations. You can get more detailed information about the disposal,
reuse and disposal of the product from authorized departments.
19
АUTOMATIC CORDLESS KETTLE
* The manufacturer and importer reserve the right to change the design, technical characteristics,
functions, appearance, and conguration of the product without prior notice.
* All information provided in the manual concerning the conguration, technical characteristics,
functions, and colors is purely informational in nature and under no circumstances is a public offer.
SPECIFICATION / EQUIPMENT
Model KF-KG1703BLOD
Volume (L) 1,7
Power (W) 2200
Voltage (V) / Frequency current (Hz) 220-240 / 50
Automatic shutdown yes
360° rotation capability yes
Protection against switching on without water yes
Heating to a temperature of 60°C, 70°C, 80°C, 90°C yes
Maintaining the set temperature for 2 hours yes
Controller LIANGJI
Hidden heating element with stainless steel coating yes
Illumination LED
Water level scale (L) yes / 1,7
Cord length (m) 0,75
Body material borosilicate glass / metal
Color stainless steel
Net / Gross weight (kg) 1,07 / 1,25
Package dimensions (WxDxH) (mm) 210x180x253
20
АUTOMATIC CORDLESS KETTLE
Date of sale
«____» ____________________ 20___ y.
Store stamp
When selling, the seller
is obligated to fill out the
warranty coupons. The date of
manufacturing and serial number
can be found on the packaging and
on the back side of the product.
WARRANTY CARD
The manufacturer’s warranty obligations are valid only for the KRAFT automatic cordless kettle.
The warranty period is 1 year from the date of purchase. The service life of the product
conducted 3 years.
Information about authorized service centers is available on the website http://kraftltd.com or by
calling the support service toll-free +7(800)200-79-97. If you have any questions or problems related
to KRAFT products, please contact in writing to the address: ZAO “LEBEDINSKIY TORGOVIY
DOM”, str. Dnepropetrovskaya, 50 V, Rostov-on-Don, 344093, Russia, or by e-mail [email protected].
1. The manufacturer guarantees free elimination of factory defects or technical faults during the
warranty period if the Buyer complies with the terms and conditions of warranty service. All claims
in appearance should be presented to the seller when purchasing the product. After purchasing
the product, the consumer is responsible for all external damage.
2. The warranty applies only to products used for non-commercial personal, family or household
purposes. Otherwise, the warranty period is 3 months from the date of purchase.
3. The seller reserves the right to conduct a technical examination of the product quality within the
time frame established by law.
4. Warranty repairs are not performed in the following cases:
– invalidity of the warranty card;
– the presence of damage and malfunctions resulting from improper use of equipment in
violation of the rules of operation, installation or transportation of equipment by the user or a
trading organization;
– the presence of damage and malfunctions resulting from the action of third parties or force
majeure, ingress of foreign objects and insects, damage caused by animals;
– establishment of the fact of deviation from the State technical standards, supplying electrical
and cable networks, supplying more power than provided by the manufacturer;
– establishment of the fact of repair (attempt to repair) equipment independently or by
unauthorized persons;
– using of the product for industrial or commercial purposes.
5. The warranty card is invalid in the following cases:
– incorrect or incomplete filling of the card by the store and the master;
– absence of the sale date and the store stamp.
6. The manufacturer is not responsible for damage caused to people, animals and premises due to
violation of safety regulations, transportation and operation of the device.
7. The warranty service does not cover installation, cleaning and maintenance of the device.
/