Scarlett SL-EK22S01 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации электрочайника Scarlett Silverline SL-EK22S01. В инструкции описывается устройство чайника, правила его использования, меры безопасности, а также рекомендации по уходу и чистке. Задавайте ваши вопросы – я с удовольствием на них отвечу!
  • Что делать, если чайник автоматически выключился?
    Можно ли мыть чайник в посудомоечной машине?
    Как очистить фильтр?
    Что делать, если чайник выключился, а вода ещё не закипела?
    Сколько воды можно заливать в чайник?
www.scarlett-europe.com 2 SL-EK22S01
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Base unit with cord storage compartment
2. Body
3. Spout
4. Lid
5. Lid release button
6. On/Off switch
7. Handle
8. Removable filter
1. База питания с отсеком для хранения шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Выключатель
7. Ручка
8. Съемный фильтр
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Napájecí podstavec s prostorem na elektrický kabel
2. Těleso spotřebiče
3. Vylévací hubice
4. Víko
5. Tlačítko pro otevření víka
6. Vypínač
7. Držadlo
8. Vyjímatelný filtr
1. База за захранване с отделение за съхраняване на
кабела
2. Корпус
3. Чучур
4. Капак
5. Бутон за отваряне на капака
6. Изключвател
7. Дръжка
8. Свалящ се филтър
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. База живлення з відсіком для заховування шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Кришка
5. Кнопка відкриття кришки
6. Перемикач
7. Ручка
8. Знiмний фільтр
1. База напајања са одељењем за чување гајтана
2. Кутија
3. Писак
4. Поклопац
5. Дугме отварања поклопца
6. Прекидач
7. Дршка
8. Филтер на скидање
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Alus juhtmekambriga
2. Korpus
3. Tila
4. Kaas
5. Kaane avamisnupp
6. Lüliti
7. Käepide
8. Äravõetav filter
1. Pamatne ar nodalījumu barošanas vada glabāšanai
2. Korpuss
3. Snīpītis
4. Vāciņš
5. Vāciņa attaisīšanas poga
6. Slēdzis (izslēgt)
7. Rokturis
8. Noņemamais filtrs
LT APRYMAS
H LRÁS
1. Šildymo pagrindas su elektros laido saugojimo skyreliu
2. Korpusas
3. Snapelis
4. Dangtis
5. Dangčio atidarymo mygtukas
6. Jungiklis
7. Rankena
8. Nusiimamas filtras
1. Áramforrást biztosító elem csatlakozó tárolóval
2. Készülékház
3. Teafőző szája
4. Fedő
5. A fedő nyitógombja
6. Főkapcsoló
7. Fogant
8. Levehető szűrő
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VYROBKU
1. Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену базасы
2. Тұлға
3. Тұмсықша
4. Қақпақ
5. Қақпақ ашу ноқаты
6. Ажыратқыш
7. Тұтқа
8. Алмалы-салмалы сүзгі
1. Vyhrievacia platnička s priehradkou na uschovávanie
prívodného kábla
2. Teleso spotrebiča
3. Výlevka
4. Veko
5. Tlačidlo na otvartie veka
6. Vypínač
7. Rukoväť
8. Odnímateľný filter
IM012
www.scarlett-europe.com 3 SL-EK22S01
~ 220-240 V / 50 Hz
1850-2200 W 1.33 / 1.68 kg
mm
245
140
237
IM012
www.scarlett-europe.com SL-EK22S01
5
RUS РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора во избежание
поломок при использовании.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
Неправильное обращение может привести к
поломке изделия, нанести материальный ущерб
и причинить вред здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
Если устройство не используется, всегда
отключайте его от электросети.
Не допускайте попадания воды на базу питания.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду
или другие жидкости. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от
электросети и, прежде чем пользоваться им
дальше, проверьте работоспособность и
безопасность прибора у квалифицированных
специалистов.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети,
беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой
ровной поверхности. Не ставьте прибор на
горячие поверхности, а также вблизи
источников тепла (например, электрических
плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Используйте изделие только с базой питания из
комплекта. Запрещается использовать её для
других целей.
Нельзя снимать чайник с базы питания во
время работы, сначала отключите его.
ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку, пока вода
кипит.
Перед включением убедитесь, что крышка
плотно закрыта, иначе не сработает система
автоматического отключения при закипании и
вода может выплеснуться.
Устройство предназначено только для нагрева
воды. Запрещается использование в других
целях это может привести к поломке изделия.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже C, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА
Распакуйте изделие.
Наполните чайник холодной водой до
максимального уровня, вскипятите и слейте её.
Повторите эту процедуру. Чайник готов к
использованию.
РАБОТА
ЗАЛИВ ВОДЫ
Снимите чайник с базы питания.
Вы можете наполнить его через носик или
горловину, открыв крышку.
Во избежание перегрева чайника не
рекомендуется наливать меньше 0.5 л воды
(ниже отметки MIN”). Не наливайте больше 1.7
л воды (выше отметки MAX“), иначе она может
выплеснуться через носик при кипении.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Установите наполненный водой чайник на базу
питания.
Подключите шнур питания к электросети и
включите чайник, при этом загорится световой
индикатор работы.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
При закипании воды чайник отключится
автоматически и световой индикатор погаснет.
ВНИМАНИЕ: Ваш чайник оснащён системой
защиты от перегрева. Если в чайнике нет или
мало воды, он автоматически отключится. Если
это произошло, необходимо подождать не
менее 10 минут, чтобы чайник остыл, после чего
можно заливать воду.
ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
Если чайник только что закипел и
автоматически отключился, а Вам нужно снова
подогреть воду, подождите 15-20 секунд перед
повторным включением.
ОЧИСТКА И УХОД
Слейте всю воду через горловину, открыв
крышку.
Перед очисткой всегда отключайте устройство
от электросети и давайте ему полностью
остыть.
Ни в коем случае не мойте чайник и базу
питания проточной водой. Протрите снаружи
корпус и базу сначала влажной мягкой тканью, а
затем насухо. Не применяйте абразивные
чистящие средства, металлические мочалки и
щётки, а также органические растворители.
Регулярно очищайте изделие от накипи
специальными средствами, которые можно
приобрести в торговой сети. Применяя
чистящие средства, следуйте указаниям на их
упаковке.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
Извлеките фильтр из чайника.
www.scarlett-europe.com SL-EK22S01
6
Аккуратно протрите фильтр, мягкой щёткой (не
входит в комплект) удалите загрязнения под
струёй воды.
Установите фильтр на место.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела ОЧИСТКА
И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro
zamezení poškození spotřebiče.
Před prvním poitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené nalepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
Nesprávné používání může vést k poškození
spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví
ivatele.
Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není
určen pro průmyslové účely.
Nepoužíte-li spotřebiče, dy vytáhnětestrčku
zesuvky.
Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce
nedostala voda.
Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody
nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte
spotřebič od elektrické sítě, a než ho budete
používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a
bezpečnost u odborníků.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo
obdobný kvalifikovaný personál.
Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před
ostrými hranami a horkem.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za
zástrčku a netáhejte za kabel.
Postavte spotřebič na suchý rovný povrch.
Nestavte přístroj na horký povrch, a také blízko
zdrojů tepla (například, elektrických sporáků),
záclon a pod závěsnými skříněmi.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně
děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebičem.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo
obdobný kvalifikovaný personál.
Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez
dozoru dospělých.
Používejte spotřebič výhradně s napájecím
podstavcem z dodávky. Zákaz použití podstavce
za jiným účelem.
Nezvedejte konvice z napájecího podstavce za
provozu, nejdříve ji vypněte.
Před vypnutím se přesvědčete, že víko doléhá,
jinak se nespustí systém automatického vypínání
v případě varu vody a voda se tak může
vyšplouchat.
Spotřebič je určen pouze pro nahřívání vody.
Zákaz použití za jiným účelem, mohlo by to
způsobit poškození spotřebiče.
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod
0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA
Rozbalte spotřebič a odlepte od tělesa spotřebiče
nálepku.
Nalijte vodu do maximální úrovně, uveďte ji do varu
a pak vylijte. Zopakujte to ještě jednou. Konvice je
připravena k provozu.
PROVOZ
NALÉVÁNÍ VODY
Zvedněte konvici z napájecího podstavce.
Můžete ji naplnit hubicí nebo hrdlem po otevření
víka.
Pro zamezení přehřátí konvice nenalévejte vody
méně než 0.5 l (níže rysky “MIN”). Nenanlévejte
vice než 1.7 l vody (výše rysky “MAX“), jinak se
může vyšplouchat hubicí při uvedení do varu.
ZAPNUTÍ
Nalijte do konvice vodu a postavte ji na napájecí
podstavec.
Připojte napájecí kabel do elektrické sítě a zapněte
konvici, při tom se rozsvítí světelný ukazatel
provozu.
VYPNUTÍ
Po uvedení vody do varu se konvice vypne
automaticky a světelný ukazatel zhasne.
POZOR: Vaše konvice je vybavena systémem
ochrany před přehřátím. Není-li v konvici voda
nebo je-li jí málo, automaticky se vypne. Po vypnutí
musíte počkat minimálně 10 minut, aby konvice
vychladla, pak můžete nalévat vodu.
OPAKOVANÉ ZAPNUTÍ
Začala-li se voda v konvici vařit a konvice se
automaticky vypnula a chcete-li zase nahřát vodu,
počkejte 15-20 vteřin než konvici znovu zapněte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Otevřete víčko a hrdlem vylijte všechnu vodu.
V žádném případě nemyjte konvici a napájecí
podstavec tekutou vodou. Otřete těleso spotřebiče
a napájecí podstavec nejdříve vlhm jemným
hadrem, pak je utřete do sucha. Nepoužívejte
brusné čisticí prostředky, kovové houby a kartáče,
a také organická rozpouštědla.
Pravidelně čistěte výrobek speciálními prostředky
proti usazeninám, které si můžete koupit v
obchodě. Při použití čisticích prostředků dodržujte
pokyny uvedené na jejich obalech.
ČIŠTĚNÍ FILTRU
Vytáhněte filtr z konvice.
Pečlivě otřete filtr jemm kartáčem (není součástí
dodávky), odstraňte nečistoty proudem tekuté
vody.
Dejte filtr na místo.
/