Powerplus POWX1170 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации ударной дрели POWERplus POWX1170. Я готов ответить на ваши вопросы о ее использовании, технических характеристиках, режимах работы, установке оснастки и мерах безопасности. В руководстве подробно описаны все функции дрели, от установки сверл до выбора режима работы и правил техники безопасности.
  • Как установить сверло?
    Как регулировать глубину сверления?
    Какие режимы работы доступны?
    Как включить и выключить дрель?
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 2
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) .................................................................... 2
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 2
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 3
5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 3
5.1 Рабочее место ..................................................................................................... 3
5.2 Электробезопасность ....................................................................................... 3
5.3 Личная безопасность ......................................................................................... 4
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......................................... 4
5.5 Обслуживание ...................................................................................................... 5
6 ОСОБЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
УДАРНЫХ ДРЕЛЕЙ И ПЕРФОРАТОРОВ .................................. 5
7 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ........................................................ 6
7.1 Установка и смена инструмента (Рис. 1) ...................................................... 6
7.2 Установка / снятие вспомогательного патрона 13 мм для сверления
стали, дерева и пластмассы (Рис. 2) .............................................................. 6
7.3 Регулировка глубины сверления (Рис. 3) ........................................................ 6
7.4 Пылезащитный кожух (Рис. 4) .......................................................................... 7
7.5 Установка вспомогательной рукоятки (Рис. 5) ........................................... 7
7.6 Выбор режима работы (Рис. 6) ......................................................................... 7
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ........................................................................... 8
8.1 Включение / выключение (Рис. 6) .................................................................... 8
8.2 Переключатель направления вращения......................................................... 8
9 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................. 8
10 ШУМ ................................................................................................ 8
11 ОБСЛУЖИВАНИЕ ......................................................................... 9
12 ГАРАНТИЯ ..................................................................................... 9
13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 10
14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........................................... 10
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 2 www.varo.com
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ 750 ВТ
POWX1170
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Электроинструмент предназначен для пробивания и сверления дерева, металла,
пластмассы и кирпичной кладки.
Изделие не предназначено для коммерческого использования.
ВНИМАНИЕ! Для Вашей личной безопасности прочтите данное
руководство и общие инструкции по технике безопасности перед
началом эксплутации аппарата. При передаче Вашего
электроинструмента в пользование другим лицам обязательно
приложите данные инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Ограничитель глубины сверления
2. Патрон SDS
3. Вспомогательная рукоятка
4. Переключатель режимов
5. Ручка фиксации для ограничителя
глубины сверления
6. Мягкая рукоятка
7. Переключатель направления
вращения
8. Пусковой выключатель Вкл/Выкл
9. Кнопка блокировки
10. Пылезащитный кожух
11. Индикатор угольных щеток
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 ударная дрель.
1 руководство по эксплуатации
3 сверла SDS (8/10/12 x 150 мм)
2 долота (14 x 250 мм, 1 острое, 1
плоское)
1 патрон и адаптер 1 x 13 мм
1 пылезащитный кожух
1 глубиномер
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 3 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самом аппарате используются следующие символы:
Соответствует
основным
требованиям
Европейских
директив.
Перед началом эксплуатации изучите
инструкцию.
Класс II –
Аппарат имеет
двойную
изоляцию.
Использование
заземляющего
провода не
требуется.
Надевайте защитные очки и средства
защиты органов слуха.
Обозначает
риск
получения
травмы или
повреждения
инструмента.
Всегда надевайте защитные перчатки.
5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 4 www.varo.com
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 5 www.varo.com
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ОСОБЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УДАРНЫХ
ДРЕЛЕЙ И ПЕРФОРАТОРОВ
Внимание! Чтобы предохраниться от риска поражения электрическим током, травмы и
пожара, необходимо принять следующие основные меры предосторожности. Прочтите и
примите к сведению эти инструкции, прежде чем пользоваться машиной.
Проверьте напряжение (в вольтах), указанное на табличке с техническими данными.
При использовании кабельных барабанов полностью смотайте кабель с барабана.
Минимальное сечение проводника: 1,0 мм².
Обеспечьте устойчивость своего положения при работе с перфоратором на
лестнице и подмостках.
Используйте локатор проводных линий для обнаружения скрытых в стенах линий
электропроводки, водо- и газопроводов. Старайтесь не прикасаться к оголенным
частям или проводникам.
Надевайте наушники для защиты слуха. Потеря слуха происходит постепенно.
Надевайте защитные очки и пользуйтесь противопылевым респиратором при
выполнении работ, связанных с образованием пыли.
Не используйте перфоратор в местах, где присутствуют пары или
воспламеняющиеся жидкости.
Всегда вынимайте штепсель из сетевой розетки перед чисткой или регулировкой
машины.
Предохраняйте сетевой кабель от повреждения. Смазочные материалы и присадки
могут повредить кабель.
Никогда не перегружайте машину.
Как следует закрепляйте все детали.
Внимание! Необходимо соблюдать все действующие в стране правила техники
безопасности, касающиеся установки, эксплуатации и обслуживания.
Долота и сверла могут случайно выскочить из машины и причинить серьезную
травму.
Перед началом работы всегда проверяйте, чтобы долото или сверло были как
следует зажаты в патроне.
Регулярно проверяйте патрон на наличие признаков износа или повреждения.
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 6 www.varo.com
Никогда не запускайте режим долбления до того, как прижмете перфоратор к
обрабатываемому предмету (стене, потолку и т.п.).
По окончании работы отсоедините перфоратор от электрической сети и выньте
долото или сверло из машины.
Всегда отсоединяйте перфоратор от электрической сети перед тем, как менять
долото или сверло.
Обеспечьте защиту своих глаз и других рабочих от летящих частиц и осколков.
Надевайте шлем! Устанавливайте защитные перегородки!
Надевайте рабочие перчатки для защиты пальцев от ушибов и царапин.
Вибрации могут повредить систему "кисть-рука". Старайтесь сводить время
воздействия вибрации до минимума.
Всегда отводите кабель электрической сети в противоположную от машины сторону.
Храните перфоратор в месте, недоступном для детей.
Во время работы всегда держите перфоратор обеими руками и следите за
устойчивостью своего положения.
7 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
При помощи детектора проводки осмотрите место использования устройства на
наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводов.
Перед подсоединением к электрической сети убедитесь в том, что напряжение в
сети соответствует тому, что указано на табличке с техническими данными.
7.1 Установка и смена инструмента (Рис. 1)
Устройство оснащено системой крепления SDS-plus.
Почистите и смажьте насадки тонким слоем машинного масла перед установкой.
Для сборки
Оттяните назад крепежную втулку (А) и удерживайте ее.
Вставьте очищенную от пыли насадку в держатель инструмента до упора и
поверните. Насадка автоматически зафиксируется.
Убедитесь, что насадка зафиксировалась, потянув за насадку.
Удаление насадок SDS-plus
Оттяните назад крепежную втулку (А) и, удерживая ее, удалите насадку.
Насадки могут быть горячими после использования. Не прикасайтесь
к концу насадки рукой!
Для снятия насадки всегда надевайте защитные перчатки!
7.2 Установка / снятие вспомогательного патрона 13 мм для сверления
стали, дерева и пластмассы (Рис. 2)
Установка:
Вытяните и удерживайте фиксирующую втулку A из патрона SDS.
Очистите хвостовик адаптера и нанесите на него немного масла.
Вставьте вспомогательный патрон в патрон SDS.
Медленно поверните направо.
Отпустите фиксирующую втулку A.
Снятие:
Оттяните назад крепежную втулку (А) и, удерживая ее, удалите насадку.
7.3 Регулировка глубины сверления (Рис. 3)
Глубину сверления можно предварительно и/или повторно отрегулировать с помощью
ограничителя глубины.
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 7 www.varo.com
Вставьте необходимое сверло. Установите ограничитель глубины в отверстие
вспомогательной рукоятки и выставите требуемую глубину.
7.4 Пылезащитный кожух (Рис. 4)
Перед выполнением вертикального ударного сверления над головой передвиньте
пылезащитный кожух через сверло.
7.5 Установка вспомогательной рукоятки (Рис. 5)
Вспомогательную рукоятку можно устанавливать с учетом как праворучного, так и
леворучного пользования.
Всегда используйте инструмент с правильно установленной
вспомогательной рукояткой.
Ослабьте вспомогательную рукоятку, вывернув ее.
Для праворучных пользователей, передвиньте зажим вспомогательной рукоятки через
крепежную муфту за держателем сверла, рукоятка слева.
Для леворучных пользователей, передвиньте зажим вспомогательной рукоятки через
крепежную муфту за держателем сверла, рукоятка справа.
Поверните боковую рукоятку в желаемое положение и затяните рукоятку.
7.6 Выбор режима работы (Рис. 6)
Перфоратор можно использовать в следующих режимах.
. Вращательное сверление
Для закручивания шурупов и сверления в стали, дереве и пластмассе.
. Ударное сверление
Одновременное вращение и удар для сверления бетона и кирпичной кладки
. Только удар
Применяется для легкого долбления, скалывания и разлома.
Вращение насадок
Нерабочая позиция используется только для поворота плоского долота в желаемое
положение.
Выберите необходимый режим работы нажатием предохранительной кнопки и
поворотом переключателя режимов, пока он укажет на символ нужного режима.
Отпустите предохранительную кнопку и убедитесь, что переключатель режимов
зафиксировался на месте.
Не следует выбирать режим работы, когда инструмент работает.
Для закручивания шурупов, обратитесь к разделу «инструкция по эксплуатации».
Не используйте патрон с соединителем SDS в сочетании с функцией
долбления/сверления с ударом!
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 8 www.varo.com
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание! При ударном сверлении требуется малое давление.
Слишком большое давление создаст излишнюю нагрузку на
двигатель. Регулярно проверяйте сверла. Затачивайте или заменяйте
тупые сверла.
8.1 Включение / выключение (Рис. 6)
Вставьте шнур питания в розетку.
Для запуска инструмента нажмите выключатель Вкл/Выкл (8).
Для остановки инструмента отпустите выключатель Вкл/Выкл.
Если вы нажмете на кнопку блокировки (9), когда нажат выключатель Вкл/Выкл, то
выключатель Вкл/Выкл останется в рабочем положении.
Чтобы снова освободить выключатель Вкл/Выкл кратко нажмите на него, чтобы
выключить инструмент.
Чем сильнее вы нажимаете на выключатель Вкл/Выкл (8), тем больше обороты
инструмента.
Используйте более низкие обороты для начала работы.
8.2 Переключатель направления вращения
Переключатель направления вращения (7) служит для определения направления
вращения инструмента.
Чтобы выбрать правое вращение, отпустите выключатель Вкл/Выкл и переведите
переключатель направления вращения на правую сторону (R) инструмента . Чтобы
выбрать обратное вращение, переведите переключатель на левую сторону (L)
инструмента.
При изменении положения рычага убедитесь, что выключатель Вкл/Выкл отпущен, и
двигатель неподвижен.
9 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Тип
POWX1170
Напряжение
230-240 В~/ 50 Гц
Входная мощность
750 Вт
Скорость на холостых оборотах
0-1050 об/мин
Частота ударов
0-4900 об/мин
Тип патрона
SDS
Максимальный диаметр сверления
Бетон
26 мм
Сталь
13 мм
Дерево
40 мм
Вес
4,9 кг
Класс изоляции
/ II (двойная изоляция)
10 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
91 дБ(A)
102 дБ(A)
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 9 www.varo.com
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
8,7 м/с²
K = 1,5 м/с²
11 ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда содержите дрель в чистоте.
Не используйте разъедающие средства для чистки пластмассы.
Проверяйте угольные щетки в случае чрезмерного искрения.
Держите вентиляционные каналы свободными.
12 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
POWX1170 RU
Copyright © 2021 VARO NV Стр. | 10 www.varo.com
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если по истечении времени изделие потребует замены, не выбрасывайте
его вместе с домашним мусором, а позаботьтесь о том, чтобы оно
подверглось переработке на вторичное сырье.
С отходами электроинструментов нельзя поступать как с обычными
домашними отходами. Утилизируйте электроинструмент через
соответствующие учреждения. Обратитесь в местные органы власти или к
продавцу за информацией о пунктах сбора и переработки таких отходов.
14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что,
Продукт: ударная дрель 750 Вт
Марка : POWERplus
Модель: POWX1170
соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых
директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных
стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную
декларацию недействительной.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN60745-1 : 2009
EN60745-2-6 : 2010
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
09/10/2020, Lier - Belgium
/