HP LASERJET PRO 200 COLOR MFP M276 Инструкция по применению

Категория
Безынерционные системы ПК/рабочих станций
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

EN
Installation Guide
BG
Ръководство за
инсталиране
UK
Посібник зі
встановлення
FR
Guide d'installation
DE
Installationshandbuch
IT
Guida all'installazione
ES
Guía de instalación
CA
Guia d’instal·lac
HR
Vodič kroz instalaciju
CS
Průvodce instalací
DA
Installationsvejledning
NL
Installatiehandleiding
FI
Asennusopas
EL
Οδηγός εγκατάστασης
HU
Telepítési útmutató
KK
Орнату нұсқаулығы
NO
Installasjonsveiledning
PL
Podręcznik instalacji
PT
Guia de Instalação
RO
Ghid de instalare
RU
Руководство по
установке
SK
Inštalačná príručka
TR
Yükleme Kılavuzu
SV
Installationshandbok
SL
Priročnik za namestitev
AR
*CF145-90915*
*CF145-90915*
CF145-90915
*CF145-90915*
*CF145-90915*
CF145-90915
LASERJET PRO 200 COLOR MFP
M276n
M276nw
30% - 70%
17 - 25°C
(62.6 - 77°F)
1
1
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
BG
Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено място, встрани от пряка слънчева светлина, където да поставите принтера.
EN
UK
Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих
сонячних променів.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit.
DE
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
IT
Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
ES
Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte.
HR
Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
CS
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
DA
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys.
NL
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
EL
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
HU
A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
KK
Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
NO
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys.
PL
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie wystawione
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PT
Selecione uma área sem poeira, bem ventilada e rme, longe de luz solar direta para posicionar o produto.
RO
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RU
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных
лучей на устройство.
SK
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
SL
Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
SV
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus.
TR
Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
AR
4
3
SV
Anslut telefonsladden för faxen. En lands-/regionspecik adapter för RJ11-telefonsladden kan behövas för att ansluta till telefonjacket.
TR
Faks için telefon kablosunu takın. Telefon jakına bağlantı amacıyla RJ11 telefon kablosu için ülkeye/bölgeye özel bir adaptör gerekebilir.
AR
33
UK
Під'єднайте телефонний кабель для факсу. Залежно від країни/регіону для під'єднання до телефонного гнізда може знадобитися
адаптер для телефонного кабелю RJ11.
PT
Conecte o cabo do telefone ao fax. Um adaptador especíco do país/região para o cabo telefônico RJ11 pode ser necessário para a
conexão à tomada telefônica.
RO
Conectaţi cablul telefonic pentru fax. Poate  necesar un adaptor specic ţării/regiunii pentru a conecta cablul de telefon RJ11 la jacul
de telefon.
RU
Подключите телефонный кабель для факса. В зависимости от страны/региона может потребоваться переходник для телефонного
провода с разъемом RJ11.
SK
Pripojte telefónny kábel pre fax. Na pripojenie k telefónnej prípojke môže byť potrebný adaptér pre telefónny kábel RJ11 určený pre
konkrétnu krajinu/oblasť.
SL
Priključite telefonski kabel za faks. Za priključitev na telefonsko vtičnico je morda potreben poseben adapter za telefonski kabel RJ11,
odvisno od države/regije.
2
5
1
3 4
8
EL
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σε μια πρίζα AC με γείωση. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για
την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής. Η ονομαστική τιμή τάσης αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Η συσκευή χρησιμοποιεί
τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποτρέψετε την πρόκληση βλάβης στη συσκευή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται
με τη συσκευή.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στον πίνακα ελέγχου.
4.
Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή εκτυπώνει, πατήστε το κουμπί Εγκατάσταση , πατήστε Αναφορές και επιλέξτε Αναφορά διαμόρφωσης.
5. Για να δοκιμάσετε τον τροφοδότη εγγράφων και τη λειτουργία αντιγραφής, τοποθετήστε την εκτυπωμένη αναφορά στον τροφοδότη
εγγράφων με την εκτυπωμένη πλευρά προς τα πάνω. Στον πίνακα ελέγχου, επιλέξτε Αντιγραφή, και έπειτα επιλέξτε Μαύρο ή Έγχρωμο
για να ξεκινήσει η αντιγραφή.
HU
1. Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt tápaljzathoz. Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása megfelel-e a készülék
feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 100–127 V~ vagy
220–240 V~ feszültség és 50/60 Hz-es hálózati frekvencia szükséges.
VIGYÁZAT! A készülék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. Kövesse a kezelőpanelen megjelenő utasításokat.
4. Ha ellenőrizni szeretné, hogy a készülék nyomtat-e, érintse meg a Beállítás
gombot, majd a Jelentések, végül a Kongurációs
jelentés lehetőséget.
5. A dokumentumadagoló és a másolási funkció teszteléséhez töltse be a kinyomtatott jelentést a dokumentumadagolóba nyomtatott
oldalával felfelé. A kezelőpanelen érintse meg a Másolás, majd a Fekete-fehér vagy a Színes gombot a másolás indításához.
KK
1. Электр сымын жерге қосылған электр розеткасына қосыңыз. Қуат көзі өнімнің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі. Өнімде 100-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және 50/60 Гц
жиілік пайдаланылады.
ЕСКЕРТУ: өнім зақымданбауы үшін, тек онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз.
2. Өнімді қосыңыз.
3. Басқару тақтасындағы нұсқауларды орындаңыз.
4. Өнімнің басып шығаратынын тексеру үшін, Орнату
түймешігін, Есептер түймешігін түртіп, Конфигурация есебі
опциясын түртіңіз.
5. Құжат беру құралын және көшіру функциясын тексеру үшін, басып шығарылған есепті құжат беру құралына бетін
жоғары қаратып салыңыз. Басқару тақтасында көшірме жасауды бастау үшін Көшіру, содан кейін Қара немесе Түсті
опциясын түртіңіз.
NO
1. Koble strømledningen mellom produktet og en jordet stikkontakt. Kontroller at strømkilden passer for produktets
spenningsspesikasjoner. Du nner spenningsspesikasjonen på produktetiketten. Produktet bruker enten 100–127 volt eller
220–240 volt og 50/60 Hz.
FORSIKTIG: Bruk bare strømledningen som følger med produktet, slik at du ikke skader produktet.
2. Slå på produktet.
3. Følg instruksjonene på kontrollpanelet.
4. Hvis du vil bekrefte at produktet skriver ut, trykker du på knappen Oppsett
, deretter trykker du på Rapporter og
Kongurasjonsrapport.
5. Du kan teste dokumentmateren og kopieringsfunksjonen ved å legge rapportutskriften i dokumentmateren med teksten opp.
På kontrollpanelet berører du Kopi og deretter Svart eller Farge for å begynne å kopiere.
2
5
1
3 4
9
PL
1. Podłącz kabel zasilający do urządzenia i do uziemionego gniazda prądu przemiennego. Upewnij się, że źródło zasilania spełnia
wymagania specykacji urządzenia. Specykacje dotyczące napięcia znajdują się na etykiecie produktu. Produkt wymaga
napięcia 100–127 V (prąd zmienny) lub 220–240 V (prąd zmienny) i częstotliwości 50/60 Hz.
PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy stosować przewód zasilający dołączony do urządzenia.
2. Włącz zasilanie urządzenia.
3. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na panelu sterowania.
4. Aby sprawdzić, czy urządzenie drukuje, dotknij przycisku Konguracja
, dotknij opcji Raporty, a następnie dotknij opcji Raport
konguracji.
5. Aby przetestować podajnik i funkcję kopiowania, załaduj do podajnika wydrukowany dokument, stroną zadrukowaną do góry.
Na panelu sterowania dotknij opcji Kopiuj, a następnie opcji Czarno-biała lub Kolorowa, aby rozpocząć kopiowanie.
PT
1. Conecte o cabo de alimentação entre o produto e uma tomada CA aterrada. Verique se a fonte de alimentação é adequada
à classicação de tensão do produto. A classicação de tensão está na etiqueta do produto. O produto usa 100-127 Vac ou
220-240 Vac e 50/60 Hz.
CUIDADO: Para impedir danos ao produto, use somente o cabo de alimentação fornecido com o produto.
2. Ligue o produto.
3. Siga as instruções no painel de controle.
4. Para vericar se o seu produto está imprimindo, toque no botão Conguração
, toque em Relatórios e então toque em Relatório
de Conguração.
5. Para testar o alimentador de documentos e a função de cópia, coloque o relatório impresso no alimentador de documentos virado
para cima. No painel de controle, toque em Copiar e então toque em Preto ou Colorido para começar a copiar.
RO
1. Conectaţi cablul de alimentare între produs şi o priză de c.a. cu împământare. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare este adecvată
pentru tensiunea nominală a produsului. Tensiunea nominală este indicată pe eticheta produsului. Produsul utilizează e
100-127 V c.a., e 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz.
ATENŢIE: Pentru a preveni deteriorarea produsului, utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat împreună cu produsul.
2. Porniţi produsul.
3. Urmaţi instrucţiunile aşate pe panoul de control.
4. Pentru a verica dacă produsul imprimă, atingeţi butonul Congurare
, atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Raport de congurare.
5. Pentru a testa alimentatorul de documente şi funcţia de copiere, încărcaţi raportul imprimat cu faţa în sus în alimentatorul
de documente. Pe panoul de control, atingeţi Copiere, apoi atingeţi Negru sau Color pentru a începe copierea.
RU
1. Подключите кабель питания к устройству и заземленной розетке. Убедитесь в том, что параметры вашей электросети
соответствуют спецификациям устройства. Наклейка, расположенная на устройстве, содержит данные о напряжении.
Устройство работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока и при частоте 50/60 Гц.
ОСТОРОЖНО: Для предотвращения повреждения устройства используйте только кабель, который поставляется вместе
с устройством.
2. Включите устройство.
3. Следуйте инструкциям на панели управления.
4. Для проверки работоспособности устройства коснитесь кнопки настройки
, затем Отчеты и Отчет о конфигурации.
5. Для проверки устройства подачи документов и функции копирования загрузите напечатанный отчет в устройство подачи
документов лицевой стороной вверх. На панели управления коснитесь Копировать, затем нажмите Ч/б печать или Цветная
печать, чтобы начать копирование.
7
8
5
6
12
EN
Choose a software install method
BG
Изберете начин за инсталиране на софтуер
UK
Вибір методу встановлення програмного забезпечення
FR
Choisissez une méthode d'installation logicielle
DE
Wählen Sie eine Methode für die Software-Installation aus
IT
Scegliere un metodo di installazione del software
ES
Seleccione un método de instalación del software
CA
Selecció d’un mètode d’instal·lació del programari
HR
Izaberite način instalacije softvera
CS
Volba způsobu instalace softwaru
DA
Vælg en softwareinstallationsmetode
NL
Kies een software-installatiemethode
FI
Valitse ohjelmiston asennustapa
EL
Επιλέξτε μέθοδο εγκατάστασης του λογισμικού
HU
Válassza ki a szoftvertelepítés módját
KK
Бағдарламалық құралды орнату әдісін таңдау
NO
Velg en installasjonsmetode for programvare
PL
Wybierz sposób instalacji oprogramowania
PT
Escolha um método de instalação de software
RO
Alegerea unei metode de instalare a software-ului
RU
Выбор способа установки программного обеспечения
SK
Vyberte spôsob inštalácie softvéru
SL
Izbira načina namestitve programske opreme
Välj installationsmetod för programvara
SV
TR
AR
Yazılım yükleme yöntemini seçme
15
NL
Windows-installatie bij gebruik van een USB-kabel:
1. Plaats de cd van het apparaat in de computer en volg de instructies op het scherm. Als het installatieprogramma niet
automatisch wordt gestart, bladert u naar het cd-station. Dubbelklik op het bestand Setup.exe om het programma uit te voeren
en het product te installeren.
2. Sluit de USB-kabel pas aan wanneer de software hierom vraagt en volg de instructies op het scherm om de installatie te
voltooien.
FI
Windows-asennus USB-kaapelia käytettäessä:
1. Aseta laitteen mukana toimitettu CD-levy tietokoneeseen ja seuraa näytössä näkyviä ohjeita. Jos asennusohjelma ei käynnisty
automaattisesti, hae ja valitse CD-asema. Aloita asennusohjelma kaksoisnapsauttamalla Setup.exe-tiedostoa.
2. Liitä USB-kaapeli vasta, kun ohjelmisto kehottaa tekemään niin, ja viimeistele asennus noudattamalla näytön ohjeita.
EL
Εγκατάσταση σε Windows με χρήση καλωδίου USB:
1. Τοποθετήστε το CD της συσκευής στον υπολογιστή και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Εάν δεν εκκινηθεί
αυτόματα το πρόγραμμα εγκατάστασης, μεταβείτε στη μονάδα δίσκου που έχετε τοποθετήσει το CD. Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο
Setup.exe για να εκτελέσετε το πρόγραμμα και να εγκαταστήσετε τη συσκευή.
2. Συνδέστε το καλώδιο USB μόνο όταν σας ζητηθεί από το λογισμικό. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται
στην οθόνη για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία.
HU
Telepítés Windows rendszerben USB-kábellel:
1. Helyezze be a készülék CD-lemezét a számítógépbe, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Ha a telepítőprogram
nem indul el automatikusan, nyissa meg a CD-meghajtót a fájlkezelőben. Kattintson duplán a Setup.exe fájlra a program
futtatásához és a készülék telepítéséhez.
2. Csatlakoztassa az USB-kábelt, amikor a szoftver kéri, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat az eljárás
befejezéséhez.
KK
USB кабелін пайдалану кезіндегі Windows орнатымы:
1. Ықшам дискіні компьютерге салып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз. Егер орнату бағдарламасы автоматты түрде
іске қосылмаса, шолғыш арқылы ықшам дискіні табыңыз. Бағдарламаны іске қосып, өнімді орнату үшін Setup.exe
файлын екі рет басыңыз.
2. Бағдарламалық құрал нұсқау бергенде ғана USB кабелін жалғап, орнатуды аяқтау үшін экрандағы нұсқауларды
орындаңыз.
16
NO
Windows-installasjon når en USB-kabel brukes:
1. Sett produkt-CDen inn i datamaskinen, og følg instruksjonene på skjermen. Hvis installasjonsprogrammet ikke starter automatisk,
må du bla til CD-stasjonen. Dobbeltklikk på len Setup.exe for å kjøre programmet og installere produktet.
2. Ikke koble til USB-kabelen før du blir bedt om det. Følg deretter instruksjonene på skjermen for å fullføre prosessen.
PL
Instalacja w systemie Windows przy użyciu przewodu USB:
1. Włóż płytę CD produktu do napędu komputera i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Jeśli program
instalacyjny nie uruchomi się automatycznie, przejdź do napędu CD. Kliknij dwukrotnie plik Setup.exe, aby uruchomić program
instalujący produkt.
2. Kabel USB należy podłączyć dopiero wtedy, gdy oprogramowanie wyświetli odpowiedni monit. Następnie należy postępow
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć instalację.
PT
Instalação do Windows ao usar um cabo USB:
1. Insira o CD do produto no computador e siga as instruções na tela. Se o programa de instalação não iniciar automaticamente,
procure a unidade do CD. Clique duas vezes no arquivo Setup.exe para executar o programa e instalar o produto.
2. Conecte o cabo USB apenas quando o software pedir. Depois, siga as instruções na tela para encerrar o procedimento.
RO
Instalarea în Windows utilizând un cablu USB:
1. Introduceţi CD-ul produsului în computer şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Dacă programul de instalare nu porneşte automat,
accesaţi unitatea CD. Faceţi dublu clic pe şierul Setup.exe pentru a executa programul şi a instala produsul.
2. Conectaţi cablul USB doar când software-ul vă solicită acest lucru, apoi urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a naliza
instalarea.
RU
Установка в Windows с помощью кабеля USB:
1. Вставьте в компьютер компакт-диск устройства и следуйте инструкциям на экране. Для установки ПО требуются права
администратора, откройте на компьютере папку привода компакт-дисков. Для запуска программы установки дважды
щелкните файл Setup.exe .
2. Подключайте кабель USB только после соответствующего запроса, затем следуйте инструкциям на экране для завершения
установки.
28
RO
Instalarea în Windows pentru produse conectate în reţea (prin cablu sau wireless):
1. Numai pentru reţele prin cablu: Conectaţi cablul de reţea la produs şi la reţea.
2. Numai pentru reţele wireless: Asiguraţi-vă că PC-ul pe care îl instalaţi are acces la reţeaua wireless.
SFAT: Pentru mai multe informaţii despre instalarea wireless, vizitaţi www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Reţele prin cablu şi wireless: Introduceţi CD-ul în computer şi urmaţi instrucţiunile pentru instalarea software-ului. Când vi se
solicită, alegeţi Connect to a wired network (Conectare la o reţea prin cablu) sau Connect to a wireless network (Conectare la o
reţea wireless).
NOTĂ: Dacă CD-ul nu funcţionează, faceţi clic pe butonul Start din Windows, selectaţi Computer (sau Computerul meu), faceţi dublu
clic pe unitatea de CD, apoi faceţi dublu clic pe programul Autorun.exe pentru a-l lansa.
NOTĂ: Dacă programul de instalare nu detectează produsul în reţea, poate  necesară efectuarea uneia dintre următoarele acţiuni:.
a. Numai pentru reţele prin cablu: Introduceţi manual adresa IP a produsului. Pentru a găsi adresa IP, atingeţi butonul Congurare,
atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Raport de congurare. Adresa IP este listată pe prima pagină a raportului.
b. Numai pentru reţele wireless: Vi se poate solicita să conectaţi temporar un cablu USB de la PC la dispozitiv, pentru a permite
programului de instalare să obţină setările wireless necesare.
4. Instalarea este nalizată.
RU
Установка сетевых устройств в Windows (для проводных и беспроводных сетей):
1. Только проводные сети: Подключите сетевой кабель к устройству и к сетевому порту.
2. Только беспроводные сети: Убедитесь, что у ПК, на который выполняется установка, есть доступ к беспроводной сети.
СОВЕТ. Дополнительные сведения об установке для беспроводной сети см. на странице www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Для проводных и беспроводных сетей: Вставьте компакт-диск в компьютер и следуйте инструкциям программы установки.
При появлении запроса выберите Подключиться к проводной сети или Подключиться к беспроводной сети.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если компакт-диск не запускается автоматически, нажмите кнопку Пуск в Windows, выберите Компьютер (или Мой
компьютер), дважды щелкните привод для чтения компакт-дисков, затем дважды щелкните программу Autorun.exe для запуска.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если программа установки не обнаруживает устройство в сети, возможно, потребуется выполнить следующие
действия:
а. Только проводные сети: Введите IP-адрес для данного устройства вручную. Чтобы найти IP-адрес, коснитесь кнопки настройки ,
затем коснитесь Отчеты и нажмите Отчет о конфигурации. IP-адрес находится на первой странице отчета.
b. Только беспроводные сети: Программа может запросить временно соединить устройство с компьютером с помощью кабеля
USB, чтобы получить требуемые параметры беспроводной сети.
4. Установка завершена.
35
NO
Installasjon for Windows RT (trådløst)
1. Gå til www.hp.com/go/support.
2. Velg Drivere og programvare.
3. Skriv inn M276 i søkefeltet Angi produktnavn/nummer.
4. Klikk på SØK.
5. Velg Microsoft Windows RT i rullegardinlisten, og klikk deretter på NESTE.
6. Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned riktig programvare og drivere for enheten din.
PL
Instalacja w systemie Windows RT (bezprzewodowa)
1. Wejdź na stronę www.hp.com/go/support.
2. Wybierz opcję Drivers and Software (Sterowniki i oprogramowanie).
3. Wpisz M276 w polu wyszukiwania Enter a product name/number (Wprowadź nazwę/numer urządzenia).
4. Kliknij przycisk SEARCH (SZUKAJ).
5. Wybierz pozycję Microsoft Windows RT w rozwijanym oknie dialogowym, a następnie kliknij przycisk NEXT (DALEJ).
6. Aby pobrać odpowiednie oprogramowanie i sterowniki dla urządzenia, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie
komputera.
PT
Instalação no Windows RT (sem o)
1. Acesse www.hp.com/go/support.
2. Selecione Drivers e Software.
3. Digite M276 na caixa de pesquisa Inserir um nome/número de produto.
4. Clique no botão PESQUISAR.
5. Selecione Microsoft Windows RT na caixa de diálogo suspensa e então clique no botão AVANÇAR.
6. Siga as instruções na tela para baixar o software e os drivers corretos para seu dispositivo.
RO
Instalarea pentru Windows RT (wireless)
1. Vizitaţi www.hp.com/go/support.
2. Selectaţi Drivers and Software (Drivere şi software).
3. Tastaţi M276 în caseta de căutare Enter a product name/number (Introduceţi un nume/număr de produs).
4. Faceţi clic pe butonul SEARCH (CĂUTARE).
5. Selectaţi Microsoft Windows RT din caseta de dialog verticală, apoi faceţi clic pe butonul NEXT (URMĂTORUL).
6. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru descărcarea software-ului şi driverelor corecte pentru dispozitivul dvs.
RU
Установка для Windows RT (беспроводная)
1. Перейдите по адресу www.hp.com/go/support.
2. Выберите Поддержка и драйверы.
3. Введите M276 в окно поиска по номеру или названию устройства.
4. Нажмите кнопку ПОИСК.
5. В диалоговом окне с раскрывающимся меню выберите Microsoft Windows RT, затем нажмите кнопку ДАЛЕЕ.
6. Следуйте инструкциям на экране, чтобы загрузить ПО и драйверы для вашего устройства.
9
41
PT
Instalação no Mac OS X (USB ou rede):
1. Conexões USB ou de rede com o: Conecte o cabo USB ou de rede ao produto e ao computador ou à rede.
2. Todos os tipos de conexão: Insira o CD no computador e siga as instruções.
OBSERVAÇÃO: Para conexões de rede, se o programa de instalação não detectar o produto na rede, talvez seja necessário inserir
o endereço IP manualmente. Para localizar o endereço IP, toque no botão Conguração
, toque em Relatórios e então toque em
Relatório de Conguração. O endereço IP está listado na primeira página do relatório.
3. A instalação está concluída.
RO
Instalarea în Mac OS X (USB sau reţea):
1. Conexiuni USB sau de reţea prin cablu: Conectaţi cablul USB sau cablul de reţea la produs şi la computer sau reţea.
2. Toate tipurile de conexiuni: Introduceţi CD-ul în computer şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
NOTĂ: Pentru conexiunile în reţea, dacă programul de instalare nu detectează produsul în reţea, poate  necesară introducerea
manuală a adresei IP. Pentru a găsi adresa IP, atingeţi butonul Congurare
, atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Raport de congurare.
Adresa IP este listată pe prima pagină a raportului.
3. Instalarea este nalizată.
RU
Установка для Mac OS X (USB или сеть):
1. USB-соединение или проводные сети: Подключите кабель USB или ЛВС к устройству и к компьютеру либо сети
соответственно.
2. Все типы подключений: Вставьте компакт-диск в компьютер и следуйте инструкциям.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если при беспроводном подключении программа установки не обнаруживает устройство в сети, возможно,
потребуется ввести IP-адрес вручную. Чтобы найти IP-адрес, коснитесь кнопки Настройки
, затем коснитесь Отчеты и нажмите
Отчет о конфигурации. IP-адрес находится на первой странице отчета.
3. Установка завершена.
SK
Inštalácia v systéme Mac OS X (USB alebo sieť):
1. Pripojenie prostredníctvom USB alebo káblovej siete: K zariadeniu a počítaču alebo k sieti pripojte zariadenie USB alebo
sieťový kábel.
2. Všetky typy pripojenia: Do počítača vložte disk CD a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
POZNÁMKA: Ak inštalačný program v rámci sieťového pripojenia nerozpozná zariadenie v sieti, možno budete musieť zadať
adresu IP manuálne. Ak chcete zistiť adresu IP, dotknite sa tlačidla Setup (Nastavenie)
, položky Reports (Správy) a potom položky
Conguration Report (Konguračná správa). Adresa IP je uvedená na prvej strane správy.
3. Inštalácia sa dokončila.
SL
Namestitev za Mac OS X (USB ali omrežna):
1. Povezava z žičnim omrežjem ali z USB: Priključite USB ali omrežni kabel v izdelek in v računalnik ali omrežje.
2. Vse vrste povezav: Vstavite CD v računalnik in upoštevajte navodila.
OPOMBA: Če pri povezavi z omrežjem namestitveni program ne zazna izdelka v omrežju, boste morali naslov IP morda vnesti ročno.
Naslov IP ugotovite tako, da se dotaknete gumba Nastavitve
, nato pa še možnosti Poročila in Poročilo o konguraciji. Naslov IP je
naveden na prvi strani poročila.
3. Namestitev je dokončana.
45
Орнату аяқталды. Өнім бағдарламалық құралды орнату кезінде тіркелмеген болса www.register.hp.com торабына кіріп
тіркеуге болады.
HP анықтама және мәліметтер орталығы мен басқа құжаттар өніммен бірге берілген ықшам дискіде немесе компьютердегі
HP Program қалтасында болады.
HP анықтама және мәліметтер орталығы — өнімнің ол туралы ақпаратқа, HP өнімінің веб-қолдауына, ақаулықтарды жою
нұсқауларына, сондай-ақ басқару және қауіпсіздік туралы ақпаратқа апаратын көмекші құрал.
KK
Installasjonen er fullført. Hvis du ikke registrerte produktet under programvareinstalleringen, kan du gå til www.register.hp.com for
å registrere det nå.
HPs hjelpe- og læresenter og annen dokumentasjon nnes på CDen som fulgte med produktet, eller i HP-programmappen på
datamaskinen.
HPs hjelpe- og læresenter er et hjelpemiddel for produktet som gir enkel tilgang til produktinformasjon, webstøtte for HP-produkter,
feilsøkingshjelp samt informasjon om forskrifter og sikkerhet.
NO
Konguracja została zakończona. Jeśli produkt nie został zainstalowany podczas instalacji oprogramowania, odwiedź stro
www.register.hp.com, aby zrobić to teraz.
Centrum pomocy i nauki HP oraz pozostała dokumentacja znajduje się na dysku CD-ROM dołączonym do produktu lub w folderze
programowym HP na komputerze.
Centrum pomocy i nauki to narzędzie, które ma pomagać w uzyskiwaniu informacji o produkcie oraz ułatwiać dostęp do pomocy
technicznej HP w sieci, pomocy w rozwiązywaniu problemów oraz informacji prawnych i dotyczących bezpieczeństwa.
PL
A conguração está concluída. Se você não tiver registrado seu produto durante a instalação do software, acesse
www.register.hp.com para se registrar agora.
O HP Help and Learn Center e outras documentações estão no CD que veio com o produto ou na pasta HP Program no seu
computador.
O HP Help and Learn Center é uma ferramenta de ajuda do produto que oferece acesso fácil a informações sobre o produto,
ao suporte da Web ao produto da HP, a orientação para solução de problemas e informações regulatórias e de segurança.
PT
Congurarea este nalizată. Dacă nu aţi înregistrat produsul în timpul instalării software-ului, vizitaţi www.register.hp.com pentru a-l
înregistra acum.
Centrul de ajutor şi instruire HP şi alte documentaţii se aă pe CD-ul care a fost livrat cu produsul sau în folderul programului HP de pe
computerul dvs.
Centrul de ajutor şi instruire HP este un instrument de asistenţă pentru produs care oferă acces facil la informaţii despre produs,
asistenţă Web pentru produsele HP, instrucţiuni de depanare şi informaţii despre siguranţă şi reglementări.
RO
Настройка завершена. Если устройство не было зарегистрировано во время установки ПО, это можно сделать сейчас, перейдя
на веб-узел www.register.hp.com.
Справка HP, Центр обучения и другая документация размещаются на компакт-диске, поставляемом с изделием, или в папке
программ HP на компьютере.
Справка HP и Центр обучения являются справочным пособием, предоставляющим быстрый доступ к информации по продукту,
веб-сайту поддержки продуктов HP, руководству по поиску и устранению неисправностей, а также к информации о нормативных
положениях и безопасности.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HP LASERJET PRO 200 COLOR MFP M276 Инструкция по применению

Категория
Безынерционные системы ПК/рабочих станций
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ