GBH 36 V-LI

Bosch GBH 36 V-LI Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации перфораторов Bosch GBH 36 V-LI и GBH 36 VF-LI. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, технических характеристиках, работе с инструментом, смене оснастки, системе Vario-Lock и других аспектах. В руководстве подробно описаны все параметры и режимы работы этих перфораторов.
  • Как заменить патрон на GBH 36 VF-LI?
    Как установить глубину сверления?
    Что делать, если инструмент заклинило?
    Как работает индикатор заряда аккумулятора?
    Как осуществляется система Vario-Lock?
Русский | 211
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Упущения, допущен-
ные при соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут сталь причи-
ной электрического поражения, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с кабелем питания от электро-
сети) и на аккумуляторный электроинструмент
(без кабеля питания от электросети).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. При отвлечении Вы можете потерять
контроля над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Никоим образом не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходных штекеров для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки
снижают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то,
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать электро-
кабель не по назначению, например,
для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для отклю-
чения вилки от штепсельной розетки.
Защищайте кабель от воздействия
высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или
схлестнутый кабель повышает риск
поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
кабели-удлинители, которые пригодны
также и для работы под открытым
небом. Применение пригодного для
работы под открытым небом кабеля-
удлинителя снижает риск поражения
электротоком.
е) Если невозможно избежать примене-
ния электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте выклю-
чатель защиты от токов повреждения.
Применение выключателя защиты от
токов повреждения снижает риск элек-
трического поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или, если
Вы находитесь под влиянием наркоти-
ков, спиртных напитков или лекарств.
Один момент невнимательности при
работе с электроинструментом может
привести к серьезным травмам.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 211 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
212 | Русский
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
б) Применяйте средства индивидуальный
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то, защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха в зависимости от вида работы
электроинструмента снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите
всегда равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасности, создаваемые пылью.
4) Бережное и правильное обращение и
использование электроинструментов
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом с
неисправным выключателем. Электро-
инструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, замены принадлежностей или пре-
кращения работы отключайте штеп-
сельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднаме-
ренное включение электроинструмента.
г) Храните неиспользуемые электроин-
струменты недоступно для детей. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые незна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использо-
вания электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа
несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 212 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Русский | 213
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Осторожное обращение и применение
аккумуляторных инструментов
а) Заряжайте аккумуляторы только в зар-
ядных устройствах, рекомендуемых
изготовителем. Зарядное устройство,
предусмотренное для определенного
вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использова-
нии его с другими аккумуляторами.
б) Применяйте в электроинструментах
только предусмотренные для этого
аккумуляторы. Использование других
аккумуляторов может привести к трав-
мам и пожарной опасности.
в) Защищайте неиспользуемый аккуму-
лятор от канцелярских скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и других ма-
леньких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумуля-
тора может привести к ожогам или
пожару.
г) При неправильном использовании из
аккумулятора может потечь жидкость.
Избегайте соприкосновения с ней. При
случайном контакте ополоскать водой.
Если эта жидкость попадет в глаза, то
дополнительно обратитесь за помо-
щью к врачу. Вытекающая аккумуля-
торная жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
6) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается сохранность безо-
пасности электроинструмента.
Специфичные для
электроинструмента
указания по безопасности
f Применяйте средства защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
f Применяйте поставляемую с электро-
инструментом дополнительную рукоятку.
Потеря контроля над электроинструментом
может привести к травмам.
f Применяйте соответствующие металло-
искатели для нахождения скрытых сис-
тем снабжения или обращайтесь за справ-
кой в местное предприятие коммуналь-
ного снабжения. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению
электротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода ведет к нанесению мате-
риального ущерба.
f При работе электроинструмент всегда
надежно держать обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f Крепление заготовки. Заготовка, установ-
ленная в зажимное приспособление или в
тиски, удерживается более надежно, чем в
Вашей руке.
f Не обрабатывайте материалы с содержа-
нием асбеста. Асбест считается канцеро-
геном.
f Примите меры защиты, если во время
работы возможно возникновение вред-
ной для здоровья, горючей или взрыво-
опасной пыли. Например: Некоторые виды
пыли считаются канцерогенными. Пользуй-
тесь противопылевым респиратором и
применяйте отсос пыли/опилок при
наличии возможности присоединения.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
легкого металла может воспламениться или
взорваться.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 213 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
214 | Русский
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
f Выждать полную остановку электро-
инструмента и только после этого вы-
пустить его из рук. Рабочий инструмент
может заесть и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
f Предотвращайте непреднамеренное
включение. Перед установкой аккумуля-
тора убедитесь в том, что выключатель
стоит в выключенном положении.
Ношение электроинструмента с пальцем на
выключателе или установка аккумулятора
во включенный электроинструмент может
привести к несчастным случаям.
f Не открывайте аккумулятор. При этом
возникает опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумулятор от воздейст-
вия высоких температур, например, от
продолжительной солнечной радиации
и огня. Опасность взрыва.
f При повреждении и ненадлежащем
использовании аккумулятора может
выделиться газ. Обеспечить приток
свежего воздуха и при возникновении
жалоб обратиться к врачу. Газы могут
вызвать раздражение дыхательных путей.
f Из неисправного аккумулятора может
вытекать жидкость и намочить лежащие
вблизи предметы. Проверьте смоченные
части. Они должны быть очищены и при
надобности заменены.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности. Упу-
щения, допущенные при соблю-
дении указаний и инструкций по
технике безопасности, могут стать
причиной электрического пораже-
ния, пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и
оставляйте ее открытой пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для удар-
ного сверления отверстий в бетоне, кирпичах
и природном камне, а также для легких дол-
бежных работ. Он также пригоден для сверле-
ния без ударного действия в древесине, ме-
талле, керамике и синтетических материалах.
Электроинструменты с электронным регулиро-
ванием и реверсированием направления вра-
щения пригодны также для завинчивания
винтов/шурупов и нарезания резьбы.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Быстрозажимной, сменный, сверлильный
патрон (GBH 36 VF-LI)
2 Сменный патрон SDS-plus (GBH 36 VF-LI)
3 Патрон SDS-plus
4 Колпачок для защиты от пыли
5 Фиксирующая гильза
6 Растровое кольцо сменного патрона
(GBH 36 VF-LI)
7 Переключатель направления вращения
8 Выключатель
9 Кнопка разблокировки выключателя
удара/останова вращения
10 Выключатель удара/останова вращения
11 Кнопка разблокировки аккумулятора
12 Кнопка установки ограничителя глубины
13 Индикатор контроля температуры
14 Индикатор состояния заряда аккумулятора
15 Кнопка индикатора заряженности
16 Аккумулятор*
17 Упор глубины
18 Дополнительная рукоятка
19 Предохранительный винт сверлильного
патрона с зубчатым венцом*
20 Сверлильный патрон с зубчатым венцом*
OBJ_BUCH-283-001.book Page 214 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Русский | 215
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
21 Посадочный хвостовик SDS-plus
сверлильного патрона*
22 Посадочное гнездо сверлильного патрона
(GBH 36 VF-LI)
23 Передняя гильза быстрозажимного,
сменного, сверлильного патрона
(GBH 36 VF-LI)
24 Стопорное кольцо быстрозажимного,
сменного, сверлильного патрона
(GBH 36 VF-LI)
25 Отверстие отсасывания Saugfix*
26 Зажимной винт Saugfix*
27 Ограничитель глубины Saugfix*
28 Телескопическая труба Saugfix*
29 Барашковый винт Saugfix*
30 Направляющая труба Saugfix*
31 Универсальный держатель с хвостовиком
крепления SDS-plus*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный комплект поставки.
Технические данные
Перфоратор GBH 36 V-LI
Professional
GBH 36 VF-LI
Professional
Предметный №
3 611 J00 R.. 3 611 J01 R..
Регулирование числа оборотов
z z
Блокировка вращения
z z
Правое/левое направление вращения
z z
Сменный сверлильный патрон
z
Номинальное напряжение
В= 36 36
Потребляемая мощность, номинальная
Вт 600 600
Отдаваемая мощность
Вт 430 430
Число ударов при номинальном числе оборотов
мин
-1
04260 04260
Сила удара
Дж 03,0 03,0
Номинальное число оборотов
Правое направление вращения
Левое направление вращения:
мин
-1
мин
-1
0960
0
930
0960
0
930
Патрон
SDS-plus SDS-plus
Диаметр шейки шпинделя
мм 50 50
Диаметр отверстия (макс.) в:
бетоне
кирпичной кладке (с кольцевой буровой коронкой)
стали
древесине
мм
мм
мм
мм
26
68
13
30
26
68
13
30
Вес согласно EPTA
-Procedure 01/2003 кг 4,3 4,5
Пожалуйста, учитывайте предметный номер на типовой табличке Вашего электроинструмента. Торговые
обозначения отдельных электроинструментов могут изменяться.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 215 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
216 | Русский
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
ЕН 60745.
А-взвешенный уровень шума инструмента со-
ставляет, типично: уровень звукового давле-
ния 91 дБ(А); уровень звуковой мощности
102 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений), определенные согласно
ЕН 60745:
Ударное сверление в бетоне: Значение
эмиссии колебания a
h
=20 м/с
2
,
недостоверность K=1,5 м/с
2
Значение эмиссии колебания a
h
=13 м/с
2
,
недостоверность K=1,5 м/с
2
.
Приведенный в на-
стоящих инструкциях
уровень вибрации замерен в соответствии с
нормированным в стандарте ЕН 60745 мето-
дом измерения и может быть использован для
сравнения инструментов.
Уровень вибрации может измениться в соот-
ветствии с эксплуатацией электроинструмента
и в некоторых случаях превысить указанное в
настоящих инструкциях значение. Нагрузка от
вибрации может быть недооценена, если элек-
троинструмент будет регулярно применяться
таким образом.
Указание: Для точной оценки нагрузки от
вибрации, в течение определенного рабочего
времени, следует также учитывать и время,
когда инструмент выключен или включен, но
действительно не выполняет работы. Это мо-
жет значительно снизить нагрузку от вибрации
в течение общего рабочего времени.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в «Технические данные» продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EН 60745 согласно
положениям Директив 2004/108/ЕС, 98/37/EС
(до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с
29.12.2009).
Техническая документация у:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Сборка
Зарядка аккумулятора
f Применяйте только перечисленные на
странице принадлежностей зарядные
устройства. Только эти зарядные устройст-
ва пригодны для литиево-ионного аккумуля-
тора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумулятор поставляется не пол-
ностью заряженным. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его пол-
ностью перед первым применением.
Литиево-ионный аккумулятор может быть
заряжен в любое время без сокращения
срока службы. Прекращение процесса
зарядки не наносит вреда аккумулятору.
«Electronic Cell Protection (ECP)»
электро-
нная система защищает литиево-ионный акку-
мулятор от глубокой разрядки. Защитная
схема выключает электроинструмент при раз-
ряженном аккумуляторе
рабочий инстру-
мент останавливается.
После автоматического вы-
ключения электроинстру-
мента не нажимайте больше на выключа-
тель. Аккумулятор может быть поврежден.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-283-001.book Page 216 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Русский | 217
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Снятие аккумулятора
Аккумулятор 16 оснащен двумя ступенями
фиксирования, которые должны предотвра-
щать выпадение аккумулятора при непредна-
меренном нажатии на защелку фиксатора 11.
Пока аккумулятор находится в электроинстру-
менте пружина держит его в соответствующем
положении.
Для снятия аккумулятора 16:
Прижмите аккумулятор к подошве электро-
инструмента (1.) и одновременно нажмите
на кнопку фиксатора 11 (2.).
Вытяните аккумулятор из электроинстру-
мента до появления красной полоски (3.).
Нажмите еще раз на кнопку фиксатора 11 и
вытяните аккумулятор полностью из
инструмента.
Индикатор состояния заряда аккумулятора
Три зеленые СИД индикатора заряженности
14 показывают состояние аккумулятора 16. По
причинам безопасности опрос заряженности
возможен только в состоянии покоя электро-
инструмента.
Для показания заряженности (возможно
также и при снятом аккумуляторе) нажмите
кнопку 15. Через 5 секунд индикатор
заряженности автоматически гаснет.
Если после нажатия на кнопку 15 не загорает-
ся ни один СИД, то аккумулятор неисправен и
должен быть заменен.
Во время процесса зарядки загораются под-
ряд 3 зеленых светодиода и гаснут на корот-
кое время. Аккумулятор полностью заряжен,
если 3 зеленых светодиода горят постоянно.
Приблизительно через 5 мин по окончании
зарядки аккумулятора 3 зеленых светодиода
гаснут.
Аккумулятор оснащен устройством контроля
температуры NTC, которое позволяет произ-
водить зарядку только в пределах температуры
от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому достигается
продолжительный срок службы аккумулятора.
Дополнительная рукоятка
f Применяйте Ваш электроинструмент
только с дополнительной рукояткой 18.
Поворот дополнительной рукоятки
(см. рис. А)
Вы можете дополнительную рукоятку 18
повернуть в любое положение, чтобы достичь
надежную и неутомляющую рабочую позицию.
Поверните нижнюю часть ручки дополнитель-
ной рукоятки 18 против часовой стрелки и по-
ставьте дополнительную рукоятку 18 в желае-
мое положение. После этого поверните ниж-
нюю часть ручки дополнительной рукоятки 18
в направлении часовой стрелки.
Следите за тем, чтобы стягивающая лента до-
полнительной рукоятки находилась в предусмо-
тренном пазу корпуса.
Установка глубины сверления (см. рис. В)
Упором глубины 17 можно установить желае-
мую глубину сверления X.
Нажать на кнопку установки упора глубины 12
и вставить упор в дополнительную рукоятку 18.
Рифление на ограничителе глубины 17 должно
быть обращено наверх.
Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упо-
ра в патрон SDS-plus 3. Смещение инструмен-
та SDS-plus может привести к неправильной
установке глубины сверления.
Вытянуть упор глубины так, чтобы расстояние
от вершины сверла до конца упора глубины со-
ответствовало желаемой глубине сверления X.
СИД Емкость
Непрерывный свет 3
зеленых ламп 2/3
Непрерывный свет 2
зеленых ламп 1/3
Непрерывный свет 1
зеленой лампы <1/3
Проблесковый свет 1
зеленый Резерв
OBJ_BUCH-283-001.book Page 217 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
218 | Русский
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
Выбор сверлильного патрона и
инструмента
Для ударного сверления и долбления требуют-
ся инструменты SDS-plus, которые крепят в
сверлильном патроне SDS-plus.
Для сверления без удара в древесине, металле,
керамике и пластмассе, а также для заворачи-
вания и нарезания резьбы применяют инстру-
менты без SDS-plus (например, сверла с ци-
линдрическим хвостовиком). Для этих инстру-
ментов требуется быстрозажимной, сверлиль-
ный патрон или патрон с зубчатым венцом.
GBH 36 VF-LI: Сменный сверлильный патрон
SDS-plus 2 может быть легко замерен на по-
ставляемый быстрозажимной сверлильный
патрон 1.
Смена патрона с зубчатым венцом
(GBH 36 V-LI)
Для работ с инструментом без SDS-plus (напри-
мер, для сверл с цилиндрическим хвостовиком)
следует устанавливать подходящий сверлиль-
ный патрон (напр. патрон с зубчатым венцом
или быстрозажимной патрон, принадлежности).
Установка сверлильного патрона с зубчатым
венцом (см. рис. С)
Ввинтите посадочный хвостовик SDS-plus 21 в
сверлильный патрон с зубчатым венцом 20.
Предохраните сверлильный патрон с зубчатым
венцом 20 предохранительным винтом 19.
Учтите, что предохранительный винт имеет
левую резьбу.
Установка патрона с зубчатым венцом
(см. рис. D)
Очищайте и слегка смазывайте вставляемый
конец посадочного хвостовика.
Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым
венцом с вращением в посадочное гнездо до
автоматической блокировки.
Проверьте блокирование попыткой вытянуть
сверлильный патрон с зубчатым венцом.
Снятие патрона с зубчатым венцом
Сдвиньте фиксирующую гильзу 5 назад и вынь-
те сверлильный патрон с зубчатым венцом 20.
Снятие и установка сменного свер-
лильного патрона (GBH 36 VF-LI)
Снятие сменного сверлильного патрона
(см. рис. Е)
Оттяните растровое кольцо сменного патрон 6
назад, придержите его в этом положении и
выньте сменный патрон SDS-plus 2 или бы-
строзажимной сверлильный патрон 1 вперед
из гнезда.
Предохраняйте сменный сверлильный патрон
от загрязнения после снятия.
Установка сменного сверлильного патрона
(см. рис. F)
Перед установкой очистить сменный свер-
лильный патрон и слегка смазать вставляемый
хвостовик.
Охватите патрон SDS-plus 2 или быстрозажим-
ной сменный патрон 1 всей рукой. Вращая
вставить его в посадочное гнездо патрона 22
до ясно слышимого щелчка фиксирования.
Сменный патрон фиксируется автоматически.
Проверьте фиксирование попыткой вытянуть
инструмент.
Замена рабочего инструмента
Защитный колпачок 4 предотвращает в значи-
тельной степени проникновение пыли от свер-
ления в патрон. При замене рабочего инстру-
мента следить за исправным состоянием
колпачка 4 для защиты от пыли.
f Поврежденный защитный колпачок не-
медленно заменить. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 218 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Русский | 219
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Установка рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. G)
С помощью патрона SDS-plus Вы можете
просто и удобно сменить рабочий инструмент
без применения дополнительного инструмента.
GBH 36 VF-LI: Установите сменный патрон
SDS-plus 2.
Очищайте и слегка смазывайте вставляемый
конец рабочего инструмента.
Вставляйте рабочий инструмент с вращением
в патрон до автоматического фиксирования.
Проверьте фиксирование попыткой вытянуть
инструмент.
Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу
движения, которая обусловлена системой. В
результате этого на холостом ходу возникает
радиальное биение. Это не имеет влияния на
точность сверления, так как сверло центри-
руется самостоятельно.
Снятие рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. Н)
Сдвиньте фиксирующую втулку 5 назад и
выньте рабочий инструмент из патрона.
Установка рабочих инструментов без
SDS-plus (GBH 36 V-LI)
Указание: Не применяйте инструменты без
SDS-plus для ударного сверления или долбле-
ния! Инструменты без SDS-plus и сверлильный
патрон будут повреждены при ударном сверле-
нии и долблении.
Установите патрон с зубчатым венцом 20 (см.
«
Смена патрона с зубчатым венцом
», стр.
218
).
Раскройте патрон с зубчатым венцом 20 вра-
щением до раствора, который позволяет
вставить инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ от патрона в соответствующие
отверстия патрона с зубчатым венцом 20 и
равномерно зажмите инструмент.
Поверните переключатель переключатель
режимов 10 в положение «Сверление».
Снятие рабочих инструментов без SDS-plus
(GBH 36 V-LI)
Поверните гильзу сверлильного патрона с зуб-
чатым венцом 20 с помощью ключа для патро-
на против часовой стрелки настолько, чтобы
можно было вынуть рабочий инструмент.
Установка рабочих инструментов без
SDS-plus (GBH 36 VF-LI) (см. рис. I)
Указание: Не применяйте инструменты без
SDS-plus для ударного сверления или долбле-
ния! Инструменты без SDS-plus и сверлильный
патрон будут повреждены при ударном сверле-
нии и долблении.
Установите быстрозажимной, сменный, свер-
лильный патрон 1.
Крепко держите стопорное кольцо быстроза-
жимного сменного патрона 24. Вращением пе-
редней гильзы 23 откройте посадочное гнездо
и вставьте инструмент. Крепко удерживая сто-
порное кольцо 24, поверните с усилием перед-
нюю гильзу 23 в направлении стрелки до ясно
слышимого звука трещотки.
Проверить прочное крепление инструмента
потянув его из патрона.
Указание: Если посадочное гнездо было
раскрыто до упора, то при закрытии гнезда
может возникнуть шум трещотки и гнездо не
закрывается.
В таком случае поверните переднюю гильзу 23
против направления стрелки. После этого
посадочное гнездо может быть закрыто.
Поверните переключатель переключатель
режимов 10 в положение «Сверление».
Снятие рабочих инструментов без SDS-plus
(GBH 36 VF-LI) (см. рис. J)
Крепко держите стопорное кольцо быстроза-
жимного сменного патрона 24. Вращая перед-
нюю гильзу 23 в направлении стрелки, открой-
те посадочное гнездо и выньте инструмент.
Отсос пыли с Saugfix (принадлежности)
Установка устройства Saugfix (см. рис. K)
Для отсасывания пыли требуется устройство
Saugfix (принадлежности). При сверлении
устройство отпружинивает назад так, что
головка устройства Saugfix постоянно плотно
прижимается к поверхности сверления.
Нажмите клавишу настройки упора глубины 12
и выньте упор глубины 17. Снова нажмите
клавишу 12 и вставьте устройство Saugfix
спереди в дополнительную рукоятку 18.
Подключить к отверстию отсасывания
25
устрой-
ства Saugfix шланг (
Ø
19 мм, принадлежности)
.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 219 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
220 | Русский
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов
пыли
возбудителей рака или сухой пыли.
Установка глубины сверления на устройстве
Saugfix (см. рис. L)
Желаемую глубину сверления X Вы можете на-
строить и на установленном устройстве Saugfix.
Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упо-
ра в патрон SDS-plus 3. Смещение инструмен-
та SDS-plus может привести к неправильной
установке глубины сверления.
Отвинтите барашковый винт 29 на устройстве
Saugfix.
Прижмите электроинструмент не включая
сверлом к подлежащей сверлению поверх-
ности. При этом инструмент SDS-plus должен
стоять на поверхности.
Сдвинуть направляющую трубу 30 устройства
Saugfix в ее креплении так, чтобы головка
устройства Saugfix прилегала к поверхности
сверления. Не передвигайте направляющую
трубу 30 по телескопической трубе 28 дальше,
чем это необходимо, чтобы большая часть те-
лескопической трубы оставалась открытой 28.
Крепко затяните барашковый винт 29. Отпус-
тить зажимной винт 26 на упоре глубины
устройства Saugfix.
Сдвиньте упор глубины 27 на телескопической
трубе 28 так, чтобы показанное на рисунке
расстояние X соответствовало желаемой
Вами глубине сверления.
Затяните в этом положении зажимной винт 26.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
f Применяйте только оригинальные литиево-
ионные аккумуляторы фирмы Bosch с
напряжением, указанным на типовой
табличке Вашего электроинструмента.
Применение других аккумуляторов может
привести к травмам и пожарной опасности.
Поставьте переключатель направления вра-
щения 7 в среднее положение для защиты
электроинструмента от непреднамеренного
включения.
Вставьте заряженный аккумулятор 16 спереди
в опору электроинструмента. Вдвиньте акку-
мулятор полностью в опору до исчезновения
красной полоски из поля зрения и надежного
фиксирования аккумулятора.
Установка режима работы
Переключателем режимов 10 выберите режим
работы электроинструмента.
Указание: Изменяйте режим работы только
при выключенном электроинструменте! В про-
тивном случае электроинструмент может быть
поврежден.
Для смены режима работы нажмите кнопку
фиксирования 9 и поверните переключатель
10 в желаемое положение, в котором он
слышимо фиксируется.
Положение для Ударного бурения
в бетоне или природном камне
Положение для Сверления без
удара в древесине, металле, пласт-
массе и также для заворачивания
и нарезания резьбы
Положение Vario-Lock для изме-
нения положения зубила
В этом положении переключатель
режимов 10 не фиксируется.
Положения для Долбления
OBJ_BUCH-283-001.book Page 220 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Русский | 221
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
Установка направления вращения
(см. рис. М)
Выключателем направления вращения 7 мож-
но изменять направление вращения электро-
инструмента. При вжатом выключателе 8 это,
однако, невозможно.
Правое направление вращения: Переведи-
те переключатель направления вращения 7
налево до упора.
Левое направление вращения: Переведите
переключатель направления вращения 7
направо до упора.
Для ударного сверления и для долбления
всегда устанавливать правое направление
вращения.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите
на выключатель 8.
При первом включении электроинструмента
возможен замедленный запуск, так как
электроника электроинструмента должна
сначала создать свою конфигурацию.
Для выключения отпустите выключатель 8.
Установка числа оборотов и ударов
Вы можете бесступенчато регулировать число
оборотов включенного электроинструмента,
изменяя для этого усилие нажатия выключа-
теля 8.
Легкое нажатие на выключатель 8 включает
низкое число оборотов и ударов. С увеличе-
нием силы нажатия число оборотов и ударов
увеличивается.
Предохранительная муфта
f При заедании или заклинивании рабочего
инструмента привод патрона отключает-
ся. В целях предосторожности держите
всегда из-за возникающих при этом сил
электроинструмент крепко и надежно
обеими руками и займите устойчивое
положение.
f При блокировке электроинструмента вы-
ключите его и выньте рабочий инстру-
мент из обрабатываемого материала. При
включении с заблокированным инстру-
ментом сверления возникают высокие
реактивные мометны.
Индикатор контроля температуры
Красный СИД индикатора контроля темпера-
туры 13 сигнализирует, что температура акку-
мулятора или электроники вышла за пределы
оптимального диапазона. В этом случае элек-
троинструмент не работает или работает с
пониженной мощностью.
Контроль температуры аккумулятора:
Красный СИД 13 продолжительно горит
после установки аккумулятора в зарядное
устройство: Температура аккумулятора за
пределами диапазона зарядки от 0 °C до
45 °C и не может быть заряжен.
Красный СИД 13 мигает при нажатии на
кнопку 15 или выключатель 8 (при установ-
ленном аккумуляторе): Температура акку-
мулятора за пределами рабочего диапазона
от
10 °C до +60 °C.
При температуре свыше 70 °C аккумулятор
выключается до достижения диапазона
оптимальной температуры.
Контроль температуры электроники электро-
инструмента:
Красный СИД 13 горит продолжительно при
нажатии выключателя 8: Температура элек-
троники электроинструмента превышает
75 °C.
При температуре свыше 90 °C электроника
выключает электроинструмент до достиже-
ния допустимого диапазона рабочей тем-
пературы.
Указания по применению
Изменение положения зубила (Vario-Lock)
Вы можете зафиксировать зубило в 36 поло-
жениях. Благодаря этому Вы можете занять
соответственно оптимальное положение.
Вставьте зубило в патрон.
Поверните переключатель режимов 10 в поло-
жение «Vario-Lock» (см. «Установка режима
работы», стр. 220).
Поверните патрон в желаемое положение
зубила.
Поверните переключатель режимов 10 в поло-
жение «Долбление». Этим фиксируется поса-
дочное гнездо.
Для долбления устанавливайте правое направ-
ление вращения.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 221 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
222 | Русский
1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools
Установка битов (см. рис. N)
f Устанавливайте электроинструмент на
винт/шуруп или гайку только в выклю-
ченном состоянии. Вращающиеся рабочие
инструменты могут соскальзнуть.
Для использования битов для заворачивания
Вам требуется универсальный битодержатель
31 с хвостовиком закрепления SDS-plus (при-
надлежность).
Очищайте и слегка смазывайте вставляемый
конец посадочного хвостовика.
Вставьте рабочий инструмент с вращением в
патрон до автоматического фиксирования.
Проверьте фиксирование попыткой вытянуть
держатель.
Вставьте бит в универсальный держатель. При-
меняйте только насадки с размерами головки
винта.
Для снятия универсального держателя сдвинь-
те гильзу блокировки 5 назад и выньте универ-
сальный держатель 31 из патрона.
Указания по оптимальному обхождению с
аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне
температур от 0 °C до 45 °C. Не оставляйте
аккумулятор лежать летом в автомашине.
Время от времени прочищайте
вентиляционные прорези аккумулятора
мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности
работы после заряда указывает на старение
аккумуляторов и необходимость их замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f До начала работ по техобслуживанию,
смене инструмента и т. д., а также при
транспортировке и хранении вынимайте
аккумулятор из электроинструмента. При
непреднамеренном включении возникает
опасность травмирования.
f Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
f Поврежденный защитный колпачок не-
медленно заменить. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
Очищайте патрон 3 каждый раз после исполь-
зования.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Бош.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах на
запчасти обязательно указывайте 10-разряд-
ный предметный номер по типовой табличке
электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответить на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживания Вашего продук-
та и также по запчастям. Монтажные чертежи
и информации по запчастям Вы найдете также
по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515 , Москва
Тел.: +7 (0495) 9 35 88 06
Тел.: +7 (0495) 9 35 53 64
Факс: +7 (0495) 9 35 88 07
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Зайцева, 41
198188, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (0812) 7 84 13 07
Факс: +7 (0812) 7 84 13 61
OBJ_BUCH-283-001.book Page 222 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
Русский | 223
Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (0383) 3 59 94 40
Факс: +7 (0383) 3 59 94 65
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14,
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (0343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (0343) 3 78 77 56
Факс: +7 (0343) 3 78 79 28
Беларусь
АСЦ УП-18
220064 Mинск, ул. Курчатова, 7
Тел.: +375 (017) 2 10 29 70
Факс: +375 (017) 2 07 04 00
Транспорт
Аккумулятор испытан по руководству UN
ST/SG/AC.10/11/изд. 3 часть III, подраздел
38.3. Аккумулятор оснащен эффективной
защитой против внутреннего избыточного
давления и короткого замыкания, а также
устройствами для предотвращения статичес-
кого излома под воздействием разовой на-
грузки и опасного обратного тока.
Эквивалентное количество лития в аккумуля-
торе ниже соответствующих предельных зна-
чений. Поэтому на аккумулятор, как отдельную
часть, так и во встроенном в инструмент со-
стоянии, не распространяются правила для
опасных веществ. Однако, предписания для
опасных веществ могут приобрести свое
значение при транспортировке нескольких
аккумуляторов. В таком случае, может стать
необходимым, соблюдать особые условия
(например, для упаковки). Подробности Вы
можете найти в английской памятке по
следующему адресу в Интернете:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковки следует сдавать на
экологически чистую рециркуляцию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро-
инструменты в коммунальный
мусор!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных
инструментах и приборах, а также о претво-
рении этой директивы в национальное право,
отслужившие свой срок электроинструменты
должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
Аккумуляторы, батареи:
Ион Li:
Пожалуйста, учитывайте
указание в разделе
«Транспорт», стр. 223.
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в
коммунальный мусор, не бросайте их в огонь
или в воду. Аккумуляторы/батареи следует
собирать и сдавать на рециркуляцию или на
экологически чистую утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Неисправные или пришедшие в негодность
аккумуляторы/батареи должны быть утилизи-
рованы согласно Директиве 91/157/ЕЭС.
Оставляем за собой право на изменения.
OBJ_BUCH-283-001.book Page 223 Monday, July 23, 2007 12:41 PM
/