SICK PowerProx Analog - WTT12L-Axxx Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации фотоэлектрического датчика SICK PowerProx Analog WTT12L-Axxx. Я могу ответить на ваши вопросы о его настройке, работе, диагностике неисправностей и техническом обслуживании. В инструкции подробно описаны функции датчика, процедуры настройки аналогового и цифрового выходов, а также способы устранения неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Как настроить аналоговый выход датчика?
    Как настроить диапазон срабатывания?
    Что делать, если зеленая LED не горит?
    Какой класс лазера используется в датчике?
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
PowerProx Analog - WTT12L-Axxx
Многозадачный фотоэлектрический датчик
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
PowerProx Small Analog - WTT12L-Axxx
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без
однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
97
Содержание
73 Общие указания по технике безопасности................................ 99
74 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 99
75 Описание изделия............................................................................ 99
75.1 Надлежащее применение....................................................................... 99
75.2 Масштабный чертёж............................................................................... 100
76 Ввод в эксплуатацию.......................................................................101
76.1 Проверка условий применения:............................................................ 101
76.2 Монтаж...................................................................................................... 102
76.3 Электроника............................................................................................. 102
76.4 Выравнивание......................................................................................... 103
77 Конфигурирование.......................................................................... 103
77.1 Настройка................................................................................................. 103
78 Устранение неисправностей......................................................... 105
78.1 Устранение неисправностей.................................................................. 105
78.2 Таблица диагностики неисправностей.................................................. 105
79 Технические характеристики........................................................ 106
80 Демонтаж и утилизация.................................................................. 107
81 Техобслуживание............................................................................. 108
СОДЕРЖАНИЕ
98
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
73 Общие указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только
квалифицированные специалисты.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС
по работе с машинным оборудованием.
При вводе в эксплуатацию защищайте устройство от влаги и
загрязнений.
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в
течение срока эксплуатации датчика.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximum pulse power < 20 mW
Puls length: 5.3 µs
Wavelength: 940 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
LASER CLASS 1
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прерывание, обработка или неправильное использование могут
привести к опасному воздействию лазерного излучения.
74 Указания по допуску к эксплуатации UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
75 Описание изделия
75.1 Надлежащее применение
WTT12L-Axxxx является оптоэлектронным фотоэлектрическим
датчикомдиффузионного типа с аналоговым выводом значения расстояния
(вдальнейшем называемым «датчик») и используется для оптическойбесконтактной
регистрации предметов. В случае использованияустройства для иных целей, а также
в случае внесения в изделиеизменений, любые претензии к компании SICK AG на
предоставлениегарантии исключаются.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 73
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
99
75.2 Масштабный чертёж
20 (0.79)
21.1
(0.83)
36.3
(1.43)
1
2
47
(1.85)
18.5
(0.73)
8
3
4
5
A
Рисунок 41: WTT12L-A1xxx / -A3xxx
1
Середина оптической оси передатчика
2
Середина оптической оси приемника
3
СД-индикатор желтый: состояние аналогового выхода
4
СД-индикатор зеленый: напряжение питания включено
5
Желтый светодиодный индикатор: переключающий выход
6
Монтажное отверстие D4,2 мм
7
выход кабеля
8
Кнопка простого обучения
20 (0.79)
21.1
(0.83)
36.3
(1.43)
6
(0.24)
Ø 4.2
(0.17)
31.9
(1.26)
4
(0.16)
4.6
(0.18)
48.7
(1.92)
5.1
(0.2)
44.2
(1.74)
49.6
(1.95)
1
2
7
47
(1.85)
18.5
(0.73)
M12x1 36.5
(1.44)
8
6
39.9
(1.57)
3
4
5
A
Рисунок 42: WTT12L-A2xxx
1
Середина оптической оси передатчика
2
Середина оптической оси приемника
3
СД-индикатор желтый: состояние аналогового выхода
4
СД-индикатор зеленый: напряжение питания включено
5
Желтый светодиодный индикатор: переключающий выход
75 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
100
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
6
Монтажное отверстие D4,2 мм
7
Штекер M12, 5-контактный
8
Кнопка простого обучения
76 Ввод в эксплуатацию
76.1 Проверка условий применения:
Аналоговый выход:
Характеристики точности аналогового выхода приведены в таблице Технические
характеристики а также в диаграмме H3, H4.
Переключающий выход:
Cравнить расстояние срабатывания и дистанцию до объекта / фона, а также яркость
объекта с соответствующей диаграммой [см. H1, H2] (x = расстояние срабатывания,
y = минимальная дистанция между объектом и фоном в мм (коэффициент
диффузного отражения объекта / коэффициент диффузного отражения фона)).
Коэффициент диффузного отражения: 6 % = чёрный, 90 % = белый (относительно
стандартного белого по DIN 5033).
Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно определить по
диаграмме [см. H1 1] следующим образом:
Пример: x = 1000 мм, y = 25 мм. То есть, фон затемняется при расстоянии > 25 мм
от объекта.
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
Рисунок: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
Рисунок: H-2
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 76
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
101
0
0
2
1
3
(0.12)
2
(0.08)
1
(0.04)
7
(0.28)
6
(0.24)
5
(0.2)
4
(0.16)
Repeatability in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
4
3
6
5
1) -Axx3x: 6 %
2) -Axx3x: 90 %
3) -Axx6x: 6 %
4) -Axx6x: 90 %
5) -Axx4x: 6 %
6) -Axx4x: 90 %
Рисунок: H-3
Рисунок: H-4
76.2 Монтаж
Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу
принадлежностей от SICK).
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0,8 Нм.
Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно сенсора [см. C].
76.3 Электроника
Подключение датчиков должно производиться при отключенном напряжении
питания (U
V
= 0 В). В зависимости от типа подключения необходимо учитывать
информацию, приведенную на графиках [см. B]:
Штепсельный разъем: назначение контактов
Кабель: цвет жилы
+ (L+)
QA
- (M)
brn
wht
blu
Q1
blk
SenderOff
gra
Рисунок: B: -A15X3
+ (L+)
QA
- (M)
brn
wht
blu
1
2
3
Q1
blk
4
SenderOff
gra
5
Рисунок: B-2: -A25X3/ -A35X3
+ (L+)
QA
- (M)
brn
wht
blu
Q1
blk
L/D
gra
Рисунок: B: -A15X7
+ (L+)
QA
- (M)
brn
wht
blu
1
2
3
Q1
blk
4
L/D
gra
5
Рисунок: B: -A25X7 / -A35X7
Подавайте напряжение питания и включайте источник напряжения только после
завершения подключения всех электрических соединений (U
V
> 0 В). На сенсоре
загорается зелёный светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
76
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
102
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
SenderOff («передатчик откл.») = отключение передающегосветодиода, high-active
L/D = переключение между активацией при наличии или отсутствииотраженного
света
76.4 Выравнивание
Направьте сенсор на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч
передатчика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло)
на сенсоре должно быть полностью свободным [см. D]. Рекомендуется выполнять
настройку с объектом пониженной яркости.
Рисунок: D
77 Конфигурирование
77.1 Настройка
Выполнить параметризацию:
a) Настройка аналогового выхода
Аналоговый выход настроен на заводе-изготовителе следующимобразом:
4 мА = 100 мм
20 мА°= максимальное расстояние срабатывания (зависит от типа)
Настройки можно адаптировать к различным случаям примененияс помощью
кнопки обучения Q
A
(см. рисунки E и G). Не нажимайтекнопку обучения острыми
предметами. Характеристика аналоговоговыхода определяется
последовательностью обучения и расстояниемдо объекта. Поместите объект на
траектории луча. Нажмите иудерживайте кнопку обучения Q
A
> 1 секунды, пока
левый желтыйсветодиод не начнет мигать, после этого отпустите кнопку.
Светодиодпродолжит мигать. Текущая дистанция до объекта назначаетсязначению 4
мА (0,05 В). Теперь переместите объект. Сноваудерживайте кнопку обучения Q
A
> 1
секунды, пока левый желтыйсветодиод не перестанет мигать. Измеренная дистанция
до объектаназначается значению 20 мА (10 В). В зависимости от того, былли объект
перемещен дальше от текущего положения или ближе,формируется восходящий или
нисходящий фронт сигнала.Аналоговый выход может переключаться между током и
напряжением(см. рисунок J). Для этого нажмите и удерживайте кнопку обученияQ
A
>
10 секунд, пока левый желтый светодиод и зеленый светодиодне начнут мигать
попеременно. Затем отпустите кнопку. Зеленыйсветодиод продолжит мигать. Левый
желтый светодиод загорится взависимости от того, находится ли датчик в режиме
токового выходаили выхода по напряжению. Для переключения между
режимамикоротко нажмите кнопку обучения Q
A
. Если нажатия кнопки непроисходит
дольше 10 секунд, датчик сохраняет текущий режим, ипроисходит выход из меню
настроек.
b) Настройка переключающего выхода
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
76
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
103
Регулировка расстояния срабатывания производится нажатиемкнопки обучения Q
дольше 1 секунды (см. рисунок F). Не нажимайтекнопку обучения острыми
предметами. Рекомендуется устанавливатьрасстояние срабатывания так, чтобы его
граница проходила внутриобъекта. После настройки расстояния срабатывания
удалитеобъект с траектории луча, при этом затемняется фон и
изменяетсяпереключающий выход (см. рисунок C).
c) Настройка с помощью ПО SOPAS и перенос настроек посредствомфлеш-
накопителя SICK Memory StickВ качестве альтернативы возможна настройка
датчика с помощьюсобственного программного обеспечения SICK SOPAS. Вытакже
можете использовать флеш-накопитель SICK Memory Stick(IOLP2ZZ-M3201,
артикульный номер 1064290) для переносанастроек с одного датчика на другой.
При возникновении вопросовобращайтесь к сотруднику отдела сбыта, работающему
с вашейкомпанией.
Рисунок: C
>1s
Q
A
Q
Teach 1 = 0.05V / 4m A
Рисунок: E
>1s
Teach 2 = 10V / 20m A
Teach
>1s
Рисунок 43: F
77 КОНФИГУРИРОВАНИЕ
104
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
Teach 1
20.5mA / 11V
20mA / 10V
4mA / 0.05V
3.5mA / 0.03V
Teach 2
Teach 1
Teach 2
min. 50 mm
Рисунок 44: G
Teach 2
20.5mA / 11V
20mA / 10V
4mA / 0.05V
3.5mA / 0.03V
Teach 1
Teach 1
Teach 2
min. 50 mm
I IU
l
1
2 3
C D E
10s 10s 10s
>10s
A
A
A
B
B
l l
Рисунок 45: J
78 Устранение неисправностей
78.1 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
78.2 Таблица диагностики неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
зеленый светодиод не горит нет напряжения питания или
оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю схему
электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
зеленый светодиод не горит Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
зеленый светодиод не горит Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
зеленый светодиод горит,
выходной сигнал
детектирования объекта
отсутствует
SenderOff неверно
подключен
См. указания по
подключению SenderOff
Синхронно мигают желтые
светодиоды
Сенсор не готов к работе.
При низкой окружающей
температуре — сенсор
находится в фазе разогрева.
При низкой окружающей
температуре подождите, пока
сенсор не разогреется. При
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 78
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
105
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
При высокой окружающей
температуре — сенсор
отключился.
высокой окружающей
температуре обеспечьте
охлаждение сенсора.
желтый светодиод мигает
(лишь кратковременно)
Режим калибровки Проверить режим
калибровки
rechte gelbe LED leuchtet, kein
Objekt im Strahlengang
Расстояние между сенсором
и фоном слишком мало
Уменьшить расстояние
срабатывания.
Объект на пути луча, желтый
светодиод не горит
Слишком большое
расстояние между сенсором
и объектом или установлена
слишком малая дистанция
переключения
Увеличить расстояние
срабатывания.
79 Технические характеристики
-Axx1x -Axx2x -Axx3x -Axx4x -Axx5x -Axx6x
Класс лазера 1 1 1 1 1 1
Диаметр светового пятна/
расстояние
< 11.0 mm /
1600 mm
< 10.0 mm /
1400 mm
< 14.0 mm /
2500 mm
<12.0 /
1800 mm
<12.0 /
1800 mm
<12.0 /
3800 mm
Переключающий выход
(выходной ток I
макс.
)
1x PUSH/
PULL:
PNP/NPN
(50 mA)
1x PUSH/
PULL:
PNP/NPN
(50 mA)
1x PUSH/
PULL:
PNP/NPN
(50 mA)
1x PUSH/
PULL:
PNP/NPN
(50 mA)
1x PUSH/
PULL:
PNP/NPN
(50 mA)
1x PUSH/
PULL:
PNP/NPN
(50 mA)
Расстояние срабатывания 100 ... 1600
mm
1)
100 ... 1400
mm
1)
100 ... 2500
mm
1)
100 ...
1800
1)
100 ...
1800
1)
100 ...
3800
1)
Расстояние срабатывания,
макс.
50 ... 1600
mm
1)
50 ... 1400
mm
1)
50 ... 2500
mm
1)
50 ... 1800
1)
50 ... 1800
1)
50 ... 3800
1)
Частота срабатывания макс. 1,000 Hz
2)
30 Hz
2)
1,000 Hz
2)
30 Hz
2)
100 Hz
2)
100 Hz
2)
Время отклика макс. 0.5 ms
3)
16.7 ms
3)
0.5 ms
3)
16.7 ms
3)
5 ms
3)
5 ms
3)
Аналоговый выход 1x 4 mA ...
20 mA (≤450
Ω)0 V ... 10 V
(≥50 k Ω)
configurable
1x 4 mA ...
20 mA (≤450
Ω)0 V ... 10 V
(≥50 k Ω)
configurable
1x 4 mA ...
20 mA (≤450
Ω)0 V ... 10 V
(≥50 k Ω)
configurable
1x 4 mA ...
20 mA (≤450
Ω)0 V ... 10 V
(≥50 k Ω)
configurable
1x 4 mA ...
20 mA (≤450
Ω)0 V ... 10 V
(≥50 k Ω)
configurable
1x 4 mA ...
20 mA (≤450
Ω)0 V ... 10 V
(≥50 k Ω)
configurable
Диапазон измерения 100 ... 1600
mm
100 ... 1400
mm
100 ... 2500
mm
100 ... 1800
mm
100 ... 1800
mm
100 ... 3800
mm
Разрешение 1 mm / 12
Bit
1 mm / 12
Bit
1 mm / 12
Bit
1 mm / 12
Bit
1 mm / 12
Bit
1 mm / 12
Bit
Воспроизводимость 1 2.7 ... 8.0
mm
1.1 ... 1.5
mm
2.3 ... 6.1
mm
0.9 ... 1.3
mm
1.2 ... 3.0
mm
1.1 ... 3.0
mm
Точность typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
typ. ±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
typ. ±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
typ. ±15 mm
(1000 ...
1800 mm)
typ. ±15 mm
Производительность 3 ms 16.7 ms 3 ms 16.7 ms 5 ms 5 ms
Вход inactive (U
Low): <5 V /
active (U
High): 12 V ...
V
S
inactive (U
Low): <5 V /
active (U
High): 12 V ...
V
S
inactive (U
Low): <5 V /
active (U
High): 12 V ...
V
S
inactive (U
Low): <5 V /
active (U
High): 12 V ...
V
S
inactive (U
Low): <5 V /
active (U
High): 12 V ...
V
S
inactive (U
Low): <5 V /
active (U
High): 12 V ...
V
S
79 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
106
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
-Axx1x -Axx2x -Axx3x -Axx4x -Axx5x -Axx6x
Класс защиты IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 IP 67
Напряжение питания U
V
DC 12 ... 30
V (for use of
analog
voltage
output VS =
13 ... 30 V
DC)
4)
DC 12 ... 30
V (for use of
analog
voltage
output VS =
13 ... 30 V
DC)
4)
DC 12 ... 30
V (for use of
analog
voltage
output VS =
13 ... 30 V
DC)
4)
DC 12 ... 30
V (for use of
analog
voltage
output VS =
13 ... 30 V
DC)
4)
DC 12 ... 30
V (for use of
analog
voltage
output VS =
13 ... 30 V
DC)
4)
DC 12 ... 30
V (for use of
analog
voltage
output VS =
13 ... 30 V
DC)
4)
Класс защиты III III III III III III
Схемы защиты A, B, C
5)
A, B, C
5)
A, B, C
5)
A, B, C
5)
A, B, C
5)
A, B, C
5)
Диапазон рабочих температур -35 ...
+50 °C
6)
-35 ...
+50 °C
6)
-35 ...
+50 °C
6)
-35 ...
+50 °C
6)
-35 ...
+50 °C
6)
-35 ...
+50 °C
6)
Время на разогрев <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
1)
Сканируемый объект –
ремиссия 6 % ... 90 %
(относительно стандартного
белого по DIN 5033)
2)
Соотношение светлых и
темных участков изображения
1:1
3)
Продолжительность сигнала
при омической нагрузке
4)
Предельные значения:
эксплуатация в защищенной от
короткого замыкания сети макс.
8 А; остаточная волнистость
макс. 5 Вss
5)
Для UV≤ 24 В начиная с TU =
45 °C на QAдопустимо
максимальное нагрузочное
сопротивление от 300 Ом до
450 Ом. При значении ниже TU
= –10 °C требуется время на
прогрев.
80 Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 80
8020879.ZM26 | SICK
Subject to change without notice
107
/