Thermaltake CA-1A3-00M1WN-00 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для компьютерного корпуса Thermaltake Chaser A21 и готов ответить на ваши вопросы. В этом документе подробно описана установка различных компонентов ПК, ограничения по высоте кулера и длине видеокарты, а также характеристики корпуса, такие как количество отсеков для дисков и порты ввода-вывода. Задавайте ваши вопросы!
  • Каковы ограничения по высоте кулера процессора и длине видеокарты?
    Сколько отсеков для 3.5" и 2.5" жестких дисков в корпусе?
    Какие разъемы I/O расположены на передней панели корпуса?
<155 mm
<320 mm
CPU Cooler Height Limitation VGA (Add- on card) Length Limitation
Warning!!
- Height limit for the CPU heatsink:
The height limit for the CPU heatsink is 155 mm (6.1 inches).
- Length limit for the VGA (graphics card):
The length limit for the VGA (graphics card) is 320 mm (12.6 inches).
- If you’re installing a top-front fan on the case, please do not install the first 5.25” bay device.
Warnung!!
- Höhenbeschränkung für CPU-Kühler:
Die Höhenbeschnkung für den CPU-hler liegt bei 155 mm (6,1 Zoll).
- Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte):
Die Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte) betgt 320 mm (12,6 Zoll).
- Wenn Sie vorne oben im Geuse ein Gebläse anbringen, installieren Sie bitte nichts in den ersten 5,25 Zoll
Schacht .
Avertissement !
- Hauteur limite du dissipateur thermique du processeur :
La hauteur limite du dissipateur thermique du processeur est de 155 mm (6,1 pouces).
- Longueur limite de la carte VGA (carte graphique) :
La longueur limite de la carte VGA (carte graphique) est de 320 mm (12,6 pouces).
- Si vous installez un ventilateur dans la partie supérieure avant du boîtier, veuillez ne pas installer de périprique
dans la première baie de 5,25 pouces.
Precaución
- Límite de altura para el disipador de calor de la CPU:
El límite de altura para el disipador de calor de la CPU es de 155 mm (6,1 pulgadas).
- Límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA):
El límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA) en de 320 mm (12,6 pulgadas).
- Si va a instalar un ventilador frontal superior en la carcasa, no instale el primer dispositivo de puerto de 5,25”.
Attenzione!
- Limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU:
Il limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU è 155 mm (6,1’).
- Limite di lunghezza per la VGA (schede grafiche):
Il limite di lunghezza per la VGA (scheda grafica) è 320 mm (12,6’).
- In caso di installazione di una ventola anteriore superiore sul case, non installare primo dispositivo vano da 5,25’.
3 4
Warning and Notice
Atenção!!
- Limite de altura para o dissipador do CPU:
O limite de altura para o dissipador do CPU é 155 mm (6,1 polegadas).
- Limite de comprimento para VGA (placa gráfica):
O limite de comprimento para VGA (placa gráfica) é 320 mm (12,6 polegadas).
- Se estiver a instalar uma ventoinha na parte frontal superior da caixa, não instale o dispositivo da
primeira baía de 5,25”.
告!
- CPU器的高度制:
CPU器的高度制為155mm(6.1英吋)。
- VGA(示卡)的長度制:
VGA(示卡)的長度制為320mm(12.6吋)。
- 如安裝箱上面前風扇請勿裝第槽5.25”裝置。
告!
- CPU器的高度制:
CPU器的高度制为155mm(6.1英)。
- VGA卡)的长限制
VGA卡)的长限制为320mm(12.6英寸
- 如安装箱上面前风扇请勿装第插槽5.25”装置
- CPUトシンク高さ限:
CPUトシンク高さ限は155 mm
- VGAラフィッスカド)長さ限:
VGAラフィッスカド)長さ限は320 mmす。
- ケーストップフントァン取りける合、最初の5.25”ベイバイを取り付ないくだい。
Внимание!
- Ограничение по высоте для радиатора ЦП.
Ограничение по высоте для радиатора ЦП составляет 155 мм (6,1 дюйма).
- Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата).
Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата) составляет 320 мм (12,6 дюйма).
- При установке верхнего вентилятора в передней части корпуса не устанавливайте устройство в пе
рвый отсек для 5,25-дюймовых устройств.
Uyarı!!
- CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı:
CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı 155 mm’dir (6,1 inç).
- VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı:
VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı 320 mm’dir (12,6 i).
- Kasaya üst ön fanı takıyorsanız, lütfen ilk 5,25” bölmesine aygıt takmayın.
ำเือน!!
- ีดำกัดวาสูสำรัฮีตซงกของ CPU:
ีดำกัดวาสูสำรัฮีตซงกของ CPU คอ 155 มม. (6.1 นิ้)
- ีดำกัดวายาสำรับ VGA (กา์ดสดผล):
ีดำกัดวายาสำรับ VGA (กา์ดสดผล) คือ 320 ม. (12.6 น้ว)
- ้าุณกำังิดั้พัลมทีส่นบด้นหน้ขอเคส กรุาอ่าติตังอปกณ์นาด 5.25” ลใน่อไดร์ช่งแ
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
5
6
Side Panel Disassembly
PSU Installation
English /
Remove the screws on the back of the chassis,
and open the side panel.
Deutsch /
Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite
des Gehäuses und öffnen Sie das Seitenteil.
Français /
Enlevez les vis à l’arrière du châssis et ouvrez le
panneau latéral.
Español /
Extraiga los tornillos de la parte posterior de la
caja y abra el panel lateral.
Italiano /
Rimuovere le viti sulla parte posteriore dello
chassis e aprire il pannello laterale.
Português/
Remova os parafusos na parte de trás da caixa e
abra o painel lateral.
繁體中文 /
移除機殼後方螺絲,將側窗打
日本語 /
シャーシ背面のねじを取り外し、サイドパネ
ルを開きます。
Русский /
Открутите винты на задней стенке корпуса
и откройте боковую панель.
简体中文 /
卸除机壳后方螺丝,将侧窗打开。
rkçe /
Kasanın arkasındaki vidaları çıkarın ve yan
paneli açın.
ภาษาไทย /
ถอดสกรูที่ด้านหลังของแชสซีส์
แล้วเปิดแผงด้านข้าง
English /
Place the power supply in proper location and
secure it with screws.
Deutsch /
Installieren Sie das Netzteil an seiner Position und
sichern Sie es mit Schrauben.
Français /
Mettez l'alimentation dans le bon endroit et
curisez-la avec des vis.
Español /
Coloque el suministro de alimentación en el lugar
adecuado y asegúrelo con tornillos.
Italiano /
Posizionare l'alimentatore in modo appropriato e
fissarlo utilizzando le viti.
Português/
Coloque a fonte de alimentação na devida
localização e aparafuse.
简体中文 /
恰当定位电源供应器位置并以螺丝安全固
日本語 /
電源装置を適切な場所に取り付けねじで固
定します
Русский /
Установите блок питания в надлежащее
место и закрепите его винтами.
繁體中文 /
將電源供應器放在正確的位置,並用螺絲固定
鎖上
rkçe /
ç kaynağını uygun konuma yerleştirin ve
vidalarla sabitleyin.
ภาษาไทย /
วางแหล่งจ่ายไฟในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสกร
ยึดให้แน่น
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
9
External 3.5 Device Installation
10
Português/
1. Remova a cobertura da baía da unidade de 5,25”.
2. Rode o dispositivo de bloqueio para a direita, para
desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio.
3. Coloque o dispositivo de 5,25” na baia da unidade.
4. Encontre as devidas aberturas. Volte a colocar o
dispositivo de bloqueio e rode para a esquerda para
fixar a unidade.
繁體中文 /
1. 5.25”擴充槽的擋
2.順時針方向轉動將5.25”無螺絲機構扣具取下
3.入硬體裝置
4.找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,
依逆時鐘方向旋轉5.25無螺絲機構固定硬體
日本語 /
1. 5.25”ドライブベイのカバーを取り外します。
2. ックデバイスを時計方向に回してロック解除し
ロックデバイスを取り外します
3. 5.25” デバイスをドライブベイに取り付けます。
4. な開口部を探します。ロックデバイスを元に戻し、
ロックデバイスを反時計方向に回してドライブを固
します。
Русский /
1. Снимите крышку 5,25 - дюймового отсека.
2. Поверните запирающее устройство по часовой
стрелке, чтобы открыть и снять его.
3. Установите 5,25-дюймовое устройство в отсек.
4. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно
запирающее устройство и поверните его против
часовой стрелки, чтобы закрепить дисковод.
简体中文 /
1. 5.25驱动器槽盖。
2. 顺时针转动锁定设备以解除锁后卸下锁定设备。
3. 将 5.25” 设备放入驱动器槽。
4. 找出合适的开口位置回锁定设备逆时针 动将
其锁定。
rkçe /
1. 5.25sürü bölmesi kapağını çıkarın.
2. Kilit aygıtını açmak için saat yönünde döndürün ve çıkarın.
3. 5.25aygı, sürü bölmesinin içine yerleştirin.
4. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve
rücüyü sabitlemek için saatin ters yönünde döndürün.
ภาษาไทย /
1. ถอดฝาปิดช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออก
2. หมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อค
แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออ
3. ใส่อุปกรณ์ขนาด 5.25” เข้าในช่องไดร์
4. ขยับให้เข้าที่พอดี
ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อค
ทวนเข็มนาฬิกาเพื่อล็อคไดร์ฟให้อยู่กับที่
1
2
5
3
4
English /
1. Remove the 5.25” mesh cover.
2. Turn the lock device clockwise to unlock and remove the lock
device.
3. Secure the 3.5” device on the adapter by screws.
4. Slide the adapter into free 5.25” bay, then mount the 5.25” to 3.5”
cover to the front panel.
5. Find the proper openings. Put back the lock device and turn lock
device counterclockwise to lock.
Deutsch /
1. Entfernen Sie die Netzabdeckung des 5,25 Zoll
Laufwerksschachts.
2. Drehen Sie die Verriegelungseinheit im Uhrzeigersinn, um die
Einheit zu entsperren und die Verriegelungseinheit zu entfernen.
3. Sichern Sie die 3,5 Zoll Einheit mit Schrauben auf dem Adapter.
4. Schieben Sie den Adapter in eine freie 5,25 Zoll Bucht, dann
montieren Sie die 5,25 Zoll zu 3,5 Zoll Netzabdeckung an der
Frontseitenkonsole.
5. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen Sie die
Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren.
Français /
1. Retirez le couvercle grillagé de 5,25"
2. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour
verrouiller et retirez le verrou.
3. Fixez le périphérique de 3,5" à l'adaptateur à l'aide de vis.
4. Faites glisser l’adaptateur dans une baie de 5,25" disponible, puis
fixez le couvercle grillagé de 5,25" vers 3,5" sur le panneau avant.
5. Cherchez les ouvertures adéquates. Remettez le verrou et tournez
le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
curiser le lecteur.
Español /
1. Extraiga la tapa de malla de 5,25".
2. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las agujas del reloj
para abrir y extraiga el dispositivo de cierre.
3. Fije el dispositivo de 3,5” en el adaptador con los tornillos.
4. Introduzca el adaptador en el hueco de 5,25”, a continuación
monte la tapa de malla de 5,25” a 3,5” en el panel frontal.
5. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a colocar el dispositivo
de cierre y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj
para cerrar.
Italiano /
1. Rimuovere il coperchio a da 5,25”.
2. Ruotare il dispositivo di blocco in senso orario per sbloccarlo e
rimuoverlo.
3. Fissare il dispositivo da 3,5” sull’adattatore con delle viti.
4. Fare scorrere l’adattatore nel vano da 5,25” libero, quindi montare
il coperchio a da 5,25” a 3,5” sul pannello anteriore.
5. Individuare le aperture appropriate. Riposizionare il dispositivo di
blocco e ruotarlo in senso antiorario per fissare l'unità.
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
Português/
1. Remova a cobertura de rede de 5,25".
2. Rode o dispositivo de bloqueio para a direita, para
desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio.
3. Fixe o dispositivo de 3,5" ao adaptador com
parafusos.
4. Deslize o adaptador para a ba de 5,25" livres e
monte a cobertura de rede de 5,25" a 3,5" para o
painel dianteiro.
5. Encontre as devidas aberturas. Volte a colocar o
dispositivo de bloqueio e rode para a esquerda para
fixar a unidade.
體中 /
1. 移除5.25”擴充槽檔板
2.順時針方向轉動將5.25”無螺絲機構扣具取下
3. 將3.5”裝置放入轉接磁架並用螺絲固定3.5”裝置
4. 插入轉接磁架至適當的位置,將5.25”轉3.5”檔板安裝至
前面
5.找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,依逆時鐘
方向旋轉5.25”無螺絲機構固定硬體
简体中文 /
1. 移除5.25”槽盖
2. 顺时针转动锁定设备以解除锁后卸下锁定设备。
3. 用螺丝将3.5” 外部设备安装在转接架内
4. 将转接架滑入槽内,安装 5.25” 转 3.5” 槽盖至前面板
5. 找出合适的开口位置回锁定设备逆时针转动
将其锁定。
日本語 /
1. 5.25"カバーを取り外します。
2. ックデバイスを時計方向に回してロック解除し
ロックデバイスを取り外します
3. 3.5”デバイスをねじでアダプタに固定します。
4. アダプタを5.25”ベイにスライドさせてから、
5.25”~3.5”カバーをフロントパネルにマウントします
5. な開口部を探します。ロックデバイスを元に戻し、
ロックデバイスを反時計方向に回してドライブを固
します。
Русский /
1. Снимите сетчатую крышку отсека для
5,25- дисководов.
2. Поверните запирающее устройство по часовой
стрелке, чтобы открыть и снять его.
3. Закрепите 3,5-дюймовое устройство на
адаптере с помощью винтов.
4. Вставьте адаптер в свободный отсек для 5,25-
дисководов и установите сетчатую крышку
переходника «5,25- на 3,5- дисковод» на переднюю
панель.
5. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно
запирающее устройство и поверните его против
часовой стрелки, чтобы закрепить дисковод.
rkçe /
1. 5,25" ızgara kapağını çıkarın.
2. Kilit aygıtını açmak için saat yönünde döndürün ve çıkarın.
3. 3,5” aygıtını adaptöre vidalarla sabitleyin.
4. Adaptörü boş 5,25” bölmesinin içine kaydırın ve daha sonra,
5,25” - 3,5” ızgara kapağını ön panele monte edin.
5. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve sürücü
sabitlemek için saatin ters yönünde döndürün.
ภาษาไทย /
1. อดฝาตะแกรงปิดขนาด 5.25" ออก
2. หมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อค
แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออ
3. ขันสกรูยึดอุปกรณ์ขนาด 3.5" ให้แน่นบนอะแด็ปเตอร์
4. เลื่อนอะแด็ปเตอร์เข้าในช่องไดรฟ์ขนาด 5.25" ที่ว่างอยู่ จากนั้
ให้ต่อเชื่อมฝาตะแกรงปิด
ที่ปรับขนาดจาก 5.25" เป็น 3.5" เข้ากับ แผงด้านหน้า
5. ขยับให้เข้าที่พอดี
ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อค
ทวนเข็มนาฬิกาเพื่อล็อคไดร์ฟให้อยู่กับที่
HDD Installation
English /
1. Turn the lock device clockwise to unlock and
remove the lock device.
2. Place HDD into drive bay.
3. Put back the lock device and turn lock device
counterclockwise to secure the HDD.
Deutsch /
1. Drehen Sie die Verriegelungseinheit im
Uhrzeigersinn, um die Einheit zu entsperren
und die Verriegelungseinheit zu entfernen.
2. Platzieren Sie die HDD in dem
Laufwerksschacht.
3. Finden Sie die passenden Öffnungen.
Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder
an und drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren.
Français /
1. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles
d'une montre pour déverrouiller et retirez le
verrou.
2. Mettez le disque dur dans la baie de lecteur.
3. Cherchez les ouvertures aquates. Remettez
le verrou et tournez le verrou dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
curiser le lecteur.
Español /
1. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las
agujas del reloj para abrir y extraiga el
dispositivo de cierre.
2. Coloque el HDD en la bahía de unidad.
3. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a
colocar el dispositivo de cierre y gírelo en
sentido contrario al de las agujas del reloj para
cerrar.
11
12
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
13
14
Italiano /
1. Ruotare il dispositivo di blocco in senso orario
per sbloccarlo e rimuoverlo.
2. Posizionare l'HDD nel vano unità.
3. Individuare le aperture appropriate.
Riposizionare il dispositivo di blocco e ruotarlo
in senso antiorario per fissare l'unità.
Português/
1. Rode o dispositivo de bloqueio para a direita,
para desbloquear e remova o dispositivo de
bloqueio.
2. Coloque o disco rígido na baía da unidade.
3. Encontre as devidas aberturas. Volte a
colocar o dispositivo de bloqueio e rode para a
esquerda para fixar a unidade.
繁體中文 /
1. 順時針方向轉動將硬碟無螺絲機構扣具取下。
2. 入硬碟裝置
3. 找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,
依逆時鐘方向旋轉無螺絲機構固定硬碟
日本語 /
1. ックデバイスを時計方向に回してロック解除
し、ロックデバイスを取り外します。
2. HDD をドライブベイに取り付けます。
3. な開口部を探します。ロックデバイスを元
に戻し、ロックデバイスを反時計方向に回し
ドライブを固定します
Русский /
1. Поверните запирающее устройство по часовой с
трелке, чтобы открыть и снять его.
2. Установите жесткий диск в отсек дисковода.
3. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно
запирающее устройство и поверните его против
часовой стрелки, чтобы закрепить дисковод.
简体中文 /
1. 时针转动锁定设备以解除锁定后卸下锁定
设备
2. 将硬盘驱动器放入驱动器槽。
3. 放回锁定设备时针转动锁定设备以固定硬盘
驱动
rkçe /
1. Kilit aygıtını mak için saat yönünde
ndürün ve çıkarın.
2. HDD'yi sürücü bölmesinin içine yerleştirin.
3. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtını yerine
takın ve sürüyü sabitlemek için saatin ters
nde döndürün.
ภาษาไทย /
1. หมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อ
แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออ
2. ใส่ HDD ลงช่องไดรฟ์
3. ขยับให้เข้าที่พอดี
ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อ
ทวนเข็มนาฬิกาเพื่อล็อคไดร์ฟให้อยู่กับที่
2.5" HDD Installation
English /
繁體中文 /
简体中文 /
Deutsch /
2.5” 硬盘置于正确位置并以螺丝固定
日本/
Français /
Русский /
Español /
Установите 2,5-дюймовый жесткий диск в над
лежащий отсек и закрепите его винтами.
rkçe /
Italiano /
Português/
Coloque o disco gido de 2,5” na devida
localização e aparafuse.
Place the 2.5” HDD on proper location and
2.5” 硬碟置於適當位置,然後用螺絲固定。
secure it with screws.
Platzieren Sie die 2,5 Zoll HDD an ihrer Position
und sichern Sie sie mit Schrauben.
適切な場所に2.5” HDDを置き、ねじで締め付け
す。
Mettez le disque dur 2.5” dans le bon
emplacement et sécurisez le avec des vis.
Sitúe el HDD de 2,5 pulgadas en la ubicación
adecuada del HDD y asegúrelo con tornillos.
2.5” HDD’yi uygun konuma yerleştirin ve vidalarla
Posizionare l’HDD da 2,5” nella posizione
sabitleyin.
appropriata e fissarlo con le viti.
ภาษาไทย /
ใส่ HDD ขนาด 2.5
ในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสกรูยึดให้แน่น
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
20
19
USB 3.0 Connection
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO HD AUDIO Function
N.C KEY
RED2
WHITE2
GREEN2
BLACK2
RED1
WHITE1
GREEN1
BLACK1
USB F unction
VCC1
D1-
D1+
GND
NC
VCC2
D2-
D2+
GND
KEY
裝說
LED連接 / 在機前方面板後面可以到一LED開關POWER Switch….請參考主板使說明
將機殼上線材確地接到主機些線通常都會有標在上果沒的話請找出機前方板上線材
的位置以道正的來
USB 2.0 / 參考機板使用手冊找主機上的USB連接孔位
USB 3.0 /
1. 請確認主板是支援USB 3.0傳輸面。
2. 連接USB 3.0傳輸至主板上USB3.0埠。
效連 / 請根下面音源頭圖示與機板使用手來連接音裝置請確認主板上音效置是支援AC' 97或是
HD音效(Azalia)錯誤可能導致機板效裝置的些主機板音效置不與下方的示完相同請參酌主
板使用手以得正確安裝資訊
线材安说明
机壳LED接方/ 在机壳前方的面板后面,可以找到一些LED开关线材POWER Switch….,请参考主板使用说明
书,并将机壳上的线材正确地连接到主板上,这些线材通常都会印有标签在上面,如果没有的话,请找出机壳前方面板上线
材原本的位置以知道正确的来源
USB 2.0 / 请参考主板使用手册找出主板上的USB接孔
USB 3.0 /
1.确认主板是否支持USB 3.0传输接口
2.连USB 3.0传输线至主板上USB3.0埠。
音效连接 / 请根据下面的音源接头图示与主板使用手册来连接音效装置,请确认主板上的音效装置是支持AC' 97效或
HD效(Azalia)装置错误可能会导致主板音效装置的毁损,某些主板的音效装置不会与下方的图标完全相同,请参酌主板
使用手册以得到正确的安装信息
Указания по прокладке кабелей
Подключение индикаторов корпуса / В передней части корпуса расположены индикаторы и провода выключателей.
Перед подсоединением этих проводов к монтажной колодке панели на материнской плате изучите руководство пол
ьзователя производителя материнской платы.
Подключение USB 2.0 / См. раздел «Подключение USB» в руководстве материнской платы.
Подключение USB 3.0 /
1. Убедитесь, что материнская плата поддерживает подключение по стандарту USB 3.0.
2. Подсоедините кабель USB 3.0 к свободному порту USB 3.0 компьютера.
Подключение аудиоразъема / См. следующую иллюстрацию аудиоразъема и руководство пользователя материнско
й платы. Выберите материнскую плату, в которой используется кодек AC'97 или HD Audio (Azalia) (убедитесь, что зв
уковая плата поддерживает кодек AC'97 или HD Audio (Azalia)). В противном случае можно повредить устройства.
ードの取り付ガイ
ケー LED の接/ ケース前面にはLEDとスイッチリード線がありますマザーボードメーカーのユーザーマニュア
を参照し、これらのリード線をマザーボードのパネルヘッダに接続してください。
USB 2.0 接続 / マザーボードのマニュアルを参照して、USB続」のセクションを探します。
USB 3.0 接続 /
1. 使いのマザーボードUSB 3.0続をサポートしていることを確認してください
2. USB 3.0ケーブルをコンピュータの空いているUSB 3.0ポートに接続します。
オーディオ接/ オーディオコネクタの次の図とマザーボードのユーザーマニュアルを参照してください。AC’97たは
HDーディオ(Azalia)を使用するマザーボードを選択してください(オーディオがAC’97またHDーディオ(Azalia)をサ
ートしていることを確認してください)。サポートしていないと、デバイスが損傷します)。
USB 3.0 Connection
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO HD AUDIO Function
N.C KEY
RED2
WHITE2
GREEN2
BLACK2
RED1
WHITE1
GREEN1
BLACK1
USB F unction
VCC1
D1-
D1+
GND
NC
VCC2
D2-
D2+
GND
KEY
Русский
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
/