Philips HC1066/15 Руководство пользователя

Категория
Триммеры и машинки для стрижки волос
Тип
Руководство пользователя
HC1000 series
HC1099, HC1066,
HC1055
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4222.002.8128.2 (2/8/2017)
2
3
1
2
4
5
6
7
1
2
8
2
1
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
17
18
19
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
English
General description (Fig. 1)
1 Cutting unit
2 On/off button
3 Charging indicator
4 Socket for small plug
5 Ear contouring comb (1mm/1-9mm)
6 Hair comb (3mm/6mm)
7 Hair comb (9mm/12mm)
8 Hair comb (15mm/18mm)(HC1099 only)
9 Supply unit
10 Small plug
11 Cleaning brush
12 Bottle of oil
13 Pouch (HC1099 only)
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Your new Philips kid hair clipper allows you to give
your child a professional haircut in the comfort of
your own home. The ultra-silent motor and child-
safe, lightweight and waterproof design makes
cutting hair a pain-free, easy experience for you
and your child. The professional blade with the
specially designed rounded tips combined with
multiple lengths combs, helps you to safely create
a smooth, even cut, every time.
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry (Fig.
2).
Warning
- To charge the battery, only
use the detachable supply
unit (type HQ8507) provided
with the appliance.
- The supply unit contains a
transformer. Do not cut off
the supply unit to replace it
with another plug, as this
causes a hazardous situation.
- This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
- Detach the hand-held part
from the supply cord before
cleaning it in water.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13
1
- Always check the appliance
before you use it. Do not use
the appliance if it is damaged,
as this may cause injury.
Always replace a damaged
part with one of the original
type.
- Do not open the appliance to
replace the rechargeable
battery.
Caution
- Never immerse the appliance
in water. Do not use the
appliance in the bath or
shower.
- Never use water hotter than
60°C to rinse the appliance.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown
in the user manual.
- If you use the appliance to
clip the hair of more than one
child, clean the appliance
before you used it on another
child.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the
appliance.
- Do not use the supply unit in
or near wall sockets that
contain an electric air
freshener to prevent
irreparable damage to the
supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
- This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.
General
- This appliance can be safely cleaned under the
tap (Fig. 3).
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).
Preparing for use
Charging
Charge the appliance for at least 8 hours before
you use it for the first time, after a long period of
non-use or when the motor starts to run more
slowly during hair clipping.
When the appliance is fully charged, the appliance
has a cordless operating time of up to 45 minutes.
Note: Do not leave the appliance connected to the
wall socket for more than 24 hours
1 Switch off the appliance.
2 Insert the small plug into the appliance and put
the supply unit in the wall socket (Fig. 4).
- After a few seconds, the charging indicator
lights up green continuously to indicate that the
appliance is charging (Fig. 5).
3 After charging (approx. 8 hours), remove the
supply unit from the wall socket and pull the
small plug out of the appliance.
Charge indications
Battery low
The battery status is indicated by the performance
of the appliance. When the appliance starts
working more slowly, the battery is almost empty
and needs to be charged for optimal performance.
Charging
When you charge the appliance, the charging
indicator lights up green continuously to indicate
that the appliance is charging (Fig. 5).
Using the appliance
Note: This appliance can be used without cord or
when it is connected to the wall socket (Fig. 6).
Switching the appliance on and off
- To switch on the appliance, push the on/off
slide upwards (Fig. 7).
- To switch off the appliance, push the on/off
slide downwards.
Removing or attaching combs
1 To remove the comb, push one lug backwards
off the appliance until the comb detaches from
the appliance (Fig. 8).
2 To attach the comb, make sure the side with the
desired hair length points upwards. Fit one of
the projections on the inside of the lug into the
small hole on the side of the appliance. Push
the other lug of the comb into place ('click')
(Fig. 9).
Note: Please make sure that the lugs of the
comb have been attached properly into the
holes on both sides of the appliance.
Before use
- For optimal safety, we advise you to always use
the appliance with a comb.
- This appliance is only intended for clipping
human scalp hair. Do not use it for another
purpose.
- When you clip hair for the first time, start with
the comb with the highest length to familiarize
yourself with the appliance.
- Make sure the hair is clean and dry. Do not use
the appliance on wet hair.
- Make sure the head of the person whose hair
you are cutting is at the same level as your
chest. This ensures that all parts of the head are
clearly visible and within easy reach.
Hair clipping with comb
The appliance comes with different hair combs.
Each side of each comb cuts to a different fixed
hair length. The indication on the inside of each
comb corresponds to the remaining hair length
after clipping.
Ear contouring comb
1mm/1-9mm
Hair comb 3mm/6mm
Hair comb 9mm/12mm
Hair comb (HC1099
only)
15mm/18mm
1 Comb the hair in the direction of hair growth.
2 Attach the desired comb onto the appliance
(see 'Removing or attaching combs').
3 To clip the hair move the appliance through the
hair slowly. Make sure that the flat part of the
comb is in full contact with the scalp to obtain
an even cutting result (Fig. 10).
Hair clipping tips
- To clip most effectively, move the appliance
against the hair growth direction.
- Move the appliance in different directions
(upward, downward or across), because hair
doesn't all grow in the same direction.
- Make overlapping passes over the head to
ensure that the appliance catches all the hairs
that need to be cut.
- Write down which comb(s) you use to create a
certain hairstyle as a reminder for future
clipping sessions.
- Regularly remove cut hair from the comb. If a
lot of hair has accumulated in the comb,
remove it from the appliance and blow and/or
shake out the hairs (see 'Cleaning').
Cleaning
Never dry the cutting unit with a towel or tissue,
as this may damage the trimming teeth.
Clean the appliance every time you have used it.
Only clean the appliance with the cleaning brush
supplied.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as alcohol, petrol or
acetone to clean the appliance.
1 Switch off the appliance and disconnect it from
the wall socket.
2 Wipe the housing of the appliance with a dry
cloth (Fig. 11).
3 Remove the comb and clean it with the
cleaning brush and/or rinse it under the tap
(Fig. 12).
4 Push the teeth of the cutting unit upwards to
remove it from the appliance (Fig. 13).
5 Clean the cutting unit with the cleaning brush
and/or rinse it under the tap (Fig. 14).
6 Clean the inside of the appliance with the brush
and/or rinse it under the tap (Fig. 15).
7 Carefully shake off excess water and let all
parts dry.
8 For optimal performance, the teeth of the
cutting unit with a drop of sewing machine oil
regularly (Fig. 16).
9 Insert the lug of the cutting unit into the guiding
slot and push the cutting unit back onto the
appliance.
Replacement
Replace damaged parts immediately. Always
replace the cutting unit with the original Philips
cutting unit.
1 Push the teeth of cutting unit upwards and pull
the cutting unit off the appliance (Fig. 13).
2 Remove the used cutting unit.
3 Insert the lug of the new cutting unit into the
guiding slot and push the cutting unit onto the
appliance ('click') (Fig. 17).
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 18).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste (Fig.
19) (2006/66/EC). We strongly advise you to
take your product to an official collection point
or a Philips service center to have a
professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
The battery must be removed from the
appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the
supply mains when removing the battery.
The battery is to be disposed of safely.
1 Check if there are screws in the back or front of
the appliance. If so, remove them.
2 Remove the back and/or front panel of the
appliance with a screwdriver. If necessary, also
remove additional screws and/or parts until you
see the printed circuit board with the
rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the product. If
you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible
cause
Solution
The
appliance
produces an
uneven
cutting
result.
The comb
does not
touch the
scalp when
you move the
appliance
through the
hair.
Make sure that the
flat part of the
comb is always
fully in contact with
the scalp when you
move the
appliance through
the hair.
You used the
appliance on
wet hair.
Make sure the hair
is clean and dry.
Do not use the
appliance on wet
hair.
You only
move the
appliance in
one direction.
Move the
appliance in
different directions
(upward,
downward or
across), because
hair doesn't all
grow in the same
direction.
The comb is
not correctly
attached to
the cutting
unit.
Remove the comb
and reattach it. Put
the comb into the
slots on both sides
of the appliance
('click').
The cutting
unit and/or
the comb are
dirty.
Clean the cutting
unit and/or the
comb (see
'Cleaning').
The cutting
performance
decreases
when the
battery
runs low.
Charge the battery
or connect the
appliance to the
wall socket and
use the appliance
with cord.
The
appliance
does not
work when I
press the
on/off
button.
The
rechargeable
battery is
empty.
Charge the battery
(see 'Preparing for
use').
The
appliance is
not
connected to
the wall
socket.
Insert the small
plug into the
appliance and put
the supply unit in
the wall socket.
You can also use
the appliance
when it is
connected to the
wall socket.
The
charging
indicator
does not
light up
green to
indicate that
the
appliance is
charging
when I
connect the
appliance to
the wall
socket.
There is a
power failure
or the wall
socket is not
live.
Check if the power
supply is working. If
it is, check whether
the socket is live by
plugging in another
appliance.
Русский
Общее описание (рис. 1)
1 Стригущий блок
2 Кнопка включения/выключения
3 Индикатор зарядки
4 Гнездо для малого штекера
5 Гребень для стрижки вокруг ушей (1 мм/1–9 мм)
6 Гребень для волос (3 мм/6 мм)
7 Гребень для волос (9 мм/12 мм)
8 Гребень для волос (15 мм/18 мм) (только
модель HC1099)
9 Блок питания
10 Маленький штекер
11 Щеточка для очистки
12 Флакон масла
13 Чехол (только для модели HC1099)
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы
воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Ваша новая машинка Philips для стрижки детей
позволяет профессионально подстричь вашего
ребенка в комфортных домашних условиях.
Абсолютно бесшумный мотор и безопасная для
ребенка легкая водонепроницаемая конструкция
обеспечивают безболезненную и простую стрижку
для вас и вашего ребенка. Профессиональное
лезвие со специально разработанными
закругленными кончиками в сочетании с гребнями
разной длины помогает безопасно и ровно
подстригать волосы при каждом движении.
Важные сведения о безопасности -
Дополнение к эксплуатационной
документации
Перед началом эксплуатации прибора и
аксессуаров к нему внимательно ознакомьтесь с
этой важной информацией и сохраните ее для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала. Входящие в комплект
аксессуары могут различаться в зависимости от
вида продукта.
Опасно!
- Избегайте попадания жидкости на блок питания
(Рис. 2).
Предупреждение
- Для зарядки аккумулятора используйте только
съемный блок питания (типа HQ8507) из
комплекта поставки прибора.
- В конструкцию блока питания входит
трансформатор. Запрещается отрезать вилку
блока питания и заменять на другую, это
опасно.
- Данным прибором могут пользоваться дети
старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями, но только под присмотром
других лиц или после инструктирования о
безопасном использовании прибора и
потенциальных опасностях. Не позволяйте
детям играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за прибором
только под присмотром взрослых.
- Перед тем как промыть водой часть, за которую
вы держите прибор, отсоедините шнур.
- Перед использованием всегда проверяйте
прибор. Не используйте прибор, если он
поврежден. Несоблюдение этого условия может
привести к травме. Для замены поврежденной
детали выбирайте оригинальные
комплектующие.
- Не открывайте прибор, чтобы самостоятельно
заменить аккумулятор.
Внимание!
- Запрещается погружать прибор в воду. Не
используйте прибор, находясь в ванне или под
душем.
- Запрещается промывать прибор водой с
температурой выше 80 °C.
- Используйте этот прибор только по назначению,
как указано в руководстве пользователя.
- Если вы используете прибор для стрижки волос
нескольких детей, очистите прибор, прежде чем
использовать его для другого ребенка.
- Запрещается использовать для чистки прибора
сжатый воздух, губки с абразивным покрытием,
абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
- Во избежание необратимого повреждения
блока питания не используйте его в розетках
электросети или около розеток электросети, в
которые включены электрические освежители
воздуха.
Электромагнитные поля (ЭМП)
- Этот прибор Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Общие сведения
- Этот прибор можно промывать под струей воды
(Рис. 3).
- Блок питания предназначен для работы от
электросети с напряжением от 100 до 240 В.
- Блок питания преобразует напряжение
100–240 вольт до безопасного напряжения
ниже 24 вольт.
- Максимальный уровень шума: Lc = 75 dB(A).
Подготовка прибора к работе
Зарядка
Заряжайте аккумулятор не менее 8 часов перед
первым использованием прибора или после
продолжительного перерыва, а также если мотор
начинает работать медленнее во время стрижки
волос.
Полностью заряженный аккумулятор прибора
обеспечивает до 45 минут автономной работы.
Примечание. Не оставляйте прибор подключенным
к розетке электросети более чем на 24 часа.
1 Выключите прибор.
2 Вставьте малый штекер в прибор и подключите
блок питания к розетке (Рис. 4) электросети.
- Через несколько секунд индикатор зарядки
загорится немигающим зеленым светом,
значит, прибор заряжается (Рис. 5).
3 После завершения зарядки (примерно через 8
часов) извлеките блок питания из розетки
электросети и отключите маленький штекер от
прибора.
Индикация зарядки
Низкий уровень заряда аккумулятора
Уровень заряда аккумулятора можно определить
по производительности прибора. Если прибор
замедлил работу, это значит, что аккумулятор
почти полностью разряжен и для восстановления
оптимальной производительности прибор
необходимо зарядить.
Зарядка
При зарядке прибора индикатор зарядки
загорается немигающим зеленым светом, указывая
на то, что прибор заряжается (Рис. 5).
Использование прибора
Примечание. Пользоваться прибором можно либо
без шнура питания, либо включив его в розетку
(Рис. 6) электросети.
Включение и выключение прибора
- Чтобы включить прибор, сдвиньте
переключатель включения/выключения вперед
(Рис. 7).
- Чтобы выключить прибор, сдвиньте
переключатель включения/выключения назад.
Установка и снятие гребней
1 Чтобы снять гребень, надавите на один выступ,
сдвигая гребень, пока он не отсоединится от
прибора (Рис. 8).
2 При подсоединении гребня убедитесь, что
сторона с желаемой установкой длины
волос направлена вверх. Вставьте одно из
утолщений на внутренней стороне выступа в
небольшое отверстие сбоку прибора.
Установите другой выступ гребня на место
(должен прозвучать щелчок) (Рис. 9).
Примечание. Убедитесь в том, что выступы
гребня правильно установлены в отверстия на
боковых сторонах прибора.
Перед использованием
- Для обеспечения безопасного использования
рекомендуется всегда использовать прибор с
гребнем.
- Данный прибор предназначен только для
стрижки волос на голове. Запрещается
использовать его для других целей.
- При первой стрижке начните с гребня для
максимальной длины волос, чтобы привыкнуть к
использованию прибора.
- Волосы должны быть сухими и чистыми. Не
пользуйтесь прибором, если волосы влажные.
- Перед тем как приступать к стрижке, убедитесь,
что голова человека, которого вы будете
стричь, находится на уровне вашей груди. Это
обеспечит четкую видимость участков головы и
удобство стрижки.
Стрижка со съемным гребнем
Прибор поставляется с различными гребнями для
волос. Каждая из сторон каждого гребня позволяет
получить определенную фиксированную длину
подстриженных волос. Отметки на внутренней
стороне каждого гребня означают длину волос
после стрижки.
Гребень для стрижки
вокруг ушей
1 мм/1–9 мм
Съемный гребень 3 мм/6 мм
Съемный гребень 9 мм/12 мм
Гребень для волос
(только модель
HC1099)
15 мм/18 мм
1 Расчесывайте волосы в направлении их роста.
2 Установите нужный гребень на прибор (см.
'Установка и снятие гребней').
3 Для стрижки волос медленно перемещайте
прибор по волосам. Чтобы добиться ровной
(Рис. 10) стрижки, удостоверьтесь, что плоская
сторона гребня полностью прилегает к коже
головы.
Советы по стрижке волос
- Для достижения оптимального результата
перемещайте прибор против направления
роста волос.
- Перемещайте прибор в разных направлениях
(вверх, вниз или поперек), так как волосы на
различных участках головы растут в разных
направлениях.
- Чтобы состричь все волосы на голове,
движения машинкой должны происходить
внахлест.
- При создании определенной прически
запишите, какие гребни были для нее
использованы: они вам пригодятся при
следующих стрижках.
- Необходимо регулярно удалять состриженные
волосы со съемного гребня. Если на насадке
скопилось слишком много волос, снимите ее с
прибора и сдуйте или стряхните с нее волосы
(см. 'Очистка').
Очистка
Запрещается вытирать стригущий блок
полотенцем или салфеткой. Это может повредить
зубцы триммера.
Прибор необходимо очищать после каждого
использования.
Очистку прибора следует производить только
прилагаемой щеточкой.
Запрещается использовать для чистки прибора
губки с абразивным покрытием, абразивные
чистящие средства или растворители типа бензина
или ацетона.
1 Выключите прибор и отсоедините его от
розетки электросети.
2 Протирайте корпус прибора сухой тканью.
3 Снимите гребень и очистите его с помощью
щеточки или промойте под струей воды (Рис.
12).
4 Сдвиньте фиксатор стригущего блока вверх,
чтобы снять блок с прибора (Рис. 13).
5 Очистите стригущий блок с помощью
специальной щеточки и/или промойте его под
струей воды (Рис. 14).
6 Очистите внутреннюю часть прибора при
помощи щеточки и/или промойте ее под струей
воды (Рис. 15).
7 Тщательно стряхните оставшуюся воду и
просушите все части прибора.
8 Для оптимальной работы регулярно (Рис. 16)
смазывайте зубцы стригущего блока каплей
масла для швейных машин.
9 Вставьте выступ на стригущем блоке в
направляющий паз и установите блок на
прибор.
Замена
Поврежденные части прибора необходимо сразу
же заменить. Для замены стригущего блока всегда
выбирайте оригинальные блоки Philips.
1 Сдвиньте фиксатор стригущего блока вверх и
снимите стригущий блок с прибора (Рис. 13).
2 Снимите использованный стригущий блок.
3 Вставьте выступ на новом стригущем блоке в
направляющий паз и установите блок на прибор
(должен прозвучать щелчок) (Рис. 17).
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/ЕС) (Рис. 18).
- Этот символ означает, что в данном изделии
содержатся встроенные аккумуляторы, которые
не должны утилизироваться вместе с бытовыми
отходами (Рис. 19) (2006/66/EC).
Настоятельно рекомендуется относить изделие
в специализированный пункт сбора или
сервисный центр Philips, где вам помогут
извлечь аккумулятор.
- Соблюдайте правила своей страны по
раздельному сбору электрических и
электронных изделий, а также аккумуляторов.
Правильная утилизация поможет
предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Извлечение аккумулятора
Перед утилизацией прибора необходимо
извлечь из него аккумулятор.
Перед извлечением аккумулятора следует
отключить прибор от электросети.
Аккумулятор следует утилизировать
безопасным образом.
1 Проверьте, нет ли винтов в передней или
задней части прибора. При наличии винтов
извлеките их.
2 С помощью отвертки с плоским шлицом
снимите с прибора лицевую и/или заднюю
панель. При необходимости также извлеките
дополнительные винты и/или детали, чтобы
увидеть печатную плату с аккумулятором.
3 Извлеките аккумулятор.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации
посетите веб-сайт www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией в гарантийном
талоне.
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее
распространенным проблемам, с которыми вы
можете столкнуться при использовании прибора.
Если не удается самостоятельно справиться с
возникшими проблемами, см. ответы на часто
задаваемые вопросы на веб-сайте
www.philips.com/support или обратитесь в центр
поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Возможная
причина
Способы
решения
Прибор не
обеспечивает
ровную
стрижку.
При
перемещении
прибора по
волосам
гребень не
касается кожи
головы.
При
перемещении
прибора по
волосам
удостоверьтесь,
что плоская
сторона
съемного
гребня
полностью
прилегает к
голове.
Прибор
использовался
для стрижки
мокрых волос.
Волосы должны
быть сухими и
чистыми. Не
пользуйтесь
прибором, если
волосы
влажные.
Перемещение
прибора
осуществлялось
только в
одном
направлении.
Перемещайте
прибор в
разных
направлениях
(вверх, вниз или
поперек), так
как волосы на
различных
участках головы
растут в разных
направлениях.
Гребень не был
правильно
установлен на
стригущий блок.
Снимите
гребень и
установите на
место.
Установите
гребень в
направляющих
отверстиях с
двух сторон
прибора
(должен
прозвучать
щелчок).
Стригущий блок
и/или насадка-
гребень
загрязнены.
Очистите
стригущий блок
и/или гребень
(см. 'Очистка').
Эффективность
стрижки
снижается по
мере разряда
аккумулятора.
Зарядите
аккумулятор
или подключите
прибор к
розетке
электросети и
используйте
прибор со
шнуром
питания.
При нажатии
кнопки
включения/-
выключения
прибор не
включается.
Аккумулятор
разряжен.
Зарядите
аккумулятор
(см. 'Подготовка
прибора к
работе').
Прибор не
подключен к
розетке
электросети.
Вставьте малый
штекер в
прибор и
подключите
блок питания к
розетке
электросети.
Можно также
пользоваться
прибором,
включив его в
розетку
электросети.
При зарядке
прибора
индикатор
зарядки не
загорается
зеленым
светом,
указывая на
то, что
прибор
заряжается,
когда прибор
подключают к
розетке
электросети.
Возможна
неисправность
в сети питания
или в сетевой
розетке.
Проверьте,
подается ли
электричество.
Если да,
проверьте,
находится ли
розетка под
напряжением.
Для этого
включите в нее
другой
электроприбор.
Машинка для стрижки волос
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл
Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного
Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация,
123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7
495 961-1111
HQ8507: 100-240 В; 50/60 Гц, 7.5 Вт
HC1066: Встроенный аккумулятор NiMH
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура 0°C -
+50°C
Относительная влажность 20% - 95%
Атмосферное давление 85 - 109
kPa
Упаковочные материалы, изготовленные
не из пластмассы, содержат бумагу и
картон.
Упаковочные материалы из пластмассы
содержат полиэтилен низкой плотности
(LDPE), если не указано иное.
Қазақша
Жалпы сипаттама (1-сурет)
1 Кескіш бөлік
2 Қосу/өшіру түймесі
3 Зарядталып жатқандығын білдіретін индикатор
4 Кіші ашаға арналған розетка
5 Құлақ тегістеу тарағы (1 мм/1-9 мм)
6 Шаш тарағы (3 мм/6 мм)
7 Шаш тарағы (9 мм/12 мм)
8 Шаш тарағы (15 мм/18 мм)(тек HC1099)
9 Қуат көзі
10 Шағын тығын
11 Щетка
12 Май бөтелкесі
13 Дорба (тек HC1099 үлгісінде)
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және
Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Жаңа Philips бала шашын кескіш бала шашын үйде
жайлы әрі кәсіби жолмен алуға мүмкіндік береді.
Ультра дыбыссыз мотор және балаға қауіпсіз,
жеңіл және су өткізбейтін дизайн шашты ауыртпай
кесуге, сіз бен балаға оңай қолдануға жол береді.
Бірнеше ұзындықты тарақтармен біріктірілген
арнайы дөңгелектелген кәсіби алмас шашты үнемі
тегіс, біркелкі және қауіпсіз кесуге көмектеседі.
Маңызды қауіпсіздік ақпараты -
Қосымша пайдалану құжаттамасын
Құрылғыны және оның аксессуарларын қолданбас
бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып
шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қамтамасыз етілген аксессуарлар әр түрлі өнімдер
үшін өзгеше болуы мүмкін.
Қауіпті жағдайлар
- Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз (сурет 2).
Абайлаңыз
- Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген
алынбалы қуат құрылғысын (түрі HQ8507) ғана
пайдаланыңыз.
- Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа
тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын
кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
- Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8
және одан жоғары жастағы балаларға және
дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем
немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарға
пайдалануға болады. Балалар құрылғымен
ойнамауы керек. Тазалау мен пайдаланушыға
техникалық қызмет көрсету қызметтерін
бақылаусыз балаларға орындауға болмайды.
- Суда тазалау алдында қол бөлігін қуат көзінен
ажыратыңыз.
- Құрылғыны пайдаланудың алдында оны
әрқашан тексеріңіз. Құрылғы зақымданған
болса, оны пайдалануға болмайды. Жарақат
алынуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайым
түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.
- Қайта зарядталатын батареяны ауыстыру үшін
құрылғыны ашпаңыз.
Абайлаңыз
- Құралды еш уақытта суға батырмаңыз. Құралды
ваннада немесе душта қолданбаңыз.
- Құралды 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға
болмайды.
- Бұл құрылғыны тек пайдаланушы
нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта
қолданыңыз.
- Егер құрылғы бірнеше бала шашын кесуге
пайдаланылса, басқа балаға пайдалану
алдында құрылғыны тазалаңыз.
- Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын
шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын,
сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты
сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
- Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін
электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға
розеткалары жанында қуат құрылғысын
пайдаланбаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
- Бұл Philips құрылғысы электромагниттік
өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
- Бұл құралды ағын су астында тазалауға болады
(сурет 3).
- Қуат көзі 100-240 вольт ауқымындағы ток
кернеуіне арналған.
- Қуат құрылғысы 100–240 вольтті 24 вольттен
төмен қауіпсіз вольтажға алмастырады.
- Максималды шу деңгейі: Lc = 75 dB(A).
Пайдалануға дайындау
Зарядтау
Құрылғыны алғаш рет пайдалану алдында, ұзақ
уақыт пайдаланбағаннан кейін немесе шашты кесу
кезінде мотор баяу іске қосылған кезде құрылғыны
кемінде 8 сағат зарядтаңыз.
Құрылғы толық зарядталған кезде құрылғы 45
минутқа дейін сымсыз жұмыс істейді.
Ескерту: Құралды қабырға розеткасына қосылған
қалпында 24 сағаттан артық қалдыруға болмайды
1 Құралды өшіріңіз.
2 Кішкентай тығынды құралға салып, қуат көзін
қабырға розеткасына (сурет 4) салыңыз.
- Бірнеше секундтан кейін зарядтау индикаторы
құрылғының зарядталып (сурет 5) жатқанын
білдіріп, жасыл түсті болып үздіксіз жанады.
3 Зарядтап болған соң (шамамен 8 сағат), қуат
көзін қабырға розеткасынан суырып, құралдан
кішкентай тығынды шығарыңыз.
Зарядтау көрсеткіштері
Батарея заряды аз
Батарея күйі құрылғы өнімділігімен көрсетіледі:
Құрылғы баяу жұмыс істей бастаса, батарея
заряды таусылуға жақын және жақсы жұмыс істеуі
үшін, оны зарядтау керек.
Зарядтау
Құрылғы зарядтау кезінде зарядтау индикаторы
құрылғының зарядталып (сурет 5) жатқанын
білдіріп, жасыл түсті болып үздіксіз жанады.
Құрылғыны пайдалану
Ескерту: Бұл құрылғыны сымсыз немесе қабырға
розеткасына (сурет 6) қосылған кезде пайдалануға
болады.
Құрылғыны қосу және өшіру
- Құрылғыны қосу үшін, қосу/өшіру ысырмасын
жоғары (сурет 7) басыңыз.
- Құрылғыны өшіру үшін, оның қосу/өшіру
ысырмасын төмен басыңыз.
Тарақтарды алу немесе тіркеу
1 Тарақты алу үшін, тарақ құрылғыдан (сурет 8)
ажыратылғанша бір құлақшаны кері басыңыз.
2 Тарақты тіркеу үшін, қажетті шаш ұзындығын
жоғары қаратыңыз. Құлақша ішіндегі
проекциялардың бірін құрылғының бүйір
жағындағы кішкентай саңылауға бекітіңіз.
Тарақтың басқа құлақшасын орнынасырт»
ете түскенше) (сурет 9) басыңыз.
Ескерту: Тарақ құлақшалары құрылғының екі
жағындағы саңылауларға дұрыс тіркелгенін
тексеріңіз.
Қолданар алдында
- Оңтайлы қауіпсіздік үшін, үнемі тарақты құрылғы
пайдалану ұсынылады.
- Бұл құрылғы тек адам шашын кесуге арналған.
Оны басқа мақсатта қолдануға болмайды.
- Алғаш рет шаш кескен кезде, құрылғыға
үйренгенше тарақты ең үлкен ұзындықпен
бастаңыз.
- Шаштың таза әрі құрғақ екендігін тексеріңіз.
Құралды су шашқа қолдануға болмайды.
- Шашын қиятын адамның басын өзіңіздің
кеудеңіздің деңгейіне туралаңыз. Бұл барлық
бас бөліктерінің анық көрінісін әрі
қолжетімділігін қамтамасыз етеді.
Шашты тарақпен кесу
Құрылғы әр түрлі шаш тарақтарымен келеді. Әрбір
тарақтың әрбір жағы әр түрлі бекітілген шаш
ұзындығын қияды. Әрбір тарақ ішіндегі көрсеткіш
қиғаннан кейін қалған шаш ұзындығына сәйкес.
Құлақ тегістеу тарағы
1 мм/1-9 мм
Шаш тарағы 3 мм/6 мм
Шаш тарағы 9 мм/12 мм
Шаш тарағы (тек
HC1099)
15 мм/18 мм
1 Шашты, шаштың өсу бағытына қарай тараңыз.
2 Қажетті тарақты құрылғыға (көріңіз 'Тарақтарды
алу немесе тіркеу') тағыңыз.
3 Шашты қысу үшін, құрылғыны шаш бойымен
баяу жылжытыңыз. Біркелкі қырқу нәтижесі
(сурет 10) үшін, тарақтың жалпақ жағы әрдайым
басқа толық тиіп тұруы керек.
Шаш тегістеу ұштары
- Шаш дұрыс қиылу үшін, құрылғыны шаштың
өсу бағытына қарсы жүргізіңіз.
- Құрылғыны әр түрлі бағыттарды жылжытыңыз
(жоғары қарай, төмен қарай, немесе көлденең),
себебі шаштың бәрі бір бағытта ғана өспейді.
- Құралды бастың үстімен қайта-қайта жүргізіп,
бүкіл түктің алынуын қадағалаңыз.
- Болашақ шаш кесу жұмыстары үшін, өзіңіз
нақты шаш үлгісін жасауға қолданған
тарақ(тар)ды жазып алыңыз.
- Тараққа жиналып қалған шашты шығарып
отырыңыз. Егер тарақ ішінде шаш жиналып
қалса, оны алып, шашты (көріңіз 'Тазалау')
үрлеп немесе сілкіп түсіріп тастаңыз.
Тазалау
Кескіш бөлікті орамалмен немесе шүберекпен
сүртпеңіз, кесетін тістері зақымдануы мүмкін.
Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз.
Құралды тек қосымша берілген тазалау
щеткасымен тазалаңыз.
Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді,
қырғыш тазалау құралдарын, спирт, жанармай
немесе ацетон тәріздес сұйықтықтарды
қолданбаңыз.
1 Құралды өшіріп, қабырға розеткасынан
суырыңыз.
2 Құралдың корпусын құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
3 Тарақты шығарып алып, тазалау щеткасымен
тазалаңыз және/немесе ағып тұрған су (сурет
12) астында шайыңыз.
4 Кескіш бөлік тістерін құрылғыдан (сурет 13) алу
үшін, жоғары басыңыз.
5 Кескіш бөлікті щеткамен тазалаңыз
және/немесе ағын (сурет 14) су астында
шайыңыз.
6 Құрылғы ішін щеткамен тазалаңыз және/немесе
ағын (сурет 15) су астында шайыңыз.
7 Артық суды шайқап төгіп, барлық бөлшектерін
кептіріңіз.
8 Оңтайлы өнімділік үшін, кескіш бөлік тістерін
тігін машинасының бір тамшы майымен жүйелі
түрде (сурет 16) майлаңыз.
9 Кескіш бөліктің ілгішін бағыттағыш ойыққа
салыңыз да, кескіш бөлікті қайтадан құрылғыға
итеріп кіргізіңіз.
Ауыстыру
Зақымдалған бөлшектерді бірден ауыстырыңыз.
Кескіш бөлігін үнемі түпнұсқалы Philips кескіш
бөлігімен ауыстырыңыз.
1 Кескіш бөлік тістерін жоғары басып, кескіш
бөлікті құрылғыдан (сурет 13) тартып
шығарыңыз.
2 Пайдаланылатын кескіш бөлікті алыңыз.
3 Жаңа кескіш бөліктің ілгішін бағыттағыш ойыққа
салып, кескіш бөлікті қайтадан құрылғыға
сырт» ете түскенше) (сурет 17) басыңыз.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын
білдіреді (2012/19/EU) (сурет 18).
- Бұл таңба осы өнімде қалыпты тұрмыстық
қалдық (сурет 19) (2006/66/EC) ретінде
тасталынбайтын кірістірілген қайта
зарядталатын батарея бар. Қайта зарядталатын
батареяны кәсіби түрде алып тастау үшін өнімді
ресим жинау нүктесіне немесе Philips қызмет
көрсету орталығына апаруды ұсынамыз.
- Электрондық және электр өнімдері мен қайта
зарядталатын батареяларды бөлек жинау
бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына кері әсерін тигізбеуге
көмектеседі.
Қайта зарядталатын батареяларды
алу
Құрылғыны қоқысқа тастамас бұрын,
батареясын алу қажет.
Құрылғы батареясын алу кезінде қуат көзінен
ажыратылуы қажет.
Батарея қауіпсіз жолмен тасталуы керек.
1 Құралдың алдыңғы немесе артқы жағында
бұрандалардың бар-жоғын тексеріңіз. Бар
болса, алып тастаңыз.
2 Құралдың артқы және/немесе алдыңғы панелін
жалпақ басты бұрауышпен алып тастаңыз.
Қажет болғанда қайта зарядталатын
батареямен басып шығарылған тізбек тақтасы
көрінгенше қосымша бұрандаларды
және/немесе бөлшектерді алып тастаңыз.
3 Қайта зарядталатын батареяны алыңыз.
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе
халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда өнімде жиі кездесетін мәселелер
аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен
мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын
сұрақтар тізімін көру үшін
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе
еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
Мәселе Ықтимал
себеп
Шешім
Құрылғы
біркелкі кесу
нәтижесін
береді.
Құрылғыны
шашпен
жылжыту
кезінде тарақ
бас терісіне
тимейді.
Құрылғыны шаш
арқылы жылжытқан
кезде, тарақтың
тегіс бөлігі бас
терісімен
толығымен
байланысқанын
тексеріңіз.
Құрылғы сулы
шашқа
пайдаланылд
ы.
Шаштың таза әрі
құрғақ екендігін
тексеріңіз. Құралды
су шашқа
қолдануға
болмайды.
Құрылғы тек
бір бағытта
жылжытылды.
Құрылғыны әр түрлі
бағыттарды
жылжытыңыз
(жоғары қарай,
төмен қарай,
немесе көлденең),
себебі шаштың
бәрі бір бағытта
ғана өспейді.
Тарақ кескіш
бөлікке дұрыс
тіркелмеген.
Тарақты шығарып
алып, қайта
салыңыз. Тарақты
құрылғының екі
жағындағы ұяларға
сырт» ете
түскенше)
салыңыз.
Кескіш бөлік
және/немесе
тарақ
ластанған.
Кескіш бөлікті
және/немесе
тарақты (көріңіз
'Тазалау')
тазалаңыз.
Батарея
заряды төмен
болса, кесу
өнімділігі
төмендейді.
Батареяны
зарядтаңыз немесе
құрылғыны қабырға
розеткасына қосып,
құрылғыны сыммен
пайдаланыңыз.
Қосу/өшіру
түймесін
басқанда,
құрылғы
қосылмайды
.
Қайта
зарядталатын
батарея
таусылған.
Батареяны (көріңіз
'Пайдалануға
дайындау')
зарядтаңыз.
Құрылғы
қабырға
розеткасына
жалғанбаған.
Кішкентай тығынды
құралға салып, қуат
көзін қабырға
розеткасына
салыңыз. Сонымен
қатар, құрылғыны
қабырға
розеткасына
қосылып тұрғанда
пайдалануға
болады.
Құрылғыны
қабырға
розеткасына
қосқан
кезде,
құрылғының
зарядталуын
көрсету үшін
зарядтау
индикаторы
жасыл түсте
жанбайды.
Қуат
ақаулығы бар
немесе
қабырға
розеткасы
жарамсыз.
Розетка дұрыс
жұмыс жасап
тұрғандығына
көзіңізді жеткізіңіз.
Егер тоқ бар болса,
розетка жұмыс
жасап тұр ма
екендігін басқа
құрал қосу арқылы
тексеріңіз.
Шаш қиятын құрылғы
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.",
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына
импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей
Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей
Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
HQ8507: 100-240 В; 50/60 Гц, 7.5 Вт
HC1066: Кіріктірілген батарея NiMH
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура 0°C -
+50°C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109
kPa
Пластик емес бума материалдарында
қағаз немесе картон бар.
Пластик бума материалдарында LDPE
бар, басқаша көрсетілмеген жағдайда.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Philips HC1066/15 Руководство пользователя

Категория
Триммеры и машинки для стрижки волос
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ