Powerplus POWXQ5203 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Powerplus POWXQ5203 — электронная ударная дрель с быстрозажимным патроном, металлическим ограничителем глубины сверления и кабелем с резиновой изоляцией длиной 4 м с поворотным шаровым зажимом кабеля. Инструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления отверстий в дереве, металле, пластике и каменной или кирпичной кладке. Модель оборудована дополнительной рукояткой для удобства использования и имеет функцию реверса. Предусмотрен регулятор частоты вращения. В комплект поставки входят боковая рукоятка и комплект угольных щеток.

Powerplus POWXQ5203 — электронная ударная дрель с быстрозажимным патроном, металлическим ограничителем глубины сверления и кабелем с резиновой изоляцией длиной 4 м с поворотным шаровым зажимом кабеля. Инструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления отверстий в дереве, металле, пластике и каменной или кирпичной кладке. Модель оборудована дополнительной рукояткой для удобства использования и имеет функцию реверса. Предусмотрен регулятор частоты вращения. В комплект поставки входят боковая рукоятка и комплект угольных щеток.

POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) .................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 4
5.1 Рабочее место .................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ...................................................................................... 4
5.3 Личная безопасность ........................................................................................ 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ........................................ 5
5.5 Обслуживание ..................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
УДАРНОЙ ДРЕЛИ .......................................................................... 6
7 СБОРКА .......................................................................................... 7
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ........................................................................... 7
8.1 Включение и выключение (Рис. 1).................................................................... 7
8.2 Непрерывная работа (Рис. 2) ........................................................................... 7
8.3 Регулятор частоты вращения (Рис. 3) ......................................................... 7
8.4 Выбор режима сверления / ударного сверления (Рис. 5) ............................. 7
8.5 Изменение направления вращения (влево / вправо) (Рис. 6)....................... 8
8.6 Установка сверла / бита (Рис. 7) ..................................................................... 8
9 ПРИМЕНЕНИЕ ............................................................................... 8
9.1 Сверление в металле ........................................................................................ 8
9.2 Сверление в дереве ............................................................................................ 9
9.3 Сверление в каменной или кирпичной кладке/бетоне ................................. 9
9.4 Когда необходимо немедленно остановить сверление ............................. 9
10 ЧИСТКА И УХОД .......................................................................... 10
10.1 Чистка ................................................................................................................ 10
10.2 Угольные щетки .............................................................................................. 10
10.3 Сетевой кабель и вилка .................................................................................. 10
11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................... 10
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 2 www.varo.com
12 ШУМ .............................................................................................. 10
13 ХРАНЕНИЕ ................................................................................... 11
14 ГАРАНТИЯ ................................................................................... 11
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 12
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........................................... 12
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 3 www.varo.com
ЭЛЕКТРОННАЯ УДАРНАЯ ДРЕЛЬ 850 ВТ
POWXQ5203
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Электроинструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления
отверстий в дереве, металле, пластике и каменной или кирпичной кладке.
Он не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Быстрозажимной патрон (POWXQ5205: с автоматической блокировкой)
2. Ограничитель глубины сверления (глубиномер)
3. Дополнительная рукоятка
4. Переключатель режима сверления/ударного сверления
5. Переключатель направления вращения: по часовой стрелке/против часовой
стрелки (влевоправо)
6. Регулятор частоты вращения
7. Кнопка блокировки
8. Выключатель Вкл/Выкл
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 ударная дрель с мягкой рукояткой, быстрозажимным патроном, металлическим
ограничителем глубины сверления и кабелем с резиновой изоляцией длиной 4 м с
поворотным шаровым зажимом кабеля
1 боковая рукоятка
1 комплект угольных щеток
1 руководство по эксплуатации
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Прочитайте руководство
перед использованием.
Надевайте средства защиты
органов слуха.
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения инструмента.
Класс II – Машина имеет
двойную изоляцию; поэтому
провод заземления не
требуется.
Соответствие с основными
стандартами по
безопасности применимых
Европейских директив.
Указывает на опасность
поражения электрическим
током.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 5 www.varo.com
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
УДАРНОЙ ДРЕЛИ
Инструмент POWXQ5203/POWXQ5205 не предназначен для управления
дополнительными устройствами.
Не пользуйтесь инструментом вблизи мест с наличием паров или
легковоспламеняющихся жидкостей.
Используйте только острые сверла и подходящие биты для шуруповерта.
Для выполнения любых работ по регулировке и очистке вытащите вилку из розетки.
Предохраняйте сетевой кабель от любых повреждений. Масло и кислоты могут
повредить кабель.
Не переносите инструмент за сетевой кабель.
Не вытаскивайте вилку из розетки, потянув за сетевой кабель.
Перед подключением к сети убедитесь, что не блокирован рабочий выключатель.
При использовании кабельного барабана полностью размотайте кабель.
Поперечное сечение провода должно быть не менее 1,5 мм².
Не перегружайте инструмент.
Надежно закрепляйте все обрабатываемые заготовки.
Не допускайте детей к инструменту.
При ручном использовании дрели убедитесь, что вы надежно стоите на лестницах
или подмостках.
C помощью соответствующего детектора определите местоположение проводки в
стенах, где имеется скрытая электропроводка, водопроводы или газопроводы.
Надевайте защитные очки и используйте противопылевой респиратор при работах,
связанных с образованием пыли.
Для выполнения ремонта всегда обращайтесь к квалифицированному электрику.
Используйте только оригинальные запасные части.
При работе с ударными дрелями надевайте средства защиты органов
слуха. Воздействие сильного шума может привести к потере слуха.
Уровень шума на рабочем месте может превышать 85 дБ (A). В этом случае
потребуется использовать средства защиты пользователя от шума. Шум,
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 7 www.varo.com
создаваемый этим электроинструментом, измерялся согласно соответствующим
стандартам.
Используйте дополнительную рукоятку! Утрата контроля может
привести к травме.
7 СБОРКА
Ваш инструмент POWXQ5203/POWXQ5205 поставляется полностью смонтированным.
Вам нужно только установить (при необходимости) ограничитель глубины сверления в
дополнительную рукоятку.
Для этого: ослабьте рукоятку, повернув ее против часовой стрелки, вставьте
ограничитель глубины сверления (криволинейной частью вперед), насколько
необходимо, затем снова затяните рукоятку, повернув ее по часовой стрелке.
Примечание: обратите внимание на то, что при вертикальном расположении рукоятки
прорезь должна располагаться в центре.
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
8.1 Включение и выключение (Рис. 1)
Для включения: нажмите выключатель Вкл/выкл (9)
Для выключения: отпустите выключатель (9).
8.2 Непрерывная работа (Рис. 2)
Включите инструмент, затем заблокируйте выключатель Вклыкл, нажав кнопку
блокировки (8).
Для выключения: Быстро нажмите выключатель (9).
8.3 Регулятор частоты вращения (Рис. 3)
Частота вращения изменяется нажатием на выключатель (9) в большей или
меньшей степени.
Частоту вращения можно предварительно настроить поворотом винта с накаткой (7)
на выключателе (9).
При необходимости, можно уменьшить настройку максимальной скорости, повернув
регулятор частоты вращения (7) против часовой стрелки при неработающем
инструменте. При этом выключатель Вкл/Выкл (9) нельзя нажать полностью, что
дает более низкую частоту вращения. Дайте инструменту поработать без нагрузки,
чтобы проверить, подходит ли выбранная частота вращения.
8.4 Выбор режима сверления / ударного сверления (Рис. 5)
ВНИМАНИЕ! Перед сменой режима дождитесь полной остановки
дрели.
Для выполнения сверлений в дереве или металле выберите режим «сверления».
(символ ” указывает вперед)
Для выполнения сверлений в бетоне или камне выберите режим «ударного сверления».
(символ ” указывает вперед).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для ударного сверления: используйте только направление вперед (вправо).
При сверлении отверстий в керамической плитке выключатель должен находиться в
положении «сверления».
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 8 www.varo.com
*(1) переключатель (4) установлен для режима ударного сверления. *(2) переключатель
(4) установлен для режима сверления.
8.5 Изменение направления вращения (влево / вправо) (Рис. 6)
Можно изменять направление вращения вашей дрели.
Направление вращения регулируется рычагом (6), расположенным над
выключателем Вклыкл (9).
При нахождении дрели в нормальном рабочем положении рычаг переключения
направления вращения (6) должен быть сдвинут вправо относительно пускового
выключателя для выполнения операции сверления с вращением вперед.
При повороте рычага влево относительно пускового выключателя направление
вращения изменится на противоположное (влево).
Не меняйте направление вращения при вращающемся инструменте.
8.6 Установка сверла / бита (Рис. 7)
Чтобы открыть быстрозажимной патрон, удерживая заднее кольцо, поверните
переднее кольцо против часовой стрелки. При достаточном открытии зажимных
кулачков вставьте сверло/бит и снова закройте патрон, повернув переднее кольцо
по часовой стрелке, плотно его затяните.
Для разблокировки снова поверните кольцо по часовой стрелке.
9 ПРИМЕНЕНИЕ
Используйте только правильно заточенные сверла, подходящие для
просверливаемого материала.
При сверлении твердых материалов требуется крепкое надавливание на
электроинструмент. Однако, чрезмерное надавливание не повышает
производительность и оказывает ненужное давление на инструмент и его насадку.
Во время сверления всегда оказывайте на сверло прямолинейное давление.
Используйте достаточное давление на сверло, но не давите слишком сильно во
избежание остановки двигателя или повреждения дрели.
Предупреждение! При остановке дрели немедленно отпустите пусковой
выключатель и вытащите сверло из заготовки для выяснения причины остановки.
По возможности, используйте дополнительную рукоятку для дополнительного
контроля и предотвращения усталости.
Используйте дополнительную рукоятку, поставляемую в комплекте с
инструментом. Утрата контроля может привести к травме!
Чтобы свести к минимуму возможность внезапной остановки двигателя и прорыва
материала, уменьшите давление и нагрузку на сверло.
Сохраняйте вращение двигателя при вытаскивании сверла из просверленного
отверстия. Это предотвратит заклинивание.
9.1 Сверление в металле
Для обеспечения максимальной производительности при сверлении по металлу или
стали используйте сверла из быстрорежущей стали.
Поверните переключатель режима сверления в положение для сверления.
Используйте кернер для разметки расположения отверстия на заготовке.
Начните сверление на очень низких оборотах для предотвращения соскальзывания
сверла с начальной точки.
Поддерживайте частоту вращения и усилие нажатия, которые позволят выполнять
резание без перегрева сверла. Приложение слишком большого усилия нажатия
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 9 www.varo.com
будет вызывать: перегрев сверла, износ подшипников, искривление или обгорание
сверл, cоздание отверстий, смещенных от центра или имеющих неправильную
форму.
При сверлении больших отверстий в металле рекомендуется сначала просверлить
отверстие небольшим сверлом, а затем выполнить окончательное сверление
большим сверлом, а также смазывать сверло маслом для повышения
эффективности сверления и срока службы сверла.
9.2 Сверление в дереве
Для обеспечения максимальной производительности при сверлении по дереву
используйте сверла из быстрорежущей стали.
Поверните переключатель режима сверления в положение для сверления.
Закрепите заготовку для предотвращения ее поворота при сверлении.
Начните сверление на очень низких оборотах для предотвращения соскальзывания
сверла с начальной точки. Увеличивайте обороты по мере врезания сверла в
материал.
При сверлении сквозных отверстий поместите под заготовку деревянный брусок,
чтобы предотвратить разрывы и сколы кромок на обратной стороне отверстия.
Не блокируйте пусковой выключатель во включенном положении, если может
потребоваться внезапная остановка дрели.
9.3 Сверление в каменной или кирпичной кладке/бетоне
При работе с ударными дрелями надевайте средства защиты органов
слуха. Воздействие сильного шума может привести к потере слуха.
Для обеспечения максимальной производительности при сверлении отверстий в
кирпиче, керамической плитке, бетоне и т.п. используйте ударные сверла с
твердосплавными напайками из карбида вольфрама.
Поверните переключатель режима сверления в положение для ударного сверления.
Для достижения наилучших результатов при сверлении в кирпиче применяйте
небольшой нажим и средние обороты.
Применяйте дополнительный нажим и высокие обороты для твердых материалов,
таких как бетон.
При сверлении отверстий в керамической плитке попрактикуйтесь на бракованной
заготовке, чтобы определить наилучшую частоту вращения и усилие нажима.
Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при
выполнении сверлений на стенах/потолках/полах. Дрель может контактировать со
скрытой электропроводкой или своим собственным кабелем.
При контакте сверла с проводом под напряжением открытые
металлические части электроинструмента также окажутся под
напряжением и могут вызвать поражение оператора электрическим
током.
9.4 Когда необходимо немедленно остановить сверление
Если во время нормальной работы происходят какие-либо из следующих событий,
электропитание нужно немедленно отключить, и инструмент должен быть тщательно
проверен и, при необходимости, отремонтирован квалифицированным специалистом:
Вращающиеся части заедают или сильно падает скорость.
Чрезмерная вибрация инструмента, сопровождаемая необычным шумом.
Корпус двигателя сильно нагревается.
В зоне двигателя возникает сильное искрение.
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 10 www.varo.com
10 ЧИСТКА И УХОД
Внимание! Перед выполнением любых работ на оборудовании
вынимайте штепсельную вилку из розетки.
10.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт,
аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить
пластмассовые детали.
10.2 Угольные щетки
Щетки должны периодически проверяться и, при износе, должны вовремя заменяться
квалифицированным специалистом.
10.3 Сетевой кабель и вилка
При повреждении соединительного кабеля (или сетевой вилки) их нужно заменить.
Замена соединительного кабеля должна выполняться только квалифицированным
специалистом (квалифицированным электриком).
11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
POWXQ5203
Напряжение сети
230-240 В – 50 Гц
Входная мощность
850 Вт
Частота вращения на холостом ходу
0 - 2800 об/мин
Наибольший диаметр насадки, зажимаемой в
патроне
Макс. 13 мм
Частота ударов (+/-)
0 - 44800 уд/мин
Двойная изоляция.
Да
Степень защиты
IP20
Макс. глубина сверления:
в бетоне
16 мм
в дереве
25 мм
в стали
13 мм
Вес
3,12 кг
12 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
94 dB(A)
Уровень звуковой мощности LwA
105 dB(A)
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 11 www.varo.com
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (вибрация):
15,1 м/с²
K = 1,5 м/с²
13 ХРАНЕНИЕ
Тщательно очищайте всю машину и ее оснастку.
Храните ее вне доступа для детей, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком
высоких и слишком низких температур.
Защищайте ее от воздействия прямых солнечных лучей. Храните ее в темноте, если
возможно.
Не храните ее в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.
14 ГАРАНТИЯ
Данный продукт обеспечивается гарантией сроком на 5 лет, исчисляемый с даты
приобретения первым покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по тел
ефону 00 32 3 292 92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
POWXQ5203 RU
Copyright © 2014 VARO С т р . | 12 www.varo.com
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет,
что,
Продукт: Электронная ударная дрель
Марка: POWERplus
Модель: POWXQ5203
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания);
2011/65/EU
2006/42/EC
2004/108/EC
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания);
EN60745-1 : 2009
EN60745-2-1 : 2010
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2006
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove (Филипп Ванкеркхове)
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
Дата: 25/04/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powerplus POWXQ5203 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Powerplus POWXQ5203 — электронная ударная дрель с быстрозажимным патроном, металлическим ограничителем глубины сверления и кабелем с резиновой изоляцией длиной 4 м с поворотным шаровым зажимом кабеля. Инструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления отверстий в дереве, металле, пластике и каменной или кирпичной кладке. Модель оборудована дополнительной рукояткой для удобства использования и имеет функцию реверса. Предусмотрен регулятор частоты вращения. В комплект поставки входят боковая рукоятка и комплект угольных щеток.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ