DCV582

DeWalt DCV582 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации пылесоса DEWALT XR Li-Ion DCV582. В ней подробно описаны его возможности, такие как сухая и влажная уборка, функция воздуходувки, а также рекомендации по уходу и обслуживанию. Задавайте свои вопросы, я готов помочь!
  • Как опорожнить бак пылесоса?
    Как очистить фильтр?
    Что делать, если сработала функция автоматического отключения?
    Какие типы аккумуляторов совместимы с пылесосом?
DCV582
503911 - 08 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
Рисунок 1
Рисунок 2
a
j
b
b
d
e
c
h
i
f
i
h
g
f
c
k
3
Рисунок 4
Рисунок 3
e
k
n
n
n
d
l
j
m
4
Рисунок 5
c
b
o
f
Рисунок 6
q
o
p
5
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ/АККУМУЛЯТОРНЫЙ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ И ВЛАЖНОЙ УБОРКИ
DCV582
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический прибор фирмы
D
EWALT. Тщательная разработка изделий,
многолетний опыт фирмы по производству
устройств, различные усовершенствования
сделали электрические приборы D
EWALT
одними из самых надёжных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
DCV582
Тип 1
Источник питания перем. ток/пост. ток
Напряжение питания
В
перем.
тока
230
Напряжение аккумулятора
В
пост. тока
14,4 или 18
Мощность Вт 300
Объём бака л 7,5
Макс. скорость потока воздуха л/сек 15,9
Степень защиты IPX4
Диаметр сопла шланга мм 32
Вес (без аккумулятора) кг 4,8
L
PA
(звуковое давление) дБ(А)76
K
PA
(погрешность измерения
звукового давления)
дБ(А)3
L
WA
(акустическая мощность) дБ(А)87
K
WA
(погрешность измерения
акустической мощности)
дБ(А)3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60335:
Значения вибрационного
воздействия a
h
a
h
= м/с
2
0,6
Погрешность K = м/с
2
1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN 60335
и может использоваться для сравнения
приборов разных марок.Он может также
использоваться для предварительной оценки
воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная
величина вибрации относится
только к основным видам
применения прибора. Однако
если прибор применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от
указанной величины. Это
может значительно увеличить
воздействие вибрации в течение
всего периода работы прибором.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда прибор
находился в выключенном
состоянии или когда он включён,
но не выполняет какую-
либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в течение всего
периода работы прибором.
Определите дополнительные
меры предосторожности
для защиты оператора от
воздействия вибрации, такие как:
тщательный
уход за прибором
и принадлежностями, содержание
рук в тепле, организация рабочего
места.
Минимальные электрические предохранители:
Приборы 230 В 10 ампер,
электросеть
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
6
исходу или получению тяжёлой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы лёгкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной
травмы, которая, однако, может
привести к повреждению
оборудования.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Аккумулятор DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 DCB180 DCB181 DCB182 DCB183
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение питания В пост. тока 14,4 14,4 14,4 14,4 18 18 18 18
Ёмкость A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 3,0 1,5 4,0 2,0
Вес кг 0,53 0,30 0,54 0,30 0,64 0,35 0,61 0,40
Зарядное устройство DCB105
Напряжение питания В перем.
тока
230
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное
время зарядки
мин.30
(Аккумулятор 1,5 Ач)
45
(Аккумулятор 2,0 Ач)
55
(Аккумулятор 3,0 Ач)
70
(Аккумулятор 4,0 Ач)
Вес кг 0,49
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ/АККУМУЛЯТОРНЫЙ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ И ВЛАЖНОЙ
УБОРКИ DCV582
D
EWALT заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN 60335-2-69.
Данные продукты также соответствуют
Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За
дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени
фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
D
EWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germany
31.01.2014
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед использованием
прибора внимательно
прочтите данное
руководство по
эксплуатации.
7
Важные инструкции по тех-
нике безопасности
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжёлой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО
ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ
ИНСТРУКЦИЯМ.
ВНИМАНИЕ: Операторы
должны быть должным образом
проинструктированы касательно
использования данных приборов.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить
риск поражения электрическим
током, не оставляйте прибор
под дождем. Храните внутри
помещения.
Перед использованием прибора
операторам должна быть
предоставлена информация,
инструкции, а также должно быть
проведено обучение по использованию
данного прибора и относительно
веществ, для сбора которых он
будет использоваться, в том
числе, безопасный метод удаления
и утилизации собранного материала.
Операторы должны соблюдать
все правила безопасности
в соответствии с типом
обрабатываемого материала.
Не оставляйте без присмотра прибор,
подключенный к источнику питания!
Если прибор не используется, а также
перед проведением технического
обслуживания, всегда отключайте
прибор от источника питания
и извлекайте аккумулятор.
Не используйте данный прибор
в
качестве игрушки. Будьте особенно
внимательны при использовании
данного прибора детьми или в их
присутствии.
Используйте данный прибор
ТОЛЬКО согласно назначению,
описанному в данном руководстве по
эксплуатации. Используйте только
дополнительные принадлежности,
рекомендованные D
EWALT.
Не используйте данный прибор,
если поврежден электрокабель или
вилка. Если прибор не работает
должным образом или был уронен,
поврежден, оставлен на улице или
погружен в воду, отнесите его
в авторизованный сервисный центр.
Не тяните за кабель, не переносите
прибор за кабель, не используйте
кабель в качестве рукоятки, не
защемляйте
дверью кабель, не
наматывайте кабель на острые
углы и предметы. Не перевозите
прибор поверх электрического кабеля.
Держите кабель в стороне от
нагретых поверхностей.
Не отключайте прибор от источника
питания, потянув за электрокабель.
Всегда тяните за вилку, но не за сам
кабель.
Не дотрагивайтесь до вилки
электрокабеля, аккумулятора или до
самого
прибора мокрыми руками.
Не вставляйте никакие предметы
в отверстия пылесоса. Не
используйте прибор, если
заблокировано какое-либо из его
отверстий; следите, чтобы
в отверстия не попадала пыль, пух,
волосы и пр. объекты, способные
снизить воздушный поток.
Следите за тем, чтобы волосы,
свободная одежда, пальцы и части
тела находились на
расстоянии от
отверстий и движущихся частей.
Перед отключением прибора от
электросети или извлечением
аккумулятора выключите все
выключатели.
При чистке на лестнице соблюдайте
особую осторожность.
Не используйте прибор для собирания
огнеопасных или горючих жидкостей,
таких как бензин, и не используйте
прибор в местах их возможного
присутствия.
При работе на очень
сухих участках
или при пониженной относительной
влажности воздуха возможно получение
удара статическим электричеством.
Это временное явление, не влияющее
на использование пылесоса.
8
Во избежание самовозгорания,
опорожняйте содержимое бака после
каждого использования прибора.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Дополнительные меры безо-
пасности
Не собирайте пылесосом горящие
или тлеющие предметы, такие как
сигареты, спички или горячий пепел.
Корпус данного прибора является
брызгозащищённым, согласно степени
защиты IPX4. Не погружайте прибор
в воду.
Не используйте пылесос для сбора
горючих взрывоопасных материалов,
таких как уголь, абразивы или
другие тонко измельчённые горючие
вещества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный
прибор не предназначен для
всасывания опасной для здоровья
пыли.
Не используйте пылесос для сбора
опасных, токсичных и канцерогенных
материалов, таких как асбест или
пестициды.
Никогда не собирайте пылесосом
взрывоопасные жидкости (например,
бензин, дизельное топливо, мазут,
разбавители краски и др.), кислоты
и растворители.
Никогда не используйте пылесос без
установленных фильтров.
Некоторые виды древесины содержат
антисептики, которые могут
оказаться токсичными. При работе
с такими материалами будьте
особенно внимательны, чтобы
избежать попадания вредных веществ
внутрь организма при вдыхании или
при контакте с кожей. Затребуйте
от Вашего поставщика информацию
по безопасному использованию,
и следуйте полученным инструкциям.
Не используйте пылесос в
качестве
лестничной ступени.
Не ставьте на пылесос тяжелые
предметы.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Риск защемления или раздробления
пальцев.
Риск вдыхания паров при работе
с клеящими веществами.
Риск вдыхания опасной для здоровья
пыли.
Маркировка прибора
На приборе имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год
изготовления, отштампован на поверхности
корпуса, образующей узел соединения между
прибором и аккумулятором.
Пример:
2014 XX XX
Год изготовления
Важные инструкции по безо-
пасности для всех зарядных
устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
Данное руководство содержит важные
инструкции по эксплуатации и технике
безопасности для зарядного устройства
DCB105.
Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочтите все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность
поражения электрическим
током. Не допускайте попадания
жидкости внутрь зарядного
устройства. Это может привести
к поражению электрическим
током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность получения ожога.
Для снижения риска получения
травмы, заряжайте только
перезаряжаемые аккумуляторы
9
марки DEWALT. Аккумуляторы
других марок могут перегреться
и взорваться, что приведёт
к получению травмы или
повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
позволяйте детям играть
с прибором.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
В определённых условиях,
когда зарядное устройство
подключено к электросети,
открытые контакты подзарядки
внутри его корпуса могут
быть закорочены посторонним
материалом. Не допускайте
попадания токопроводящих
материалов, таких как тонкая
стальная стружка, алюминиевая
фольга и слой металлических
частиц, и другие подобные
материалы, в
гнезда зарядного
устройства. Всегда отключайте
зарядное устройство от
электросети, если в его гнезде
нет аккумулятора. Отключайте
зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать
аккумулятор зарядными
устройствами марок, не указанных
в данном руководстве. Зарядное
устройство и аккумулятор специально
разработаны для совместного
использования.
Данные зарядные устройства
не предусмотрены для зарядки
аккумуляторов других марок, кроме
D
EWALT. Попытка зарядить аккумулятор
другой марки может привести к риску
возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от
электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство
от электросети, вынимая вилку из
розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической
вилки и кабеля.
Располагайте кабель таким
образом, чтобы на него нельзя было
наступить, споткнуться об него, или
иным способом повредить или сильно
натянуть!
Используйте удлинительный
кабель только в случае крайней
необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного
кабеля может создать риск
возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от
электрического тока.
При работе с зарядным
устройством
на открытом воздухе всегда следите,
чтобы рабочая зона оставалась
сухой, и используйте удлинительный
кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
Не блокируйте вентиляционные
прорези зарядного устройства.
Вентиляционные прорези
расположены в верхней части
и на боковых сторонах зарядного
устройства.
Располагайте зарядное
устройство вдали от источника тепла.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если его кабель
или вилка поврежденысразу же
заменяйте повреждённые детали.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если оно получило
повреждение вследствие сильного
удара или падения или иного
внешнего воздействия. Обращайтесь
в авторизованный сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство;
обращайтесь
в авторизованный
центр для проведения технического
обслуживания или ремонта.
Неправильная сборка может привести
к риску поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
В случае повреждения электрического
кабеля для предотвращения получения
травмы он должен быть немедленно
заменен производителем, его сервисным
агентом или другим квалифицированным
специалистом.
Перед каждой операцией чистки
отключайте зарядное устройство
от электросети. Это снизит риск
поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного
устройства не приводит к снижению
этого риска.
10
НИКОГДА не пытайтесь подключать
два зарядных устройства одновременно.
Зарядное устройство рассчитано на
работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В.
Не пытайтесь подключать его
к источнику с другим напряжением.
Данное указание не относится
к автомобильному зарядному
устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DCB105 предназначено
для зарядки Li-Ion аккумуляторов
напряжением 10,8 В, 14,4 В и 18 В (DCB121,
DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143,
DCB180, DCB181, DCB182 и DCB183).
Данное зарядное устройство не требует
регулировки и является наиболее простым
в эксплуатации.
Процедура зарядки (Рис. 3)
1. Подключите вилку зарядного устройства
к соответствующей сетевой розетке
напряжением 230 В прежде, чем вставить
аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор (l) в зарядное
устройство, убедившись, что он надёжно
вошел в приёмное гнездо. Красный
индикатор зарядки начнет непрерывно
мигать, указывая на начало процесса
зарядки.
3. После завершения зарядки красный
индикатор переходит в режим
непрерывного свечения. Аккумулятор
полностью заряжен, и его можно
использовать с прибором или оставить
в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения
максимальной производительности
и продления срока службы Li-Ion
аккумуляторов, перед первым использованием
полностью зарядите аккумулятор.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведённой ниже таблице:
Состояние заряда
зарядка –– –– –– ––
полностью заряжен –––––––––––––––––
пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора –– • –– • –– • –– •
x
неисправность аккумулятора или
зарядного устройства • • • • • • • • • • • •
проблема в подаче
электропитания •• •• •• •• •• ••
Данное зарядное устройство не заряжает
неисправные аккумуляторы. Зарядное
устройство сообщит о неисправности
аккумулятора отсутствием свечения световых
индикаторов или специальным сигналом
индикаторов, обозначающим наличие
неисправности в аккумуляторе или зарядном
устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный сигнал также может
оповещать о наличии неисправности в самом
зарядном устройстве.
Если зарядное устройство миганием
сообщает
о наличии неисправности, отнесите зарядное
устройство в сервисный центр для проверки.
Пауза для согревания/охлаж-
дения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлаждён или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на
режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора.
Приборы XR Li-Ion спроектированы по
Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки
,
перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы прибор автоматически отключится.
Если это произошло, поместите Li-Ion
аккумулятор в зарядное устройство до его
полной зарядки.
Холодный аккумулятор зарядится
приблизительно на половину уровня теплого
аккумулятора. Аккумулятор будет заряжаться
медленнее на протяжении всего цикла
зарядки и не достигнет максимального уровня
зарядки даже тогда,
когда аккумулятор
согреется.
11
Важные инструкции по безо-
пасности для всех аккумуля-
торов
При заказе аккумуляторов для замены, не
забывайте указывать их номер по каталогу
и напряжение.
Извлечённый из упаковки аккумулятор
заряжен не полностью. Перед началом
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства, прочтите приведённые ниже
инструкции по безопасности и следуйте
указаниям по процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте
аккумулятор во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Никогда не вставляйте силой
аккумулятор в зарядное устройство.
Никоим образом не видоизменяйте
аккумулятор для установки в не
предназначенное для
него зарядное
устройствоаккумулятор может
расколоться, что приведёт
к получению тяжёлой телесной
травмы.
Заряжайте аккумуляторы только
зарядными устройствами D
EWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте прибор
и аккумулятор в местах, в которых
температура может достичь или
превысить 40 °С (например, наружные
навесы или строения из металла
в летнее время).
Для достижения наилучших
результатов, перед использованием
убедитесь, что аккумулятор полностью
заряжен
.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым
или повреждённым корпусом.
Не разбивайте, не бросайте
и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или
зарядные устройства, которые
подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжёлый предмет
или были повреждены каким
-
либо другим образом (например,
проткнуты гвоздем, попали под
удар молотка или под ноги). Это
может привести к поражению
электрическим током или
смерти от электрического тока.
Повреждённые аккумуляторы
должны возвращаться в сервисный
центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый прибор набок
на устойчивую поверхность
в месте, в котором он не
создает опасность, что об
него могут споткнуться
и упасть. Некоторые приборы
с аккумуляторами больших
размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном
положении, но их легко
опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ
(LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте
аккумулятор, даже если
он сильно повреждён или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении ионно-
литиевых аккумуляторов выделяются
токсичные пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте
пораженный участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в течение 15
минут,
пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать
раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха.
Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость
12
может воспламениться при
попадании искры или пламени.
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DCV582 работает от аккумуляторов
напряжением 14,4 и 18 Вольт.
Также могут использоваться аккумуляторы
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143,
DCB180, DCB181, DCB182 или DCB183.
Дополнительную информацию см. в разделе
«Технические характеристики».
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения
является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников
избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности и срока
службы, храните не используемые
аккумуляторы при комнатной температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы
аккумуляторов, при длительном хранении
рекомендуется убирать полностью
заряженные аккумуляторы в сухое
прохладное
место вдали от зарядного
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение
полностью разряженные аккумуляторы. Перед
использованием потребуется аккумулятор
зарядить.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Зарядка
Аккумулятор полностью заряжен
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
x
Неисправность аккумулятора или
зарядного устройства.
Проблема в подаче электропитания.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора
и зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать повреждённый
аккумулятор!
Используйте аккумуляторы
и зарядные устройства только
марки D
EWALT. Аккумуляторы
других марок могут взорваться, что
приведёт к получению травмы или
повреждению прибора.
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте
повреждённый сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределахС-40°С.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Заряжает Li-Ion аккумуляторы.
Время зарядки см. в разделе
«Технические характеристики».
Для использования только внутри
помещений.
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Пылесос
1 Шланг
1 Широкая насадка
1 Узкая насадка
1 Фильтр
13
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертёж прибора в разобранном виде
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы, зарядные
устройства и комплекты дополнительных
принадлежностей не входят в комплект
поставки моделей N.
Проверьте прибор, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не видоизменяйте пылесос или
какую-либо его часть. Это может
привести к получению травмы или
повреждению прибора.
a. Клавиша пускового выключателя
b. Силовой блок
c. Бак
d. Всасывающий порт
e. Воздуходувный порт
f. Затвор
g. Широкая насадка
h. Узкая насадка
i. Шланг
j. Приёмное гнездо для аккумулятора
k. Сопло шланга
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш электрический/аккумуляторный пылесос
предназначен для
профессиональной
сухой и влажной уборки. Данный прибор
также может использоваться в качестве
воздуходувки для уборки мусора в рабочей
зоне и подсушивания влажных поверхностей.
Пылесос работает и от сети, и от
аккумулятора, поэтому может использоваться
как внутри помещений, так и снаружи.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к прибору. Неопытные пользователи
должны использовать
данный прибор под
руководством опытного инструктора.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ пылесос для сбора
горючей пыли.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ пылесос во
взрывоопасной среде.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ прибор во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный прибор является
пылесосом промышленного назначения
и может применяться, в том числе, в
отелях,
школах, больницах, на предприятиях,
в магазинах, офисах, пунктах проката и на
строительных площадках.
Данное изделие не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии
необходимого опыта или навыка, за
исключением, если они выполняют работу
под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность. Не
оставляйте детей
с прибором без присмотра.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на
работу только при определённом напряжении
электросети. Всегда следите, чтобы
напряжение аккумулятора или сетевой розетки
соответствовало напряжению, обозначенному
на паспортной табличке прибора. Также
убедитесь, что напряжение Вашего зарядного
устройства соответствует напряжению
электросети.
Ваш пылесос и зарядное устройство
D
EWALT имеют двойную изоляцию
в соответствии со стандартом
EN 60335, что исключает
потребность в заземляющем
проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
D
EWALT.
Использование удлинитель-
ного кабеля
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости!
Всегда используйте удлинительный кабель
установленного образца, соответствующий
входной мощности Вашего зарядного
устройства (см. раздел «Технические
характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм²;
максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
14
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьёзной
травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой
дополнительных
принадлежностей или
насадок выключайте прибор
и отсоединяйте его от
электросети. Непреднамеренный
запуск прибора может привести
к получению травмы.
ВНИМАНИЕ: Используйте
аккумуляторы и зарядные
устройства только марки
D
EWALT.
Установка и снятие аккуму-
лятора (Рис. 3)
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения наилучших
результатов, перед использованием
убедитесь, что аккумулятор полностью
заряжен.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА
1. Совместите аккумулятор (l) с бороздками
внутри приёмного гнезда (j).
2. Вдвигайте аккумулятор, пока он
полностью не войдёт в приёмное гнездо;
убедитесь, что аккумулятор защёлкнулся
на месте.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
1. Нажмите на отпирающую кнопку, потяните
за аккумулятор и извлеките
его из
приёмного гнезда.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство, как описано в разделе
«Зарядное устройство» данного
руководства.
АККУМУЛЯТОР С РАСХОДОМЕРОМ (РИС. 3)
Некоторые аккумуляторы D
EWALT
оборудованы расходомером в виде трёх
зелёных светодиодных индикаторов,
обозначающих текущий уровень заряда
аккумулятора.
Для активирования расходомера нажмите
и удерживайте кнопку (m). Комбинация из
трёх горящих светодиодных индикаторов
обозначает текущий уровень заряда
аккумулятора. Когда уровень заряда
аккумулятора упадет ниже эксплуатационного
предела, расходомер погаснет, и аккумулятор
нужно будет подзарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расходомер является
индикатором
только лишь уровня заряда,
оставшегося в аккумуляторе. Расходомер
не является индикатором функциональных
возможностей прибора, зависящих от
компонентов, температуры и действий
конечного пользователя.
Присоединение шланга
(Рис. 4)
РЕЖИМ ВСАСЫВАНИЯ
1. Вставьте соединительный элемент
с выступающими кнопками (n) во
всасывающий порт (d).
2. Поверните соединительный элемент по
часовой стрелке, фиксируя положение
шланга.
3. Установите на сопло шланга (k)
соответствующую насадку.
РЕЖИМ СДУВА
1. Вставьте соединительный элемент
с выступающими кнопками (n)
в воздуходувный порт (е).
2. Поверните соединительный элемент по
часовой стрелке, фиксируя положение
шланга.
3. Установите на
сопло шланга (k)
соответствующую насадку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использова-
нию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьёзной
травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой
дополнительных
принадлежностей или
насадок выключайте прибор
и отсоединяйте его от
электросети. Непреднамеренный
запуск прибора может привести
к получению травмы.
15
Включение и выключение
(Рис. 1)
Чтобы включить прибор, установите пусковой
выключатель (а) в положение I.
Чтобы выключить прибор, установите
пусковой выключатель (а) в положение О.
Требования к источнику пи-
тания
Данный пылесос работает как от сети, так
и от аккумулятора. Пылесос автоматически
переключается между питанием переменного
тока (электросеть) и питанием постоянного
тока (аккумулятор).
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ОТ СЕТИ
1. Полностью размотайте сетевой кабель.
2. Перед включением прибора вставьте
вилку кабеля в розетку электросети.
Всегда выключайте пылесос
после окончания работы и перед
отключением от электросети
.
Сматывайте сетевой кабель, если
пылесос не используется.
ПИТАНИЕ ОТ АККУМУЛЯТОРА
1. Смотайте сетевой кабель.
2. Вставьте аккумулятор (l).
3. Убедитесь, что аккумулятор правильно
установлен.
ПРИМЕЧАНИЕ: Кабель, подключённый
к электросети, обеспечивает питание
для работы пылесоса и не заряжает
установленный аккумулятор.
Всасывание (Рис. 1, 5, 6)
1. Перед использованием пылесоса
опорожните и очистите бак (с).
2. Подключите шланг пылесоса (i)
к всасывающему порту (d).
3. Выберите нужную насадку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется не смешивать
сухие и влажные вещества. Прежде
чем перейти от сухой уборки к влажной
и наоборот, сначала опорожните и очистите
бак (с).
ПЫЛЕСБОРНИК (РИС. 5)
В режиме всасывания прибор также может
использоваться в качестве пылесборника
при выполнении работ, во время которых
вырабатывается пыль или мусор.
ФИЛЬТР ДЛЯ СУХОЙ И ВЛАЖНОЙ УБОРКИ
(РИС. 6)
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте прибор без
установленного фильтра (о).
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
прибор строго в вертикальном
положении. Не наклоняйте
прибор. Это предотвратит
попадание собранной жидкости
в корпус двигателя.
ВНИМАНИЕ: Если из пылесоса
выделяется пена или вода,
немедленно его выключите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Регулярно
прочищайте ограничительное
устройство уровня воды
и осматривайте его на наличие
следов повреждения.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ
Если пылесос по ошибке использовался без
установленного фильтра, то по достижении
уровня жидкости в баке максимальной
отметки сработает функция автоматического
отключения. Поплавковый клапан заблокирует
всасывающее отверстие, всасывание
прекратится, и скорость двигателя увеличится.
Сдув (Рис. 1)
1. Перед использованием пылесоса
в режиме сдува опорожните и очистите
бак (с).
2. Подключите шланг пылесоса (i)
к воздуходувному порту (е).
3. Выберите нужную насадку.
Опорожнение бака (Рис. 5, 6)
Значительное снижение мощности всасывания
указывает на необходимость опорожнения
бака.
1. Откройте затворы (f) и снимите силовой
блок (b) с бака (с).
2. Опорожните содержимое бака в ёмкость
для отходов.
3. Прочистите фильтр (о), как описано
в разделе «Чистка».
4. Установите силовой блок на бак
и зафиксируйте затворы.
16
Чистка (Рис. 5, 6)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжёлой травмы,
перед чисткой, регулировкой
или снятием/установкой
принадлежностей или
насадок выключайте прибор,
отключайте его от источника
питания и извлекайте
аккумулятор. Непреднамеренный
запуск прибора может привести
к получению травмы.
ЧИСТКА КОРПУСА
Регулярно очищайте корпус мягкой тканью.
ЧИСТКА БАКА
Бак должен очищаться после каждого
использования или перед
сменой типа уборки
влажной или сухой.
1. Опорожните бак (с).
2. Для чистки бака используйте слабый
мыльный раствор и влажную ткань.
3. Тщательно высушите бак мягкой тканью.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА ДЛЯ СУХОЙ И ВЛАЖНОЙ
УБОРКИ (РИС. 6)
Фильтр должен чиститься после каждого
использования прибора.
Если фильтр повреждён или не
функционирует должным образом, он должен
быть заменён.
1. Поверните фильтр (о) против часовой
стрелки, потяните его из всасывающего
отверстия (р) и извлеките из прибора.
2. Вытряхните пыль в мусорный контейнер
лёгким постукиванием по фильтру.
3. В зависимости от состояния фильтра,
промойте внешнюю поверхность фильтра
под тёплой проточной водой.
4. Закрепите фильтр на месте, поместив
его поверх всасывающего
отверстия
и повернув по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ:
Не мойте внутреннюю
поверхность фильтра.
Если фильтр изнутри влажный,
дождитесь его полного
высыхания.
Ни в коем случае не используйте
щётку для чистки фильтра.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА ВСАСЫВАЮЩЕГО
ОТВЕРСТИЯ (РИС. 6)
Если прибор использовался без
установленного пылесборного фильтра,
необходимо прочистить фильтр всасывающего
отверстия.
1. Отодвинув в сторону поплавковый клапан
(q), извлеките фильтр
из всасывающего
отверстия (р).
2. Промойте фильтр под тёплой проточной
водой.
3. Перед установкой фильтра на место
тщательно его высушите.
4. Влажной тканью очистите поплавковый
клапан (q).
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНО-
СТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРА-
НЕНИЯ
В случае возникновения нарушений в работе
пылесоса, выполняйте приведённые ниже
указания. Если неисправность не удастся
устранить своими силами, обратитесь
в сервисный центр.
Срабатывание функции ав-
томатического отключения
1. Немедленно выключите пылесос.
2. Опорожните бак, как описано выше.
3. Очистите фильтр всасывающего
отверстия, как описано в разделе
«Чистка фильтра всасывающего
отверстия».
4. Прежде чем приступить к работе, не
забудьте установить фильтр на место.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА-
НИЕ
Ваш пылесос DEWALT рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надёжность пылесоса
увеличиваются при правильном уходе
и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения тяжёлой
травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой
принадлежностей или
насадок выключайте прибор,
отключайте его от источника
17
питания и извлекайте
аккумулятор. Непреднамеренный
запуск прибора может привести
к получению травмы.
Данный прибор не обслуживается
пользователем. По истечении приблизительно
40 часов эксплуатации отнесите Ваш
прибор в авторизованный сервисный центр
D
EWALT. В случае возникновения проблем
до истечения указанного срока, обращайтесь
в авторизованный сервисный центр D
EWALT.
Зарядное устройство и аккумулятор не
требуют технического обслуживания. Внутри
нет обслуживаемых пользователем деталей.
Смазка
Ваш пылесос не требует дополнительной
смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз
и респиратор утверждённого
типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители
или другие агрессивные
химические средства для очистки
неметаллических деталей
прибора. Эти химикаты могут
ухудшить свойства материалов,
применённых в данных деталях.
Используйте ткань, смоченную
в воде с мягким мылом. Не
допускайте попадания какой-
либо жидкости внутрь прибора;
ни в коем случае не погружайте
какую-либо часть
прибора
в жидкость.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Опасность
поражения электрическим током.
Перед чисткой отключите
зарядное устройство от
розетки сети переменного тока.
Грязь и масло можно удалять
с наружной поверхности зарядного
устройства с помощью ткани или
мягкой неметаллической щётки.
Не используйте воду или любой
чистящий раствор.
Дополнительные принад-
лежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает
D
EWALT, не проходили тесты на
данном изделии, то использование
этих принадлежностей может
привести к опасной ситуации.
Во избежание риска получения
травмы, с данным продуктом
должны использоваться только
рекомендованные D
EWALT
дополнительные принадлежности.
Фильтр для замены (DCV5801-XJ)
и переходник air-lock (DWV9000-XJ) можно
приобрести за дополнительную цену.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может
обеспечить сбор старых электрических
продуктов отдельно от бытового мусора на
муниципальных свалках отходов, или Вы
18
можете сдавать их в торговом предприятии
при покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
D
EWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
D
EWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Перезаряжаемый аккумуля-
тор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не
обеспечивает достаточную мощность для
работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро. Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для окружающей
среды способом.
Полностью разрядите аккумулятор, затем
извлеките его из прибора.
Ионно-литиевые элементы подлежат
переработке. Сдайте их Вашему дилеру
или в местный
пункт переработки.
Собранные аккумуляторы будут
переработаны или утилизированы
безопасным для окружающей среды
способом.
zst00240687 - 01-10-2014
19
ДеВОЛТ
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококаче-
ственного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет
особой заботы наших сервисных служб.
В случае возникновения каких-либо про-
блем в процессе эксплуатации изделия ре-
комендуем Вам обращаться только
в авто-
ризованные сервисные организации, адре-
са и телефоны которых Вы сможете найти
в Гарантийном талоне или узнать в магази-
не. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его
комплектности и исправности в Вашем при-
сутствии, инструкцию
по эксплуатации и за-
полненный Гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно за-
полненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изде-
лием внимательно ознакомиться с инструк-
цией по его эксплуатации.
2. Правовой
основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, ЗаконО защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использо-
валось.
4. Производитель рекомендует проводить
пе-
риодическую проверку изделия на сервис-
ной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи про-
изводитель гарантирует бесплатную про-
верку изделия и рекомендации по замене
нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с ЗакономО
защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства распро-
страняются только на
неисправности, вы-
явленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра-
няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре-
зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздей-
ствием.
8.1.3 Применения изделия не по назначению.
8.1.4. Стихийного
бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, на-
грев, агрессивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети указан-
ным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расход-
ных материалов и запчастей, не рекомен-
дованных или не одобренных производите-
лем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых
, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопро-
вождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне уполно-
моченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные
батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры и т.
п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся,
помимо прочих: появление цветов
побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции
проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
20
/