Black & Decker KA1000 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
BG
Български (Превод на оригиналните инструкции)5
CZ
Česky (Přeloženo z původního návodu) 12
DK
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 19
DE
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 25
GB
English (Original instructions) 32
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales) 38
FR
Français (Traduction des instructions d'origine) 45
HU
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 52
IT
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 60
NL
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 67
PL
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 74
PT
Português (Tradução das instruções originais) 81
RO
Română (Traducere a instrucţiunilor originale) 88
RU
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции)95
SI
Slovenski (Prevod originalnih navodil) 103
SK
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 109
UA
Українська (Переклад оригінальних інструкцій)116
95
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Шлифовальный станок BLACK+DECKER
KA1000 предназначен для шлифовки
и полировки дерева, металла, пластика
и окрашенных поверхностей. Данный
инструмент предназначен только для
потребительского применения.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации.
Несоблюдение всех перечисленных
ниже правил безопасности
и инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их
дальнейшего использования. Термин
«Электроинструмент» во всех приведенных
ни
же указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на
рабочем месте может привести к несчаст-
ному случаю.
b. Не используйте электроинструмен-
ты, если есть опасность возгорания
или взрыва, например, вб
лизи легко
воспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. В процессе работы электро-
инструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или
горючие пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабел
я электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вил-
ки кабеля и соответствующей ей штепсе-
льной розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b. Во время работы с эл
ектроинструмен-
том избегайте физического контакта с
заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи-
вается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива-
ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращ
айтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не испо-
льзуйте кабель для переноски элек-
троинструмента или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур
и смазочных веществ; держите его в
стороне от острых кромок и движущи-
хся частей инструмента. Поврежденный
или запутанный кабель увеличивает риск
поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воз-
духе, снижает риск поражения электриче-
ским током.
f. При необходимости работы с элек-
троинструментом во влажной среде
используйте источник питания, обо-
рудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим
током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алко-
голя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других сре
дств.
Малейшая неосторожность при работе
96
РУССКИЙ ЯЗЫК
с электроинструментами может привести к
серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на неско-
льзящей подошве, защитного шлема или
противошумных наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или акку-
мулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не пере-
носите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент,
выключатель которого установлен в поло-
жение «включено», это может привести к
несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмен-
та сни
мите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинстру-
мента, может стать причиной тяжелой
травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую
позу. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу-
щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежа-
щим образом. Использование устрой-
ства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие меры пре-
досторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроин-
струменты в недоступном для детей
месте и не позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. егулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте не-
исправный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являют-
ся следствием недостаточного техниче-
ского ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не
по назначению может создать опасную
ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента
дол
жен производиться только квали-
97
РУССКИЙ ЯЗЫК
фицированными специалистами
с использованием идентичных запас-
ных частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальней-
шей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные
меры безопасности при работе
шлифовальными машинами
Держите электроинструмент за из-
олированные рукоятки, поскольку
шлифовальная лента / шлифовальная
подошва может задеть кабель подклю-
чения к электросети. Разрезание нахо-
дящего под напряжением провода делает
не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми», что
создает опасность поражения электриче-
ским током.
Используйте струбцины или др
угие
приспособления для фиксации обра-
батываемой детали, устанавливая их
только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инстру-
ментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных
работ, может представлять опасность
для здоровья оператора и окружающих
лиц. Надевайте респиратор, специально
разработанный для защиты от пыли и па-
ров, и следите, чтобы лица, находящиеся
в рабочей зоне, также были обеспечены
средствами индивидуальной защиты.
После окончания работы тщательно уби-
райте всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при
удалении краски, которая может иметь
свинцовую основу, или при шлифовании
некоторых сортов дерева или металла,
которые могут быть источником токсичной
пыли:
- Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не
курите в рабочей зоне.
- Удаляйте частицы пыли и прочие
отходы безопасным для окружающей
среды спо
собом.
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем ответ-
ственного за их безопасность лица. Не
позволяйте детям играть с электроинстру-
ментом.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инс
трументом любых видов работ,
не рекомендованных данным руковод-
ством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению
личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем ответ-
ственного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски
могут возникнуть при неправильном или
продолжительном использовании изделия
и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Травмы в результате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей инструмен-
та.
Риск получения травмы во время
смены деталей инструмента, пильных
дисков или насадок.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента. При использовании ин-
струмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение сл
уха.
Ущерб здоровью в результате вдыха-
ния пыли в процессе работы с ин-
98
РУССКИЙ ЯЗЫК
струментом (например, при обработке
древесины, в особенности, дуба, бука
и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные
в технических характеристиках инструмента
и декларации соответствия, были измерены
в соответствии со стандартным методом
определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться
при сравнении характеристик различных
инструментов. Приведенные значения уровня
вибрации могут также использоваться
для предварительной оценки величины
вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного
воздействия при работе с
электроинструментом за
висят от вида работ,
выполняемых данным инструментом, и могут
отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное
значение.
При оценке степени вибрационного
воздействия для определения необходимых
защитных мер (2002/44/EC) для людей,
использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать
во внимание действительные условия
использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего
цикла, в то
м числе, время, когда инструмент
находится в выключенном состоянии, время,
когда он работает без нагрузки, а также время
его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте содержатся следующие
значки вместе с кодом даты:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации
снизит риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна
производиться только на заводе-изгото-
вителе или в авторизованном сервисном
центре BLACK+DECKER.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или
некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Пусковой выключатель
2. Пылесборник
3. Основание
4. Держатель наконечника
5. Наконечник подошвы
6. Пальчиковая насадка
7. Насадка-держатель шлифовального про-
филя
8. Винт
9. Шлифовальные профили
Кроме этого, в комплект поставки данного
инструмента входят все или некоторые из
названных ниже принадлежностей:
Дополнительные принадлежности
Набор дополнительных принадлежностей,
входящих в комплект поставки Вашей
шлифовальной машины, зависит от
покупаемой модели инструмента. Все
перечисленные ниже дополнительные
принадлежности и аксессуары доступны
в нашей линейке продуктов Piranha
®
. Если
Вам понадобилась принадлежность из
приведенного ниже списка, но она не входит
в комплект поставки Вашей шлифмашины,
посетите наш сайт по адресу:
www.blackanddecker.eu.
Принад-
лежность
Описание
Пальчиковая насадка.
Для небольших поверхностей
с трудным доступом.
Пальчиковая насадка может
использоваться для легкого
шлифования, а также для
шлифования в углах.
Насадка-держатель
шлифовального профиля.
Насадка-держатель для
различных профилей,
обозначенных ниже.
Вогнутый шлифовальный
профиль.
Для деталировочного
шлифования поверхностей
соответствующей формы.
99
РУССКИЙ ЯЗЫК
Принад-
лежность
Описание
Выпуклый шлифовальный
профиль.
Для деталировочного
шлифования поверхностей
соответствующей формы.
Остроконечный
шлифовальный профиль.
Для деталировочного
шлифования поверхностей
соответствующей формы.
240 зернистая шлифовальная
бумага с двумя сменными
наконечниками для широкой
деталировочной подошвы.
Чистовая отделка при
деталировочном шлифовании.
120 зернистая шлифовальная
бумага с двумя сменными
наконечниками для широкой
деталировочной подошвы.
Получистовая отделка при
деталировочном шлифовании.
60 зернистая шлифовальная
бумага с двумя сменными
наконечниками для широкой
деталировочной подошвы.
Обдирочные работы при
деталировочном шлифовании.
Полировочная бумага (серого
цвета) с двумя сменными
наконечниками для широкой
деталировочной подошвы.
Для полировки поверхностей.
Чистящая бумага (красного
цвета) для древесины или
металла с двумя сменными
наконечниками.
Для зачистки или полировки
древесины или металла.
120 зернистая шлифовальная
бумага для пальчиковой
насадки.
Получистовая отделка при
деталировочном шлифовании.
120 зернистая шлифовальная
бумага для шлифовального
профиля.
Получистовая отделка при
профильном шлифовании.
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от
электросети.
Крепление шлифовальной бумаги
(Рис. А и В)
Отделите оба дополнительных ромбовид-
ных наконечника (10) от шлифовальной
бумаги (11).
Поверните шлифмашину шлифовальной
подошвой вверх.
Прижмите шлифовальную бумагу (11)
к шлифовальной подошве, следя за тем,
чтобы отверстия на бумаге совместились
с отверстиями на подошве.
В случае износа, ромбовидный наконечник
(10) можно перевернуть другой стороной.
В случае износа передней части наконе-
чника шлифовальной бумаги, отделите
его, переверните другой стороной и приж-
мите к шлифовальной подошве.
В случае полного износа наконечника
шлифовальной бумаги, отделите его от
подошвы и установите новый.
Полировальная губка и накладки (12) уста-
навливаются аналогично листам шлифо-
вальной бумаги.
Для оптимального сбора пыли используйте
шлифовальную бумагу правильного типа.
Наконечник шлифовальной подошвы
(Рис. С)
В случае износа наконечника (5)
шлифовальной подошвы или держателя
наконечника (4), их можно перевернуть другой
стороной или заменить. Сменные детали
и принадлежности можно приобрести у
ближайшего дилера BLACK+DECKER.
Отвинтите винт (8).
Переверните наконечник другой стороной
или замените его.
Установите на место винт и затяните его.
Пальчиковая на
садка (Рис. D)
Пальчиковая насадка используется для
деталировочного шлифования
в труднодоступных местах.
Отвинтите винт (8).
Снимите ромбовидный держатель (4) со
шлифовальной подошвы.
Установите на подошву пальчиковую на-
садку (6).
Установите на место винт и затяните его.
100
РУССКИЙ ЯЗЫК
Установите на пальчиковую насадку необ-
ходимую шлифовальную бумагу.
Насадка-держатель шлифовального
профиля (Рис. Е)
Насадка-держатель шлифовального профиля
используется для шлифования рельефных
поверхностей.
Отвинтите винт (8).
Снимите ромбовидный держатель (4) со
шлифовальной подошвы.
Установите на подошву насадку-держате-
ль шлифовального профиля (7).
Установите на место винт и затяните его.
Ус
тановка и снятие шлифовального
профиля (Рис. F1 и F2)
Выберите наиболее подходящий для
Вашей работы шлифовальный профиль.
Вставьте зацеп шлифовального профиля
(9) в углубление в передней части насад-
ки-держателя (7).
Вдвиньте противоположный зацеп шлифо-
вального профиля в насадку-держатель,
до ощущаемой фиксации.
Для извлечения шлифовального профи-
ля, передвиньте его вперед и изв
леките
концевую часть профиля из насадки-дер-
жателя (Рис. F2).
Установка шлифовальной бумаги на
шлифовальный профиль (Рис. G)
Совместите шлифовальную бумагу со
шлифовальным профилем (9).
Прижмите шлифовальную бумагу к шли-
фовальному профилю и убедитесь, что
она облегает его контур.
Установка и снятие пылесборника (Рис. Н)
Надвиньте пылесборник (2) на инструмент
и уб
едитесь в его надежной фиксации.
Чтобы снять пылесборник, потяните его
назад и снимите с инструмента.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, установите
пусковой выключатель (1) в положение I.
Чтобы выключить инструмент, установите
пусковой выключатель в положение О.
Опорожнение пылесборника (Рис. Н)
Пылесборник должен опорожняться каждые
10 минут использования электроинструмента.
Удерживая инструмент рукой, потяните
пылесборник (2) назад и снимите его
с инструмента.
Снимите крышку пылесборника (13).
Потрясите крышку (13) и пылесборник (2
),
высыпая его содержимое.
Установите крышку (13) на пылесборник,
а пылесборник (2) на инструмент.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего
электроинструмента напрямую зависит
от используемых принадлежностей.
Принадлежности BLACK+DECKER и
Piranha изготовлены в соответствии с
самыми высокими стандартами качества и
способны увеличить производительность
Вашего электроинструмента. Используя эти
принадлежности, Вы достигнете наилучших
результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по
техническому обслуживанию выключайте
инструмент и отключайте его от источника
питания.
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия Вашего инструмента мягкой
щеткой или су
хой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить
Ваш электроинструмент BLACK+DECKER
или Вы больше в нем не нуждаетесь, не
выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
101
РУССКИЙ ЯЗЫК
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход
сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает
прием и переработку отслуживших свой
срок изделий BLACK+DECKER. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по
нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
BL
ACK+DECKER по адресу, указанному
в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных
сервисных центров BLACK+DECKER и полную
информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контактах Вы можете найти
в интернете по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
KA1000 Тип 1
Напряжение питания
В перем. тока 230
Потребляемая
мощность Вт 55
Число оборотов
без нагрузки об./мин. 12000
Вес кг 0,
91
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 74,5 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А), Акустическая
мощность (L
WA
) 85,5 дБ(А), погрешность (K)
3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
h
) 5,1 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
Шлифовальный станок KA1000
Black & Decker заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», полностью соответствуют
стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009
+A11:2010, EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
Эти изделия также соответствуют Директиве
2004/108/ЕС (до 19.04.2016), 2014/30/ЕС
(от 20.04.2016) и 2011/65/ЕС.
За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу или
по адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических данных
и делает это за
явление от имени фирмы Black
& Decker.
Ray Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
23/04/2015
102
РУССКИЙ ЯЗЫК
Black & Decker
Г
арантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного из-
делия Black & Decker и выражаем признательность за
Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплект-
ности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию
по эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно запол-
ненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло-
нить Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим
Вас перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство.
Гарантийный срок на данное изделие составляет
24месяца и исчисляется со дня продажи. В случае
устранения недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период его нахождения в ремонте.
Срок службы изделия составляет 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в про-
цессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра-
щаться только в уполномоченные сервисные центры
Black & Decker, адреса и телефоны которых Вы сможете
найти в гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com
или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это
не только квалифицированный ремонт, но и широкий
ассортимент запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в упол-
номоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гаран-
тийного срока и вызванные дефектами производства
и \ или материалов.
7. Гарантийные условия не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции
по эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей,
не предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и раз-
рушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого элек-
трического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3.
Попадания в вентиляционные отверстия и проник-
новение внутрь изделия посторонних предметов,
материалов или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение изделия по назначе-
нию, такими как: стружка, опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосфер-
ных и иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изде-
лия, связанное с непредвиденными бедствиями, сти-
хийными явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов на-
пряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту
или модификации вне уполномоченного сервисного
центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного из-
носа, такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, рези-
новые уплотнения, сальники, направляющие ролики,
муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки
и фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные
шины, защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные
и абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни ре-
дуктора или других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов электродвигателя
под воздействием высокой температуры.
Сетификат :
RU C-DE.ME77.B01414
Действителен до:
13 апреля 2019 г.
Выдан:
ОООЦентр по сертификации стандартизации
и систем качества электро-машиностроительной
продукции”. Адрес: 141400, РФ, Московская обл.,
г. Химки, ул. Ленинградская, д. 29, тел: 8(495)7812587,
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс Гмб Х
Герм а н ия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Black & Decker KA1000 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ