Sony XS-C17BR Инструкция по эксплуатации

Категория
Игрушки
Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

Sony XS-C17BR: 2-полосная коаксиальная акустическая система с мощным и чистым звучанием. Максимальная мощность 220 Вт, номинальная мощность 60 Вт, сопротивление 4 Ом. Рабочий диапазон частот составляет от 70 до 20 000 Гц с чувствительностью 89 дБ/Вт/м. Громкоговорители изготовлены из высококачественных материалов, имеют стильный дизайн и подходят для установки в автомобилях различных марок и моделей.

Sony XS-C17BR: 2-полосная коаксиальная акустическая система с мощным и чистым звучанием. Максимальная мощность 220 Вт, номинальная мощность 60 Вт, сопротивление 4 Ом. Рабочий диапазон частот составляет от 70 до 20 000 Гц с чувствительностью 89 дБ/Вт/м. Громкоговорители изготовлены из высококачественных материалов, имеют стильный дизайн и подходят для установки в автомобилях различных марок и моделей.

Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
δηγίες Λειτυργίας
Инструкции
3-264-753-11 (1)
31 ø 188
ø 165
ø 157
ø 90
ø 139
14.5
5 × 6.3
3 – ø 5
2004 Sony Corporation Printed in Thailand
XS-C17BR/C13BR
64
ø 130
27
ø 137
ø 164
19
ø 117
ø 80
9.5
5
52.5
17cm Coaxial 2-way
Speaker
13cm Coaxial 2-way
Speaker
17 cм коaкcиaльный 2-полоcный гpомкоговоpитeль
13 cм коaкcиaльный 2-полоcный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Taилaндe
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Mått
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Габариты
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Maßeinheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Единица измерения: мм
Specifications
XS-C17BR
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 17 cm, cone type
Tweeter 2.5 cm, soft dome type
Peak power 220 watts
Rated power 60 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 89 dB/W/m
Frequency response 70 – 20,000 Hz
Mass Approx. 1,150 g per speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-C13BR
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 13 cm, cone type
Tweeter 2.5 cm, soft dome type
Peak power 180 watts
Rated power 50 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 87 dB/W/m
Frequency response 80 – 20,000 Hz
Mass Approx. 800 g per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
Spécifications
XS-C17BR
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Woofer de 17 cm, de type
conique
Tweeter de 2,5 cm, type « soft
dome »
Puissance de crête 220 watts
Puissance nominale 60 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 89 dB/W/m
Réponse en fréquence 70 à 20 000 Hz
Poids Environ 1 150 g par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
XS-C13BR
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Woofer de 13 cm, de type
conique
Tweeter de 2,5 cm, type « soft
dome »
Puissance de crête 180 watts
Puissance nominale 50 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 87 dB/W/m
Réponse en fréquence 80 à 20 000 Hz
Poids Environ 800 g par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Especificaciones
XS-C17BR
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves de 17 cm, tipo cono
Agudos de 2,5 cm, tipo cúpula
blando
Potencia máxima 220 vatios
Potencia nominal 60 vatios
Impedancia 4 ohms
Sensibilidad 89 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 70 – 20 000 Hz
Peso Aprox. 1 150 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
XS-C13BR
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves de 13 cm, tipo cono
Agudos de 2,5 cm, tipo cúpula
blando
Potencia máxima 180 vatios
Potencia nominal 50 vatios
Impedancia 4 ohms
Sensibilidad 87 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 80 – 20 000 Hz
Peso Aprox. 800 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Τενικά αρακτηριστικά
XS-C17BR
Ηεί µανικ 2 δρµων:
Woofer 17 cm, τύπυ κώνυ
Tweeter 2,5 cm, µε µαλακ
θλ
Μέγιστη ισύς 220 watt
νµαστική ισύς 60 watt
Αντίσταση 4 ohm
Ευαισθησία 89 dB/W/m
Απκριση συντητας 70 – 20.000 Hz
Βάρς Περίπυ 1.150 g ανά ηεί
Παρεµενα αεσυάρ
Εαρτήµατα για εγκατάσταση
XS-C13BR
Ηεί µανικ 2 δρµων:
Woofer 13 cm, τύπυ κώνυ
Tweeter 2,5 cm, µε µαλακ
θλ
Μέγιστη ισύς 180 watt
νµαστική ισύς 50 watt
Αντίσταση 4 ohm
Ευαισθησία 87 dB/W/m
Απκριση συντητας 80 – 20.000 Hz
Βάρς Περίπυ 800 g ανά ηεί
Παρεµενα αεσυάρ
Εαρτήµατα για εγκατάσταση
O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά µπρεί να
αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
Те хнические
характеристики
XS-C17BR
Громкоговорители Коaкcиaльный 2-полоcный:
Caбвyфep 17 см, конического
типа
Tвитep 2,5 cм, мягкий,
кyпольного типa
Пиковaя мощноcть 220 Вт
Hоминaльнaя мощноcть
60 Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 89 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
70 20000 Гц
Масса одной акустической системы
около 1150 г
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
XS-C13BR
Громкоговорители Коaкcиaльный 2-полоcный:
Caбвyфep 13 см, конического
типа
Tвитep 2,5 cм, мягкий,
кyпольного типa
Пиковaя мощноcть 180 Вт
Hоминaльнaя мощноcть
50 Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 87 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
80 20000 Гц
Масса одной акустической системы
около 800 г
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без оповещения.
Technische Daten
XS-C17BR
Lautsprecher Koaxial, 2 Wege:
Tieftöner: 17 cm, Konus
Hochtöner: 2,5 cm, Soft-Dome-
Kalotte
Max. Leistung 220 W
Nennleistung 60 W
Impedanz 4 Ohm
Empfindlichkeit 89 dB/W/m
Frequenzgang 70 – 20.000 Hz
Gewicht ca. 1.150 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-C13BR
Lautsprecher Koaxial, 2 Wege:
Tieftöner: 13 cm, Konus
Hochtöner: 2,5 cm, Soft-Dome-
Kalotte
Max. Leistung 180 W
Nennleistung 50 W
Impedanz 4 Ohm
Empfindlichkeit 87 dB/W/m
Frequenzgang 80 – 20.000 Hz
Gewicht ca. 800 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Tekniska data
XS-C17BR
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Bas 17 cm, konisk
Diskant 2,5 cm, “soft dome”-typ
Toppeffekt 220 watt
Märkeffekt 60 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 89 dB/W/m
Frekvensområde 70 – 20 000 Hz
Vikt Ca 1 150 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-C13BR
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Bas 13 cm, konisk
Diskant 2,5 cm, “soft dome”-typ
Toppeffekt 180 watt
Märkeffekt 50 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 87 dB/W/m
Frekvensområde 80 – 20 000 Hz
Vikt Ca 800 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätt till ändringar förbehålles.
Specificaties
XS-C17BR
Luidspreker Coaxiaal 2-weg:
Woofer van 17 cm, conustype
Tweeter van 2,5 cm, soft-
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
220 watt
Nominaal ingangsvermogen
60 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 89 dB/W/m
Frequentiebereik 70 – 20.000 Hz
Gewicht Ongeveer 1.150 g per
luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-C13BR
Luidspreker Coaxiaal 2-weg:
Woofer van 13 cm, conustype
Tweeter van 2,5 cm, soft-
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
180 watt
Nominaal ingangsvermogen
50 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 87 dB/W/m
Frequentiebereik 80 – 20.000 Hz
Gewicht Ongeveer 800 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
XS-C17BR
XS-C13BR
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de potência
de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel ou o
agente Sony mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale superiore a
quella massima supportata e in modo
prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy
mocy wyjściowej w sposób ciągły
przekraczającej ich wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe zakodowane magnetycznie, należy
przechowywać je z daleka od głośników
zawierających wbudowane magnesy.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników proponujemy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi firmy Sony.
Πρυλάεις
Μη ρησιµπιείτε συνεώς τ σύστηµα
ηείων σε µεγαλύτερη ισύ απ τη µέγιστη
επιτρεπµενη.
Φυλάσσετε τις ηγραηµένες κασέτες, τα
ρλγια και τις πρσωπικές πιστωτικές
κάρτες µε µαγνητική κωδικπίηση µακριά
απ τ σύστηµα των ηείων για να τα
πρστατέψετε απ ηµιά πυ µπρεί να
πρκαλέσυν ι µαγνήτες των ηείων.
Εάν δεν µπρείτε να ρείτε µία κατάλληλη
θέση τπθέτησης, επικινωνήστε µε τν
αντιπρσωπ τυ αυτκινήτυ σας ή τ
πλησιέστερ κατάστηµα της Sony πριν απ
την τπθέτηση.
Меры
предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système
de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient à
l’installation, consultez le distributeur Sony le
plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magneetcodes uit de buurt van
het luidsprekersysteem om mogelijke
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Especificações
XS-C17BR
Altifalante Coaxial de 2 vias:
Altifalante de graves 17 cm,
tipo cone
Altifalante de agudos 2,5 cm,
tipo cúpula maleável
Potência de pico 220 watts
Potência nominal 60 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 89 dB/W/m
Resposta em frequência 70 – 20.000 Hz
Peso Aprox. 1.150 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-C13BR
Altifalante Coaxial de 2 vias:
Altifalante de graves 13 cm, tipo
cone
Altifalante de agudos 2,5 cm,
tipo cúpula maleável
Potência de pico 180 watts
Potência nominal 50 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 87 dB/W/m
Resposta em frequência 80 – 20.000 Hz
Peso Aprox. 800 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Caratteristiche tecniche
XS-C17BR
Diffusore Coassiale a 2 vie:
Woofer da 17 cm, di tipo conico
Tweeter da 2,5 cm, tipo soft
dome (a cupola in tessuto)
Potenza massima 220 watt
Potenza nominale 60 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 89 dB/W/m
Risposta in frequenza 70 – 20.000 Hz
Peso Circa 1.150 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
XS-C13BR
Diffusore Coassiale a 2 vie:
Woofer da 13 cm, di tipo conico
Tweeter da 2,5 cm, ttipo soft
dome (a cupola in tessuto)
Potenza massima 180 watt
Potenza nominale 50 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 87 dB/W/m
Risposta in frequenza 80 – 20.000 Hz
Peso Circa 800 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Dane Techniczne
XS-C17BR
Głośnik 2-drożny, współosiowy:
Niskotonowy 17 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 2,5, typ
kopułkowy
Moc maksymalna 220 W
Moc znamionowa 60 W
Impedancja 4 omy
Czułość 89 dB/W/m
Pasmo przenoszenia 70 - 20 000 Hz
Masa około 1 150 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
XS-C13BR
Głośnik 2-drożny, współosiowy:
Niskotonowy 13 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 2,5, typ
kopułkowy
Moc maksymalna 180 W
Moc znamionowa 50 W
Impedancja 4 omy
Czułość 87 dB/W/m
Pasmo przenoszenia 80 - 20 000 Hz
Masa około 800 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia
.
1
Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/Inbouwvoorbeelden/
Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/Przykład montażu/Παράδειγµα τπθέτησης/Пример крепления
ø 3.3 mm*
Mark the 4 bolt holes. Make them 3.3 mm* in diameter.
Marquer les 4 orifices de perçage. Percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos. Taládrelos con 3,3 mm* de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher (3,3 mm* Durchmesser).
Markera de 4 skruvhålen. Skruvhålet ska vara 3,3 mm* i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten. De gaten moeten een diameter van 3,3 mm* hebben..
Marque os 4 orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm* de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni. Praticare fori di 3,3 mm* di diametro.
Naznaczyć, a następnie wywiercić 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπυλνιών και ανίτε πές µε διάµετρ 3,3 mm*.
Разметить 4 отверстия для винтов. Просверлить отверстия диаметром по 3,3 мм*.
* When using 4 = 5 mm
* Avec 4 = 5 mm
* Si utiliza 4 = 5 mm
* Bei Verwendung von 4 = 5 mm
* När du använder 4 = 5 mm
* Bij gebruik van 4 = 5 mm
* Quando utilizar 4 = 5 mm
* Se si utilizza 4 = 5 mm
* Używając 4 = 5 mm
* ταν ρησιµπιείτε 4 = 5 mm
* Иcпользyя 4 = 5 мм
3
4
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinzento — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Szary przewód prawy głośnik
Biały przewód lewy głośnik
* Άσπρ καλώδι — Αριστερ ηεί
Γκρι καλώδι — ∆εί ηεί
* Белый провод лeвый гpомкоговоpитeль
Серый провод пpaвый гpомкоговоpитeль
Speaker
Haut-parleur
Altavoz
Lautsprecher
Högtalare
Luidspreker
Altifalante
Diffusore
Głośnik
Ηεί
Гpомкоговоpитeль
2
*
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker, usw.
Effektförstärkare, osv.
Eindversterker enzovoort
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Τελικ"ς ενισυτής, κτλ.
Усилитель мощности и т.п.
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarz gestreiftes Kabel
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarno-biały
Μαύρ ριγέ καλώδι
Провод с черной полосой
5
Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/Montaż/Τπθέτηση/Mонтaж
c
2
3
1
1
4
× 8
23
× 8
M4 × 30
5
× 2
2 m
× 2
Before mounting
A depth of at least 64 mm* (52.5 mm)** is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the
speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the mounting location
of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of
the door (front or rear). In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in the door (front or rear),
make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the window mechanism in
the door (when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch any inner
fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door
pockets, lamps or seats etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 64 mm* (52,5 mm)** est nécessaire pour
un montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où
vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce
dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez
toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous
choisissez un emplacement pour l’installation :
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où
vous allez installer le haut-parleur dans la portière (avant ou
arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la
portière (avant ou arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à
modifier la plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant
ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord ou l’aimant des haut-
parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme
de lève-vitres de la portière (lorsque vous baissez ou remontez la
vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun
des équipements internes comme les manivelles des vitres, les
poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières,
les lampes ou les sièges etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la
ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima de 64
mm* (52,5 mm)**. Mida la profundidad del área donde desee montar
el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente
del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo
siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta
(delantera o trasera) donde desea montar el altavoz que pueda
impedir su instalación.
Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera o trasera)
ya exista un orificio para montar el altavoz. En este caso, sólo
deberá modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o
trasera), asegúrese de que los terminales, el marco o el imán del
altavoz no interfieran con los componentes internos como, por
ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar
la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto
con accesorios internos como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para
guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 64
mm* (52,5 mm)** erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an
der der Lautsprecher montiert werden soll, und vergewissern Sie
sich, dass der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert.
Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in der Tür
(vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher anbringen wollen,
blockiert.
In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten) befindet sich
möglicherweise bereits eine Aussparung für die Montage. In
diesem Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne oder hinten)
montieren, achten Sie darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
blockieren, wie zum Beispiel den Fensterhubmechanismus beim
Öffnen und Schließen des Fensters usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das Lautsprechergitter keine
Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln, Türgriffe,
Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
Przed rozpoczęciem montażu
W przypadku montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co
najmniej 64 mm* (52,5 mm)**. W miejscu, w którym ma zostać
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić się, że
głośnik nie przeszkadza w działaniu innych elementów wyposażenia
samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o
następujących czynnikach:
Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód wokół miejsca
montażu w drzwiach (przednich lub tylnych), w których ma zostać
zainstalowany głośnik.
Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi (przednich lub
tylnych) może już być wycięty. W takim wypadku należy tylko
zmodyfikować płytę.
Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w drzwiach
(przednich lub tylnych), należy się upewnić, że zaciski głośników,
obudowa ani magnes nie kolidują z żadnymi elementami
wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach
(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka żadnych
części wewnętrznych, takich jak korby do opuszczania szyb,
klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
siedzenia itd.
Πριν απ" την τπθέτηση
ρειάεται άθς τυλάιστν 64 mm* (52,5 mm)** για επίπεδη
τπθέτηση. Μετρήστε τ άθς της θέσης πυ θα
τπθετήσετε τ ηεί και εαιωθείτε τι τ ηεί δεν
εµπδίει κάπι άλλ εάρτηµα τυ αυτκινήτυ. Έετε
υπψη σας τα παρακάτω ταν διαλέετε µία θέση τπθέτησης:
Βεαιωθείτε τι δεν υπάρει κάπι εµπδι γύρω απ τη
θέση τπθέτησης της πρτας (εµπρς ή πίσω) στην πία θα
τπθετήσετε τ ηεί.
Μια πή για την τπθέτηση µπρεί να έει ήδη κπεί στ
εσωτερικ πάνελ της πρτας (εµπρς ή πίσω). Σε αυτή την
περίπτωση, ρειάεται να τρππιήσετε µν τη άση.
Εάν πρκειται να τπθετήσετε αυτ τ σύστηµα ηείων στην
πρτα (εµπρς ή πίσω), εαιωθείτε τι ι ακρδέκτες των
ηείων, τ πλαίσι ή  µαγνήτης δεν εµπδίυν κάπι
εσωτερικ εάρτηµα, πως τν µηανισµ τυ παραθύρυ
στην πρτα (ταν ανίγετε ή κλείνετε τ παράθυρ), κλπ.
Επίσης εαιωθείτε τι τ πλέγµα τυ ηείυ δεν ακυµπά
κάπι εσωτερικ εάρτηµα πως µλύς παραθύρων,
ερύλια πρτας, ειρλαές, θήκες στην πρτα, ωτιστικά ή
καθίσµατα κλπ.
Пepeд монтaжом
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa
cоcтaвлять нe мeнee 64 мм* (52,5 мм)**. Измepьтe глyбинy в том
мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и
пpовepьтe, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.
Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa:
Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa (пepeднeй или зaднeй)
двepи.
Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa
внyтpeннeй пaнeли (пepeднeй или зaднeй) двepи. B этом
cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.
Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль нa
(пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в
двepи (пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa гpомкоговоpитeля нe
cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми,
двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 64 mm* (52,5
mm)**. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren och se till att
den inte kommer i vägen för några andra komponenter i bilen. Tänk
på följande när du väljer monteringsplats:
Se till att det inte finns något hinder på dörren (främre eller bakre)
runt den plats där du tänker montera högtalaren.
•I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare på den (främre eller
bakre) dörrens innerpanel. I så fall behöver du bara se till att
urtaget passar högtalaren.
Om du tänker montera högtalarsystemet i dörren (främre eller
bakre), ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller magneten
inte kommer i vägen för dörrens inre mekanismer, t.ex.
fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger fönstret).
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att
högtalargallret kommer i vägen för fönstervevar, dörrhandtag,
armstöd, dörrfack, lampor, säten eller liknande.
Vóór de installatie
Voor de installatie is een inbouwdiepte van minimaal 64 mm* (52,5
mm)** vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker
wilt installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd
door andere onderdelen van de auto. Houd rekening met de
volgende punten als u een locatie voor de installatie uitzoekt:
Zorg dat er geen obstakels zijn rond het portier (voor of achter)
waar u de luidspreker wilt installeren.
In het binnenste paneel van het portier (voor of achter) is wellicht al
een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen
de plaat aan te passen.
Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in het portier (voor of
achter), mogen de contactpunten, het frame en de magneet van de
luidspreker niet in contact komen met de binnenste onderdelen,
zoals het raammechanisme in het portier als u het raam opent of
sluit.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact komt met
onderdelen in de auto, zoals raamslingers, deurknoppen,
armleuningen, zijvakken van het portier, lampen of stoelen,
enzovoort.
Antes da montagem
Para montar o altifalante à face, é necessária uma profundidade de
pelo menos 64 mm* (52,5 mm)**. Meça a profundidade da área onde
quer montar o altifalante e verifique se não interfere com os outros
componentes do automóvel. Quando escolher um local para a
montagem verifique o seguinte:
Verifique se não existe nada na porta (da frente ou de trás) que
interfira com o local de montagem do altifalante.
•O painel interior da porta (da frente ou de trás) pode já ter os furos
de montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a estrutura.
Se quiser montar este sistema de altifalantes na porta (da frente ou
de trás), verifique se os terminais do altifalante, armação ou íman
não interferem com as peças internas da porta, por exemplo, o
mecanismo de abertura da janela (quando abre e fecha a janela), etc.
Verifique também se a grelha do altifalante não toca nas peças do
interior do automóvel, por exemplo, o elevador da janela, as pegas
da porta, os encostos para os braços, as bolsas da porta, luzes ou
assentos etc.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di almeno 64
mm* (52,5 mm)**. Misurare la profondità dell’area in cui verrà
montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo non ostacoli
nessun altro componente dell’auto. Per scegliere la posizione di
montaggio, tenere presente quanto segue:
Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto in cui si desidera
montare i diffusori nelle portiere (anteriori o posteriori).
•È possibile che sia già presente un foro nel pannello interno delle
portiere (anteriori o posteriori). In tal caso, è necessario modificare
solamente la superficie.
Se si desidera montare il sistema diffusori nelle portiere (anteriori o
posteriori), assicurarsi che i terminali, il telaio o il magnete dei
diffusori non interferiscano con le parti interne delle portiere, quali
il meccanismo di apertura e chiusura dei finestrini o altro.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in contatto
con gli accessori interni, quali le manovelle dei finestrini, le
maniglie delle portiere, i braccioli, le tasche laterali portaoggetti, le
luci, i sedili e così via.
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/
Λίστα εαρτηµάτων
/
Cпиcок дeтaлeй
× 2
XS-C17BR XS-C13BR XS-C17BR
XS-C13BR
* (XS-C17BR)
** (XS-C13BR)
XS-C17BR: ø 140 mm
XS-C13BR: ø 118 mm
Door panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
Türverkleidung
Dörrpanel
Deurpaneel
Painel da porta
Pannello della portiera
Panel drzwi
Πάνελ π"ρτας
Панель двери
2
3.5 mm
13 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-C17BR Инструкция по эксплуатации

Категория
Игрушки
Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Sony XS-C17BR: 2-полосная коаксиальная акустическая система с мощным и чистым звучанием. Максимальная мощность 220 Вт, номинальная мощность 60 Вт, сопротивление 4 Ом. Рабочий диапазон частот составляет от 70 до 20 000 Гц с чувствительностью 89 дБ/Вт/м. Громкоговорители изготовлены из высококачественных материалов, имеют стильный дизайн и подходят для установки в автомобилях различных марок и моделей.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ