SPEEDLINK MEDUSA XE Quick Installation Guide

  • Привет! Я прочитал руководство по установке игровой стереогарнитуры SPEEDLINK MEDUSA XE. Я могу ответить на ваши вопросы о подключении, настройке звука, использовании микрофона и других особенностях этой гарнитуры. Задавайте свои вопросы!
  • Как подключить гарнитуру к компьютеру?
    Как настроить громкость?
    Как отключить микрофон?
    Как отрегулировать оголовье?
    На каком расстоянии следует держать микрофон ото рта?
HU
1. Csatlakoztassa a headset jack
dugóit számítógépe hangkártyájára.
Valamennyi jack dugó más színnel
van jelölve. Ügyeljünk arra, hogy
a fejhallgató csatlakozója a
hangszóró kimenetén és a mikrofon
csatlakozója a hangkártya mikrofon
bemenetére legyen csatlakoztatva.
2. A vezetékes távirányítón keresztül
szabályozható a hangerő és a
hangzás, valamint a mikrofon
némítása. A headset felhelyezése
előtt ügyeljen arra, hogy a hangerő
szabályzója a legkisebbre legyen
állítva.
3. A változtatható fejpánttal
beállíthatja a headsetet saját
fejméretére.Az optimális
komminukációhoz tartsa a mikrofon
kb. 2-3 cm-re a szájától.
EL
1. Συνδέστε τα βύσματα του σετ
ακουστικών στην κάρτα ήχου
του Η/Υ σας. Όλα τα βύσματα
έχουν χρωματικό χαρακτηρισμό.
Προσέχετε ώστε το βύσμα
ακουστικών να συνδεθεί στην έξοδο
ηχείων και το βύσμα μικροφώνου
στην είσοδο μικροφώνου της
κάρτας ήχου.
2. Μέσω του τηλεχειριστηρίου στο
καλώδιο μπορείτε να ρυθμίσετε
την ένταση και τον ήχο καθώς και
να απενεργοποιήσετε τον ήχο του
μικροφώνου. Προσέχετε πριν από
την τοποθέτηση των ακουστικών ότι
ο ρυθμιστής έντασης θα έχει τεθεί
στην ελάχιστη ένταση.
3. Με το μεταβλητό τόξο συγκράτησης,
προσαρμόζετε τα ακουστικά
στο μέγεθος του κεφαλιού σας.
Για τέλεια επικοινωνία, θέτετε
το μικρόφωνο περίπου 2 έως 3
εκατοστά μπροστά από το στόμα.
CZ
1. Napojte kolíkovou zástrčku
headsetu na zvukovou kartu Vašeho
počítače. Všechny kolíkové zástrčky
jsou barevně označeny. Dbejte
na to, aby zástrčka sluchátek byla
zapojená do výstupu reproduktorů
a zástrčka mikrofonu do vstupu
mikrofonu soundkarty.
2. Přes kabelové dálkové ovládání
lze regulovat hlasitost a zvuk,
jakož i zapojit bezšumové doladění
mikrofonu. Před nasazením hlavové
soupravy dbejte na to, aby byl
regulátor hlasitosti nastaven na
minimální hlasitost.
3. Pomocí variabilního třmenu
sluchátek přizpůsobte hlavovou
soupravu své velikosti hlavy.
Pro optimální srozumitelnost je
třeba držet mikrofon cca 2 až 3
centimetry od úst.
PT
1. Ligue o conector TRS dos
auscultadores à placa de som do
seu PC. Os conectores TRS são
identifi cados a cor. Certifi que-se
de que o fi cha do auscultador é
ligada à saída da coluna (na maior
parte das vezes verde) e a fi cha do
microfone à entrada do microfone
(ma maior parte das vezes rosa).
2. Através do comando remoto
com fi os pode regular o volume
e o som, bem como desativar o
microfone. Antes da colocação dos
auscultadores, certifi que-se de que
o regulador do volume se encontra
no mínimo.
3. Com o arco variável pode ajustar
os auscultadores ao tamanho
da sua cabeça. Para uma
comunicação ideal, posicione o
microfone aproximadamente 2 a 3
centímetros à frente da boca.
DK
1. Slut headsættets klinkestik
til lydkortet i din pc. Alle
klinkestik er farvekodet. Hold
øje med at høretelefonernes stik
tilsluttes til højtalerudgangen
og mikrofonstikket til lydkortets
mikrofonindgang.
2. Via kabelfjernbetjeningen kan
du regulere lydstyrken, klangen
og mikrofonen. Inden du sætter
dit headset på bør du holde øje
med, at lydstyrkeregulatoren på
kabelfjernbetjeningen er indstillet
på minimal lydstyrke.
3. Med den variable holdebøjle kan
du tilpasse hovedtelefonerne
til di størrelse. Til optimal
kommunikation placerer du
mikrofonen ca. 2 til 3 centimeter
foran munden.
SE
1. Ta bort skydden och koppla
headsetets kontakter till ljudkortet
på din PC. Alla kontakter är
färgmarkerade. Observera
att hörlurskontakten ska
sättas i högtalarutgången och
mikrofonkontakten i ljudkortets
mikrofoningång.
2. Använd kabelfjärren för att reglera
volym och ljud samt för att koppla
bort ljudet från mikrofonen.
Kontrollera att volymen är inställd
på lägsta nivå innan du sätter på
dig headsetet.
3. Med den reglerbara bygeln kan du
anpassa headsetet till ditt huvud.
För bästa möjliga röstöverföring
sätter du mikrofonen cirka 2 till
3cm från munnen.
FI
1.´ Liitä kuulokemikrofonin
jakkipistoke tietokoneesi
äänikorttiin. Kaikki jakkipistokkeet
on merkitty väreillä. Varmista, että
kuulokepistoke liitetään äänikortin
kaiutinlähtöön ja mikrofonipistoke
mikrofonituloon.
2. Johtokaukosäätimen avulla
voidaan säätää ja sävy
äänenvoimakkuutta sekä kytkeä
mikrofoni mykäksi. Varmista ennen
kuukokemikrofonin asettamista
korville, että äänenvoimakkuus on
asetettu pienimmälle mahdolliselle
äänenvoimakkuudelle.
3. Säädettävän pannan avulla
kuulokemikrofoni voidaan säätää
pään koon mukaan. Jotta ääni
toistuisi ihanteellisesti, vie
mikrofoni suun eteen noin 2–3cm
etäisyydelle.
NO
1. Koble kontaktene på headsettet
til lydkortet på datamaskinen. Alle
kontaktene er merket med farger.
Pass på at hodetelefonkontakten
settes i høyttalerutgangen, og
at mikrofonkontakten settes i
mikrofoninngangen.
2. Via kabelfjernkontrollen kan du
regulere volumet og tone og koble
mikrofonen om til lydløs. Når
du tar på headsettet, pass på at
lydstyrken er stilt til laveste nivå.
3. Med den variable holdebøylen
tilpasser du headsettet til
hodestørrelsen din. For optimal
talegjengivelse, plasser mikrofonen
omtrent 2 til 3 centimeter fra
munnen.
RO
1. Conectați jack-ul căștii la placa de
sunet a calculatorului. Jack-ul este
marcat cu un cod de culori. Aveți
grijă să introduceți conectorul căștii
în mufa pentru difuzor (în general
verde) și conectorul microfonului în
mufa corespunzătoare de pe placa
de sunet (în general de culoare roz).
2. Cu ajutorul comenzii cu cablu puteți
regla volumul sonor și tonalitatea
și puteți pune microfonul pe mut.
Înainte de a vă pune căștile aveți
grijă ca butonul de reglare a
volumului sonor să se afl e în poziția
minim.
3. Căștile pot fi ajustate în funcție de
mărimea capului cu ajutorul bridei
de reținere. Pentru o comunicație
optimă se recomandă ca microfonul
să fi e ținut la aproximativ 2-3
centimetri de gură.
QUICK INSTALL GUIDE MEDUSA XE – STEREO GAMING HEADSET
VOLUME
TONE
MIC MUTE
VOLUME
TONE
MIC MUTE
1
3
VOLUME
TONE
MIC MUTE
2
GREEN
PINK
QUICK INSTALL GUIDE
SL-8782-BK-01
MEDUSA XE
STEREO GAMING HEADSET
© 2015 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh are
registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall
not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without
prior notice. Please keep this information for later reference.
LLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com
V1.0
EN
1. Plug the headset’s jack plugs into
your PC’s sound card. The jack
plugs are colour coordinated. Make
sure the headphone connector is
plugged into the speaker output
jack and the microphone connector
is plugged into the microphone
input jack on the soundcard.
2. You can adjust the volume and
sound levels, plus mute the
microphone, using the in-line
remote. Before placing the headset
on your head, be sure to set the
volume level to minimum on the
in-line remote.
3. Adjust the headband for the perfect
t. To achieve the best voice
transmission quality, position the
microphone 2 to 3cm away from
your mouth.
DE
1. Schließen Sie die Klinkenstecker
des Headsets an die Soundkarte
Ihres PCs an. Die Klinkenstecker
sind farblich markiert. Achten Sie
darauf, dass der Kopfhörerstecker
an den Lautsprecherausgang (meist
grün) und der Mikrofonstecker
an den Mikrofoneingang
der Soundkarte (meist rosa)
angeschlossen wird.
2. Über die Kabelfernbedienung
können Sie die Lautstärke und
den Klang regulieren sowie
das Mikrofon stummschalten.
Achten Sie vor dem Aufsetzen
des Headsets darauf, dass der
Lautstärkeregler auf minimale
Lautstärke gestellt ist.
3. Mit dem variablen Haltebügel
passen Sie das Headset an Ihre
Kopfgröße an. Für optimale
Verständigung führen Sie das
Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter
vor den Mund.
FR
1. Reliez les connecteurs jack du
micro-casque à la carte son de
votre PC. Les connecteurs jack
ont leur propre couleur. Faites
attention à bien relier la fi che du
casque à la sortie haut-parleurs et
la fi che du microphone à l’entrée
microphone de la carte son.
2. La télécommande fi laire vous
permet de régler le volume et le
son et de mettre le microphone
en sourdine. Avant d’enfi ler le
combiné casque-micro, vérifi ez que
la commande du volume est réglée
sur le minimum.
3. L’arceau réglable permet d’adapter
le combiné casque-micro à la taille
de votre tête. Placez le microphone
2 à 3 cm devant votre bouche pour
une compréhension optimale.
ES
1. Enchufa los conectores Jack del
headset a la tarjeta de sonido de
tu ordenador. Todos los conectores
Jack se distinguen por sus colores.
Ten cuidado para no confundirlos,
el de auriculares va a la salida
de altavoces y el del micro a la
entrada de micrófonos de la tarjeta.
2. Con el mando que está en el cable
puedes regular el volumen de los
canales y silenciar el micrófono.
Antes de ponerte el headset, ten
cuidado para que el volumen que
está en el mando del cable esté
bajo.
3. La diadema variable la adaptas
fácilmente al tamaño de tu cabeza.
El micrófono mantenlo a un
distancia de 2 a 3 cm de la boca
para que la transmisión de voz sea
óptima.
RU
1. Подсоедините штекеры
гарнитуры к звуковой карте
компьютера. Все штекеры
имеют цветную маркировку.
Штекер наушников должен
быть подсоединен к выходу для
динамиков, а штекер микрофона
к входу для микрофона звуковой
карты.
2. Через пульт ДУ на кабеле можно
регулировать громкость и тембр,
а также отключать микрофон.
Перед одеванием гарнитуры
установите громкость на
минимум.
3. Подгоните гарнитуру к размеру
своей головы с помощью
регулируемого оголовья.
Для оптимального общения
расположите микрофон на
расстоянии около 2-3см ото рта.
IT
1. Collegare i jack dell’headset alla
scheda audio del vostro PC. I jack
sono contrassegnati da colori.
Accertarsi che il jack della cu a
sia collegato all’uscita altoparlanti
e il jack del microfono all’ingresso
microfono della scheda audio.
2. Il telecomando a fi lo permette di
regolare il volume e l’audio e di
disattivare il microfono. Accertarsi
che il regolatore di volume sia
impostato al minimo prima di
indossare la cu a.
3. L’archetto regolabile consente di
adattare la cu a alla propria testa.
Per una comunicazione perfetta
tenere il microfono a una distanza
di circa 2-3 cm dalla bocca.
NL
1. Sluit de jackstekkers van de
headset aan op de geluidskaart van
uw PC. De jackstekkers hebben
een kleurencode. Let erop dat
u de plug van de hoofdtelefoon
aansluit op de luidsprekeruitgang,
en de plug van de microfoon
op de microfooningang van de
geluidskaart.
2. Met de regelaars en de
muteschakelaar in de kabel
kunt u het volume en de klank
direct regelen en de microfoon
uitschakelen. Controleer voordat
u de hoofdtelefoon opzet, of de
volumeregeling is ingesteld op
minimaal vermogen.
3. Met de instelbare beugel past u de
headset aan de vorm van uw hoofd
aan. Als u de microfoon ongeveer
2 tot 3 centimeter voor uw mond
houdt, bent u het beste te verstaan.
PL
1. Podłącz wtyki zestawu
słuchawkowego do karty
dźwiękowej komputera. Wtyki są
kodowane barwnie. Zwróć uwagę,
by umieścić wtyk słuchawek w
gnieździe wyjścia głośnikowego
i wtyk mikrofonu w gnieździe
wejścia mikrofonowego karty
dźwiękowej.
2. Za pomocą kablowego pilota
zdalnego sterowania można
regulować głośność, barwę
dźwięku i wyciszać mikrofon.
Przed założeniem słuchawek
należy ustawić minimalną głośność
dźwięku.
3. Elastyczny kabłąk można
dopasować do kształtu głowy. Dla
uzyskania optymalnych efektów
mikrofon należy ustawić w
odległości ok. 2 do 3cm od ust.
TR
1. Kulaklık setinin soketini
bilgisayarınızdaki ses kartına takın.
Tüm soketler renkli işaretlenmiştir.
Kulaklığın hoparlör girişine ve
mikrofon fi şinin ses kartının
mikrofon girişine takılmasına dikkat
edin.
2. Kablolu uzaktan kumanda
üzerinden ses seviyesini ve tonu
ayarlayabilir ve mikrofonun sesini
kesebilirsiniz. Kulaklığı kulağınıza
takmadan önce ses seviyesi
ayarlayıcısının minimum ses
seviyesine ayarlanmış olduğuna
dikkat edin.
3. Ayarlanabilen tutucu askı ile
kulaklığı kafanızın şekline göre
uyarlarsınız. Optimum seviyede
anlaşabilmek için mikrofonu
ağzınızın 2-3 santim yakınında
tutun.
QUICK INSTALL GUIDE MEDUSA XE – STEREO GAMING HEADSET
VOLUME
TONE
MIC MUTE
1
VOLUME
TONE
MIC MUTE
2
GREEN
PINK
VOLUME
TONE
MIC MUTE
3
DO YOU KNOW THESE?
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
Gain control of virtual worlds with great
accuracy and in total strain-free comfort.
TORID
GAMEPAD – WIRELESS
Enjoy dynamic multimedia sound for
music, video and chat.
TOPICA
STEREO SPEAKERS
Connect it to up to ve BLUETOOTH
®
devices and easily switch between them.
ATHERA XE
KEYBOARD – BLUETOOTH
®
Features a professional gear stick, precise
pedals and rapid-access shifter paddles.
DRIFT O.Z.
RACING WHEEL
The rst choice for long, action-packed
gaming sessions on the PS4®.
MEDUSA XE
STEREO HEADSET
Modern design with a shiny aluminium
wrist rest adds style to your desktop.
Unites portability, great sound,
BLUETOOTH
® and NFC technology.
SOLITUNE
STEREO SPEAKER – BLUETOOTH
®
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. PS4 is a registered trademark of Sony Computer
Entertainment Inc. Technical specifications are subject to change. All trademarks are the property of their respective owners.
The changing colour patterns surround
this precision tool with a unique aura.
SVIPA
GAMING MOUSE
LUCIDIS
KEYBOARD – USB
/