EEWA7100R

Electrolux EEWA7100R Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации электрочайника Electrolux EEWA 7100 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции описаны меры безопасности, подготовка к использованию, процесс очистки, а также способы устранения распространенных неполадок. Среди ключевых особенностей чайника — автоматическое отключение и стильный дизайн.
  • Что делать, если чайник выключается до закипания?
    Как очистить фильтр?
    Чайник не включается. В чем причина?
WATERKETTLE MODEL EEWA 7100
GB • D • F • NL I • E • P • TR • S • DK • FI N • CZ • SK RU • UA • PL • H HR • SR • RO • BG • SL • ES LV • LT
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode demploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Istruzioni .................................11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 12.
E Libro de instrucciones ...11–18
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 12.
P Manual de instruções .... 11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 13.
TR El kitabı ....................................11–18
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Vejledning ............................. 19–26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene
side 20 læses.
FI Ohjekirja ................................. 19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ................... 19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 21 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Příručka kpoužití .............. 27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie .....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
RU Инструкция ......................... 27–34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 29.
UA Посібник користувача 27–34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 29.
PL Instrukcja obsługi ............. 35–42
Przed pierwszym yciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató ....... 35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 36. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
SR Uputstvo ................................ 35–42
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 37.
RO Manual de instrucţiuni ..43–50
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 44.
BG Брошура с инструкции ....43–50
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 44.
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 45.
ES Kasutusjuhend ...................43–50
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 45.
LV Lietošanas instrukcija ..... 51–56
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 52.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............51–56
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 52 psl. pateiktus
saugos patarimus.
27
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
CZ SK RU UA
A
I
B
C
D
E
f
G
H
I
A. Tělo
B. Vyjímatelný síťkový ltr
C. Hubička
D. Víko
E. Tlačítko pro otevření víka
F. Rukojeť
G. Ukazatel hladiny vody
H. Vypínač ZAPNUTO/
VYPNUTO
I. Oddělený podstavec s
přívodním kabelem
Součásti
A. Nádoba
B. Snímateľný sieťkový lter
C. Zobáčik
D. Veko
E. Tlačidlo na otvorenie krytu
F. Rukoväť
G. Indikátor vodnej hladiny
H. VYPÍNAČ
I. Osobitná základňa
skáblom napájania
Komponenty
A. Корпус
B. Съемный сетчатый
фильтр
C. Носик
D. Крышка
E. Кнопка открывания
крышки
F. Ручка
G. Индикатор уровня воды
H. Переключатель ВКЛ/
ВЫКЛ
I. Отдельная подставка и
шнур питания
Компоненты
A. Коробка
B. Знімний сітчастий фільтр
C. Носик
D. Кришка
E. Кнопка відкриття кришки
F. Ручка
G. Індикатор рівня води
H. Кнопка Увімк./Вимк
I. Підставка та кабель
живлення, окремо
Компоненти
28
CZ
SK
Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie
Před prvním použitím přístroje si
pečlivě pročtěte následující pokyny.
• Tentopřístrojneníurčenkpoužití
osobami(včetnědětí)sesníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
pod dohledem nebo jim osoba
odpovědná za jejich bezpečnost
nepodalainstrukcekjehopoužívání.
• Dávejtepozor,abysispřístrojem
nehrály děti.
• Přístrojlzezapojitpouzedotakového
zdrojeenergie,jehožnapětía
kmitočet odpovídají technickým
údajům uvedeným na typovém štítku.
• Přístrojnikdynepoužívejte,pokud
je napájecí kabel poškozen nebo je
poškozen kryt.
• Přístrojjetřebapřipojovatpouzek
uzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze
použítprodlužovacíkabelproproud
10 A.
• Dojde-likpoškozenípřístrojenebo
napájecího kabelu, musí je vyměnit
výrobce, pověřený poskytovatel
služebnebojinákvalikovanáosoba,
aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
• Přístrojpokládejtevždynarovný,
pevný povrch.
• Předčištěnímaúdržboujetřeba
spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.
• Připrovozusepřístrojipříslušenství
zahřívá.Používejtepouzeurčené
rukojetiaknoíky.Předčištěním
nebo uskladněním nechte přístroj
vychladnout.
• Síťovýkabelnesmípřijítdostykus
žádnýmihorkýmisoučástmipřístroje.
• Přístrojneponořtedovodyanijiných
tekutin.
Upozornění: Přeplníte-li konvici,
hrozí nebezpečí vystřikování horké
vody,cožmůžezpůsobitopařeniny
nebo popáleniny. Nepřekračujte
tedy značku maximálního naplnění
konvice.
• Přístrojnepoužívejtepřiotevřeném
víku.
• Přístrojnepoužívejteanepokládejte
na horký povrch ani do blízkosti
zdrojů tepla.
• Konvicipoužívejtepouzekohřívání
vody.
• Konvicilzepoužívatpouzesdodaným
podstavcem.
• Přístrojjeurčenpouzekpoužitíve
vnitřních prostorech.
• Tentopřístrojjeurčenpouzepro
domácípoužití.Výrobcenepřijímá
odpovědnostzažádnéškody
způsobené nevhodným nebo
nesprávnýmpoužíváním.
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte nasledujúce
pokyny.
• Tentoprístrojbynemalipoužívať
osoby(vrátanedetí)sozníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami, prípadne
osoby, ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
boliopoužívaníprístrojapoučené
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť alebo pod dohľadom
tejto osoby.
• Nikdynedovoľte,abysadeti
sprístrojom hrali.
• Prístrojmôžetezapojiťlendozdroja
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
technickým parametrom (napätie
afrekvencia) uvedeným na typovom
štítku.
• Prístrojnikdynepoužívajteani
nedvíhajte, ak – je poškodený kábel
napájania,
– je poškodený plášť prístroja.
• Prístrojsasmiezapájaťlendo
uzemnenej zásuvky. Vprípade
potrebymožnopoužiťpredlžovací
kábel diemnzovaný na 10A.
• Akjeprístrojalebokábelnapájania
poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, servisný technik alebo iná
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Prístrojvždyumiestňujtenarovnú
plochu.
• Predkaždýmčistenímaúdržbou
treba spotrebič vypnúť a odpojiť od
zásuvky.
• Prístrojadoplnkysapočaspoužívania
zahrievajú.Používajtelenurčené
držadláaovládače.Predčistením
alebo uskladnením nechajte prístroj
vychladnúť.
• Kábelnapájanianesmieprísťdo
kontaktu shorúcimi časťami prístroja.
• Prístrojneponárajtedovodyaniiných
tekutín.
Pozor! Ak je kanvica preplnená, hrozí
nebezpečenstvo prskania horúcej
vody, čo by mohlo viesť k obareniu
alebopopáleniupoužívateľa.Kanvicu
preto nikdy neplňte viac ako po
značku maximálnej hladiny vody.
• Prístrojnikdynepoužívajtes
otvoreným vekom.
• Prístrojnepoužívajteanineklaďtena
horúci povrch a doblízkosti zdrojov
tepla.
• Kanvicupoužívajtelennavarenie
vody.
• Kanvicumožnopoužívaťlens
dodanou základňou.
• Prístrojjeurčenýlennapoužívaniev
interiéri.
• Tentoprístrojjeurčenýlenna
používanievdomácnosti.Aksa
prístrojpoužívanainéakostanovené
účelyalebosapoužívanesprávne,
vprípade poškodenia neposkytuje
výrobca na prístroj záruku
29
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
RU
UA
Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки
Перед первым применением
устройства внимательно прочтите
следующую инструкцию.
• Устройствонепредназначено
для использования детьми,
неопытными людьми и людьми
с ограниченными умственными
и физическими возможностями
иначе как под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность.
• Неразрешайтедетямигратьс
устройством.
• Устройствоможновключатьтолько
в розетку сети с напряжением
и частотой, соответствующими
табличке технических данных!
• Непользуйтесьустройствомпри
повреждении шнура питания или
корпуса.*
• Включайтеустройствотолько
в заземленную розетку.
При необходимости можно
воспользоваться удлинителем на 10
А.
• Вцеляхбезопасности
поврежденные устройство или
шнур питания должны быть
заменены производителем, агентом
по обслуживанию или другим
квалифицированным специалистом.
• Всегдаставьтеустройство
на ровную горизонтальную
поверхность.
• Причисткеиуходеустройство
необходимо выключить
и отсоединить от сети
электропитания.
• Вовремяработыустройствои
принадлежности нагреваются.
Применяйте ручки и кнопки только
по назначению. Перед чисткой и
хранением дайте устройству остыть.
• Шнурпитаниянедолженкасаться
горячих частей устройства.
• Непогружайтеустройствовводу
или иную жидкость.
Внимание: при переполнении
чайника можно ошпариться
брызгами кипящей воды! Не
наливайте воду выше максимальной
отметки.
• Непользуйтесьустройствомс
открытой крышкой.
• Неиспользуйтеинеоставляйте
устройство на горячей поверхности
и вблизи источников тепла.
• Пользуйтесьчайникомтолькодля
нагревания воды!
• Использоватьчайникможнотолько
с подставкой в комплекте.
• Устройствопредназначенотолько
для применения в помещении.
• Данноеустройствопредназначено
для использования только в
домашних условиях. Изготовитель
не несет ответственности за
возможный ущерб от неправильной
эксплуатации.
Уважно прочитайте ці інструкції
перед першим використанням
приладу.
• Цейприладнепризначенийдля
використання особами (уключаючи
дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями, без належного досвіду
та знань, якщо за ними не наглядає
чи не інструктує щодо користування
приладом особа, відповідальна за їх
безпеку.
• Слідкуйтезатим,щобдітине
гралися з приладом.
• Приладпотрібнопідключатилише
до джерела енергопостачання,
напруга та частота якого
відповідають специфікаціям,
указаним на табличці з технічними
даними!
• Забороняєтьсявикористовувати
або піднімати прилад, якщо
пошкоджено шнур живлення чи
корпус.
• Приладмуситьпідключатися
лише до заземленої розетки. За
необхідності можна використовувати
подовжувальний кабель, який
підходить до струму 10 A.
• Увипадкупошкодженняприладу
або шнура живлення його має
замінити виробник, його сервісний
центр або інша кваліфікована особа,
щоб запобігти нещасному випадку.
• Завждирозміщуйтеприладна
рівній горизонтальній поверхні.
• Завждивимикайтеприладі
виймайте мережевий штепсель
перед чищенням і поточним
обслуговуванням.
• Підчасексплуатаціїприлад
й аксесуари нагріваються.
Використовуйте лише рукоятки та
перемикачі, призначені для цього.
Перед чищенням і зберіганням
дайте приладу охолонути.
• Кабельживленнянеповинен
торкатися будь-яких нагрітих частин
приладу.
• Забороняєтьсязанурюватиприлад
у воду або будь-яку іншу рідину.
Увага: Якщо рівень води в чайнику
перевищую максимальну відмітку,
існує ризик розбризкування
води під час кипіння, що може
спричинити опіки або спалахування.
Тому ніколи не наливайте воду вище
за максимальну позначку.
• Ніколиневмикайтеприладз
відкритою кришкою.
• Невикористовуйтетане
розташовуйте прилад на гарячій
поверхні або поруч із джерелом
тепла.
• Використовуйтечайниктількидля
нагрівання води!
• Використовуйтечайниктільки
з підставкою, що надається в
комплекті.
• Лишедлявикористаннязамежами
приміщення.
• Приладпризначенийвиключно
для домашнього використання.
Виробник не відповідає за можливу
шкоду, спричинену неналежним чи
неправильним використанням.
30
CZ
SK
RU
UA
Začínáme / Začíname
Подготовка к работе / Початок роботи
2. Položte podstavec na pevný a rovný
povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky.
Přebývající kabel lze namotat ve
spodní části podstavce.
1. Před prvním použitímkonvici vytřete
zevnitř i zvenčí vlhkým hadříkem.
3. Stisknutím tlačítka otevřete víkoa
nalijte do konvice vodu. Zkontrolujte,
zda je hladina vody na značce hladiny
viditelná,aleženepřekračujeznačku
maximální hladiny.
2. Umiestnite základňu na pevný a
rovný povrch. Zapojte zástrčku do
elektrickej zásuvky. Nadbytočný
kábelmožnozvinúťdospodnejčasti
základne.
1. Pred prvým použitím utrite
navlhčenou tkaninou vnútornú a
vonkajšiu plochu kanvice.
3. Stlačte tlačidlo na otvorenie krytu
avlejtedokanvicevodu.Uistitesa,že
úroveň vody je viditeľná v indikátore
vodnej hladiny, ale nepresahuje
značku Max.
2. Поместите подставку на твердую
ровную поверхность. Вставьте
вилку в розетку. Лишний шнур
можно смотать на дне подставки.
1. Перед первым применением
протрите чайник изнутри и снаружи
влажной тканью.
3. Нажмите кнопку открывания
крышки и налейте в чайник воду.
Убедитесь, что уровень воды
виден на индикаторе уровня и не
превышает максимальной отметки.
2. Розмістіть підставку на стійкій
плоскій поверхні. Уставте штепсель
в розетку. Можна зменшити
довжину кабеля, згорнувши зайву
частину на дно підставки.
1. Перед першим використанням
протріть чайник всередині та ззовні
вологою тканиною.
3. Натисніть кнопку, щоб відкрити
кришку, та налийте в чайник воду.
Переконайтесь, що рівень води
можна побачити на індикаторі
рівня води, але він не перевищую
максимальну позначку (Мах.).
31
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
6. Funkce automatického vypnutí.
Po dovaření vody nebo po vyjmutí
konvice z podstavce se přístroj
automaticky vypne. Pokud chcete
ohřívání zastavit před dokončením
ohřevuvody,uveďtevypínač
ZAPNUTO/VYPNUTO do polohy
VYPNUTO.
4. Zavřete víko a zkontrolujte , zda
řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce
automatického vypnutí nebude
fungovat spolehlivě. Položte konvici
na podstavec. Stiskněte vypínač
ZAPNUTO/VYPNUTO. Rozsvítí se
kontrolka a konvice začne ohřívat.
6. Funkcia automatického vypnutia.
Keďvodazovriealebokeďkanvicu
zdvihnete zo základne, kanvica sa
automaticky vypne. Ak chcete varenie
vody prerušiť ešte pred tým, ako sa
kanvica sama automaticky vypne,
stlačte VYPÍNAČ nahor do polohy
VYPNUTÉ.
4. Zatvorte kryt auistitesa,žezapadol
správne. V opačnom prípade nebude
funkcia automatického vypínania
fungovať spoľahlivo. Položte kanvicu
na základňu. Stlačte VYPÍNAČ
nadol. Svetelný indikátor sa rozsvieti
akanvica začne zohrievať vodu.
6. Функция автовыключения. При
закипании воды или снятии с
подставки чайник автоматически
выключается. Чтобы прекратить
нагрев до закипания воды, сдвиньте
переключатель ВКЛ/ВЫКЛ вверх в
положение .
4. Закройте крышкуи убедитесь,
что она правильно защелкнута.
В противном случае возможна
неправильная работа
автовыключателя. Поставьте
чайник на подставку. Нажмите
переключатель ВКЛ/ВЫКЛ вниз,
индикатор загорится, и чайник
начнет нагреваться.
6. Функція автоматичного
вимкнення. Після закипання води
або зняття чайника з підставки
прилад автоматично вимикається.
Якщо потрібно вимкнути прилад
до закипання, зафіксуйте кнопку
Увімк./Вимк. у положенні Вимк.
4. Закрийте кришку та
переконайтесь, що вона зачинена
правильно. В іншому разі функція
автоматичного вимкнення не
буде працювати належним чином.
Поставте чайник на підставку.
Натисніть кнопку Увімк./Вимк.;
увімкнеться лампа індикатора, а
вода у чайнику почне нагріватися.
32
CZ
SK
RU
UA
1. Před čištěním přístroj vždy odpojte
ze zásuvky. Konvici ani podstavec
neponořujte do vody. Pouze je otřete
vlhkýmhadříkem;nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky. Konvici
občas opláchněte čistou vodou.
4. Odvápnění je doporučováno
provádět pravidelně podle tvrdosti
vody. Naplňte konvici vodou a
prostředkem na odstranění vodního
kamene podle pokynů na štítku
daného čisticího prostředku.
Směs nevařte, mohla by vypěnit.
Potékonvici důkladně propláchněte
čistou vodou.
2. Chcete-li vyčistit sítkovaný ltr,
uchopteazvedněteltrovacívložku.
Čištění topné desky – na povrchu
topné desky se mohou objevit
skvrny od rzi. Odstranit je lze čisticím
prostředkem na nerezavějící ocel.
Čištění / Čistenie
1. Pred čistením prístroj vždy odpojte
od zásuvky. Kanvicu ani základňu
nikdy neoplachujte ani neponárajte
do vody. Stačí ich utrieť navlhčenou
tkaninoubezpoužitiaabrazívnych
saponátov. Zčasu na čas kanvicu
vypláchnite čistou vodou.
4. Odvápňovanie sa odporúča
vykonávať pravidelne v závislosti
od tvrdosti vody. Podľa návodu na
používanieodvápňovačanaplňte
kanvicu vodou a odvápňovačom.
Roztoknevarte,pretožebymohol
vypeniť. Potomkanvicudôkladne
vypláchnite čerstvou vodou.
2. Ak chcete vyčistiť sieťkový lter,
uchopte lter na vodný kameň a
vyberte ho.
Čistenie ohrevnej platne – na
povrchuohrevnejplatnesamôžu
objaviť hrdzavé škvrny. Odstrániť ich
možnočistiacimprostriedkomna
antikoro.
1. Перед чисткой всегда
отсоединяйте устройство от сети.
Не погружайте чайник и подставку
в воду. Просто протирайте влажной
тканью без абразивных порошков.
Периодически мойте чайник
снаружи чистой водой.
4. Декальцинация должна
проводиться регулярно, в
зависимости от жесткости
воды. Заполните чайник водой
и декальцинатором согласно
инструкции. Не кипятите раствор
из-за возможного пенообразования.
После этоготщательно промойте
чайник пресной водой.
2. Для очистки сетчатого
фильтравыньте сито.
Чистка нагревающей
поверхности: на нагревающей
поверхности могут появляться
поверхностные пятна ржавчины.
Удалите их средством для чистки
нержавеющей стали.
Чистка /
1. Перед чищенням завжди
від'єднуйте прилад від
електромережі. Ніколи не
промивайте чайник або підставку
водою та не занурюйте їх у воду,
якщо прилад підключено до
мережі.Достатньопротерти
прилад вологою тканиною, не
використовуючи абразивних
миючих засобів. Час від часу
промивайте чайник чистою водою.
4. Декальцинацію рекомендується
здійснювати регулярно залежно
від жорсткості води. Заповніть
чайник водою та декальцинатором
відповідно до інструкцій приладу.
Щоб уникнути спінення та
переливання розчину, його
забороняється кип'ятити. Після
цьогоретельно промийте чайник
чистою водою.
2. Для чищення сітчастого
фільтравийміть касету сітчастого
фільтра.
Чищення нагрівального елемента
- на поверхні нагрівального
елементаможутьз’явитись
плями іржі. Їх можна видалити за
допомогою миючого засобу для
поверхонь із нержавіючої сталі.
Чищення
33
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
CZ
SK
RU
UA
Odstraňování závad /
Problém Pravděpodobná příčina Řešení
Přístrojsevypneještěpředtím,nežvoda
začne vařit.
Na topném článku konvice je usazeno příliš
mnoho vodního kamene.
Proveďteodvápnění.
Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
Vložtesprávněltrovacívložku.
Přístroj nelze zapnout. Poprovozusmalýmmnožstvímvodynebozcela
bez vody se přístroj dostatečně neochladil.
Nechte konvici na chvíli vychladnout a postup
zopakujte.
Odstraňovanie porúch
Problém Možná príčina Riešenie
Kanvica sa vypína ešte pred uvarením vody. Prílišveľkémnožstvovodnéhokameňana
ohrevnom prvku kanvice.
Vykonajte odvápňovanie.
Kanvica sa nevypína. Zatvorte veko tak, aby bolo zaistené.
Správne umiestnite lter na vodný kameň.
Kanvicunemožnozapnúť. Akstepredtýmvarilimenšiemnožstvovody
alebostedokanvicenenalialižiadnuvodu,
kanvica ešte dostatočne nevychladla.
Nechajte ju chvíľu vychladnúť askúste znova.
Проблема Возможная причина Решение
Устройство выключается до кипения. Слишком много накипи на нагревательном
элементе чайника.
Проведите процедуру декальцинации.
Устройство не выключается. Закройте крышку до защелкивания.
Правильно вставьте сито.
Устройство не включается. Устройство недостаточно остыло после
работы без воды или с небольшим ее
количеством.
Дайтенемногоостытьиповторитепопытку.
Устранение неполадок /
Проблема Можлива причина Вирішення
Прилад вимикається перед закипанням. На нагрівальному елементі чайника
утворилося багато накипу.
Проведіть декальцинацію.
Прилад не вимикається. Закрийте кришку до повної фіксації.
Вставте фільтрувальну сітку належним
чином.
Прилад не вмикається. Якщо в чайнику кип'ятилось небагато води
або його було увімкнено без води, приладу
може не вистачити часу для охолодження.
Зачекайте, поки прилад охолоне, та
спробуйте ще раз.
Усунення неполадок
34
CZ
SK
RU
UA
Likvidace
Obalové materiály
Obalové materiály jsou ekologické a
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
s místními předpisy pro sběr tříděného
komunálního odpadu.
Starý přístroj
Symbol
na výrobku nebo na obalu
znamená,žestímtovýrobkemnelze
nakládatjakosběžnýmdomácím
odpadem. Namísto toho se musí předat
do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohotovýrobkupomůžetezabránit
případným nepříznivým důsledkům pro
životníprostředíalidskézdraví,které
by mohly být způsobeny nevhodným
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
vám poskytnou místní úřady, vaši
zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde
jste výrobek zakoupili.
Likvidace /
Likvidácia
Baliace materiály
Baliacemateriálynezaťažujúživotné
prostredieamožnoichrecyklovať.
Plastové komponenty sú označené
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
Baliacemateriályvyhoďtedopríslušných
kontajnerov na miestach určených na
likvidáciu komunálneho odpadu.
Staré spotrebiče
Symbol
na produkte alebo balení
označuje,žetentoproduktnemožno
likvidovať sdomácim odpadom. Mal by
sa zaniesť na príslušné zberné miesto
určené na recykláciu elektrických
aelektronických prístrojov. Správnou
likvidáciou produktu predchádzate
možnýmnegatívnymvplyvomnaživotné
prostredieazdravieosôb,kuktorým
bymohlodôjsťvprípadenesprávnej
likvidácie produktu. Ak chcete získať
podrobnejšie informácie orecyklácii
tohto produktu, obráťte sa na miestny
mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu
sa zberom domáceho odpadu alebo
obchod, vktorom ste produkt zakúpili.
Likvidácia
Утилизация
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы экологичны
и поддаются вторичной переработке.
Пластиковые компоненты идентифици-
руются по маркировке, например >PE<,
>PS< и т.д.
Утилизируйте упаковочные материалы
в подходящем контейнере на площадке
для сбора мусора.
Старое устройство
Символ
на изделии или на упа-
ковке означает, что изделие нельзя вы-
брасывать как бытовой мусор. Вместо
этого оно должно быть передано для
переработки в соответствующий пункт
сбора электрического и электронного
оборудования. Правильная утилизация
данного изделия способствует предот-
вращению потенциальных негативных
последствий неправильной утилизации
для окружающей среды и здоровья
людей. Подробную информацию об
утилизации данного изделия можно по-
лучить в органах местного самоуправ-
ления, в службе, ответственной за вы-
воз бытовых отходов, или в магазине,
где было приобретено это изделие.
Утилизация /
Утилізація
Матеріали упаковки
Матеріали упаковки є екологічно
безпечними та можуть
використовуватися для повторної
переробки. Пластикові складові
позначаються символами, наприклад
>PE<, >PS< тощо.
Будь ласка, викидайте матеріали
упаковки в належні контейнери
комунальних служб для утилізації
сміття.
Старий прилад
Символ
на виробі або на
його упаковці вказує на те, що цей
виріб не можна викидати разом із
побутовими відходами. Натомість
його потрібно здати до відповідного
пункту утилізації електричних та
електронних приладів. Забезпечуючи
належну утилізацію виробу, можна
запобігти потенційним негативним
наслідкам для навколишнього
середовища та людського здоров'я, які
в іншому випадку можуть виникнути
в результаті неналежної утилізації
виробу. За докладнішою інформацією
щодо вторинної переробки виробу
зверніться до муніципалітету, служби
утилізації або до магазину, в якому ви
придбали виріб.
Утилізація
3482 E EEWA 7100 02 01 0411
Share more of our thinking at
www.electrolux.com
Electrolux Floor Care & Small appliances AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
/