Indesit IX 644 CRFH E Руководство пользователя

Категория
Кухонные плиты (варочные панели)
Тип
Руководство пользователя
1
GB
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-
ceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote control
system.
Do not place metal objects (knives,
spoons, pan lids, etc.) on the hob as
they may become hot.
After use, switch off the hob element
by its control and do not rely on the
pan detector.
English
GB
WARNING!
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,1
Description of the appliance-Control Panel,2
Installation,2
Start-up and use,4
Precautions and tips,9
Care and maintenance,10
Technical description of the models,10
IX 644 CRFH E
EnglishEnglish
EnglishEnglish
2
GB
Description of the appliance
Control panel
GB
The control panel described in this manual is only a representative
example: it may not exactly match the panelon your appliance.
When using the touch control pannel panel:
Do not use gloves
Use a clean finger
Touch the glass smoothly
1 INCREASE(+)/REDUCE(-) POWER button - controls
the power level on every individual cooking zone
2 INCREASE (+)/ REDUCE(-) TIME button -controls the
time of cooking on the cooking zones.
3 COOKING ZONE POWER displays -show the power
level selected for every individual cooking zone
4 ON/OFF button switches the appliance on and off.
5 CONTROL PANEL LOCK button prevents accidental
changes to the hob settings and shows the control
panel has been locked
6. .TIMER display -shows the cookig time selected .
! For detailed information on the control panel functions
refer to “Start-up and use” section.
! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the .off mode..
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.
! Depending on the number of heaters/cooking zones on
the hob the COOKING ZONE SELECTED INDICATORS
may vary between and
2 54
3
3
11
6
Installation
!
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
!
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to any new owners of the
appliance.
Positioning
!
Keep all packaging material out of the reach of children.
It may present a choking or suffocation hazard (see
Precautions and tips).
!
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to people and
animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance
functions properly.
The supporting surface must be heat-resistant up to a
temperature of approximately 100°C.
If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must be equipped with a forced ventilation
cooling system.
Avoid installing the hob above a dishwasher:
if this cannot be avoided, place a waterproof
separation device between the two appliances.
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the
surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
At a minimum distance of 40 mm from the back panel
or any other vertical surfaces.
• So that a minimum distance of 20 mm is maintained
between the installation cavity and the cabinet
underneath.
Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller
than the top of the hob must be at least 450 mm from
the edge of the hob.
Fixing
The appliance must be installed
on a perfectly level
supporting surface. Any deformities caused by improper
fixing could affect the features and operation of the hob.
The thickness of the supporting surface
should be taken
into account when choosing
the length of the screws for
the fixing hooks:
3,5 mm thick: 9,5 mm screws
3
GB
Installation of the safety washer
1
2
4
3
5
490
560
Min. 30/Max.50
CABINET DIMENSIONS
Min 5mm
Min 20mm
Min 20mm
Min 5mm
SAFETY DISTANCES WITH FURNITURE
30mm
30mm
60
4
GB
Electrical connection
! The electrical connection for the hob and for any built-
in oven must be carried out separately, both for safety
purposes and to make extracting the oven easier.
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply
cable, which is designed for single-phase connection.
Connect the wires in accordance with the instructions given
in the following table and diagrams:
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following:
Voltage and mains frequency
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
Separate the wires and connect them in accordance with
the instructions given in the following table and diagrams:
Connecting the electricity supply cable to the mains
If the appliance is being connected directly to the electricity
mains an omnipolar switch must be installed with a minimum
opening of 3 mm between contacts.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: yellow/green
N: the two blue wires together
L: brown and black together
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
: yellow/green;
N: the two blue wires
together
L1: black
L2: brown
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment
springs in the holes provided at the central point of each
side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central
position and push down on the whole perimeter until the
hob is stuck to the supporting surface.
! The screws for the alignment springs must remain
accessible.
! In order to adhere to safety standards, the appliance
must not come into contact with electrical parts once it
has been installed.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a tool
Start-up and use
! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease
on the glass. Before using the appliance, we recommend
you remove these with a special non-abrasive cleaning
product. During the first few hours of use there may be a
smell of rubber which will disappear very quickly.
! A few seconds after the hob is connected to the electricity
supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched
on.
Types of noise during normal hob operation:
Buzz: due to the vibration of the metallic parts that
make up the induction element and the pot; it is
generated by the electromagnetic field required for
heating and increases as the power of the induction
element increases.
Soft whistle: heard when the pot placed on the heating
zone is empty; the noise disappears once food or water
is placed into the pot.
Crackle: produced by the vibration of materials on the
bottom of the pot due to the flow of parasitic currents
caused by electromagnetic fields (induction); can be
more or less intense depending on the material making
up the bottom of the pot, and decreases as the pot
dimensions increase.
Loud whistle: heard when two induction elements of
the same group function simultaneously at maximum
power and/or when the booster function is set on the
larger element while the other is auto-adjusted. Noise
is reduced by decreasing the power level of the auto-
adjusted induction element; pot bottom layers made of
different kinds of materials are among the main causes
of this noise.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located
on the appliance itself.
The voltage falls within the range of values indicated on
the data plate.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If
the socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it. Do not use extension cords or
multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
! Do not remove or replace the power supply cable for any
reason. Its removal or replacement will void the warranty
and the CE marking. INDESIT does not assume liability for
accidents or damage arising from replacement/removal
of the original power supply cable. Replacement can only
be accepted when carried out by personnel authorised
by INDESIT and using an original spare part.
5
GB
• Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob functions
correctly and to safeguard the electronic unit from possible
overheating. The fan functions at maximum power when
the large induction element is at maximum power or when
the booster function is on; in all other cases, it works at
average power depending on the temperature detected.
Furthermore, the fan may continue to work even after
switching the hob off, if the temperature detected is high.
The types of noise listed above are due to induction
technology and are not necessarily operational faults.
!
If the (-)or (+)button is pressed for an extended period of
time, the display scrolls quickly though the power levels
and timer minutes.
Initial Light Conditions
When power is initially applied to the Cooktop, the to-
uch control conducts a calibration process for the touch
keys, which requires a low level of ambient light in the
area of the touch keys.
If during this calibration process excessive ambient ligh-
ting is detected the User Interface displays „FL” (Infra-
red Ambient Light Error) and the control calibration pro-
cess is suspended. In order to rectify the process any
lighting that could effect the calibration process should
be switched off (e.g. halogen cooker hood lighting). The
error will disappear when satisfactory ambient lighting
is detected and the touch control calibration procedure
will now complete satisfactorily.
-The „FL” error can only be generated within approx 3s
of initial power being applied to the cooktop.
-We recommend that the user switches off all cooker
hood lighting and lighting directed towards the cooktop
when power is initially applied to the cooktop.
-After the touch control has conducted its initial calibra-
tion process, (approx 3s) any cooker hood or other ligh-
ting can be switched on as normal and will not affect the
operation of the touch control.
Switching on the hob
When power is initially applied to the Cooktop, the
touch control conducts a calibration process for the
touch keys, which requires a low level of ambient li-
ght in the area of the touch keys. If excessive ambient
lighting is detected, the User Interface displays „FL”
error and the calibration is suspended. The error will
disappear when satisfactory ambient lighting is de-
tected and the touch control calibration procedure
will now complete satisfactorily
After connecting the hob to the electrical grid, the
touch pannel might be automatically locked. To un-
clock the pannel press and hold the Control Panel
Loock button .
To switch the hob on, press and hold the button for
approximately one second.
*
Only available in certain models.
The cooktop is switched On when a beep sound is
emitted and the cooking zones display shows the „0
When the cooktop is off, after 5 sec. without any error/
alarm or residual heat to display, the control switches
off the (KEYLOCK LED) .
in order to reduce power
consumption. As soon as we touch a key, the (KEYLOCK
LED)
.
goes on and we can continue to operate as
usual.
Switching off the cooktop is signalled by 3 beep sound.
Setting the Power Management
The Cooktop maximum power limit (7200W) can be
reduced by the user to 2800W, 3500W or 6000W (ECO
Power Limits).
The sequence to set a new Cooktop Power Limit is:
·During the first 30 seconds after plugging the applian-
ce
·The Touch has to be unlocked and all Heaters Off
·Press at the same time the left and right end heaters
[+] and [-] keys.
·Once this is done, a beep sounds and “Po” characters
will be in the timer displays and the “actual Cooktop
Power Limit” will be in the left and right end heater
displays.
For selecting a new Power Limit:
·With the (+) and (-) keys, the Power Limit is increased.
The selectable powers are: 2800W, 3500W, 6000W or
7200W. When the power is 7200W, if the [+] or [-] key
is touched the power changes to 2800W.
The sequence to finish recording the new Cooktop
Power Limit is:
·Press at the same time the left and right end heaters
[+] and [-] keys.
·Once this is done, new Cooktop Power Limit is recor-
ded and there is a system reset.
To finish without recording changes:
·If during 60 seconds there is no action, changes are
not recorded and there is a system reset.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is switched on and controlled using the
(-) and (+) POWER buttons, which at the same time
are used for power adjustment.
To begin operating a cooking zone, set the desired
power level (between 0 and 9) using the (-) and (+)
POWER buttons
Press and hold the (-) POWER button to set the power
level immediately at “9”
Press and hold (+) and (-) POWER buttons simulta
neously to return to power level “0”
If the power level is “0” press and hold the (+) button to
increase the power level quickly.
6
GB
Fast Boil- “Booster” function
The booster function for some of the cooking zones may be
used to shorten heating-up times.
I
t may be activated by pressing the (+) POWER button over
level 9. This function boosts the power to 1600 W or 2000
W, depending on the size of the relevant cooking zone.
The activation of of the booster is signalled by a beep
sound, and the letter ‘P’ appearing on the display
corresponding to the selected cooking zone
The booster works for max 10 minutes. After these 10
minutes a beep sounds and the cooking zone will
return to level “9”
With the heater at Booster level, if the [+] key is
Touched an error beep sounds and the cookset
doesn’t change. With the heater at Booster level, if the
[-] key is Touched a beep sounds and the cookset is
reduced to 9.
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone touch(-)and (+)
POWER selection buttons simultaneously.
A beep sounds and the corresponding display shows
“0”.
Using the Timer
! All the cooking zones can be programmed for a cooking
time duration between 1 and 99 min.
1.Activate the timer by pressing the INCREASE / REDUCE
TIME buttons. A beep sounds, the timer display shows a
“00” and the cooking zone displays show a “t” blinking
indicating that a cooking zone has to be selected.
2 Select the desired cooking zone by pressing any of
the cooking zones (+) or (-)keys. A beep sounds, the
LED next to the cooking zone display starts blinking if
no power is selected, or is on if any power is selected.
The timer display starts blinking indicating that the time
has to be selected
3. Set the desired cooking time by pressing again the
INCREASE / REDUCE TIME buttons.
! The user can select only one heater at a time.
!Pressing and holding the (+) and (-) keys increases the
speed of time selection.
! If the time is not selected before 10 seconds, the timer
is switched off.
! If the selected time is “00” after 10 seconds the timer
is switched off.
Starting Timer countdown.
The countdown starts 10 seconds after the last ope-
ration over the
INCREASE (+)/ REDUCE(-) TIME but-
tons
. If any power is selected, a beep sounds and
the timer display stops blinking. The same happens
to the led heater.
The last minute will be displayed in seconds.
! When the timer is in countdown the user can chan-
ge the time at any time by touching the
INCREASE
/ REDUCE TIME buttons
. Then the countdown stops
and the timer changes to time selection status wa-
iting a time selection.
End of Timer countdown.
When the time set on the timer has elapsed the timed
heater is switched off, the timer display and the timed
heater led starts blinking and a timer alarm beep sounds
for one minute. The timer alarm can be cancelled by the
user at any time, even during the first minute of the alarm
. When the timer is in alarm status, by pressing any key
of the touch control the timer is switched off.
! To cancel the operation of the timer, select the time
value of “00”pressing the(+) and(-) TIME buttons at the
same time.
! When all the cooking zones are not powered, and one
of them is temporized at zero power level, the key-lock
function is activated after 1 minute.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven
controls in order to avoid accidental changes being made to
the settings (by children, during cleaning, etc.).
Press the
button to lock the control panel: -the icon
will illuminate and an audible beep sound will be emmited.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
must switch off this function. Press the
button for a
few moments, the icon will stop illuminating and the lock
function will be removed.
All the keys on the cooking zone selection wil be locked
if :the cooktop is off,,
if the Control Panel Lock is activated or
if an error on a cooktop occurs..
Switching off the hob
Press the button to switch off the appliance - do not
rely solely on the pan sensor.
If the control panel lock has been activated, the controls
will continue to be locked even after the hob is switched
on again. In order to switch the hob on again, you must
first remove the lock function.
7
GB
Practical advice on using the appliance
! Use cookware made from materials which are
compatible with the induction principle (ferromagnetic
material). We especially recommend pans made from:
cast iron, coated steel or special stainless steel adapted
for induction. Use a magnet to test the compatibility of
the cookware.
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
In addition, to obtain the best results from your hob:
Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the
cooking zone.
Always use pans with a diameter which is large enough
to cover the hotplate fully, in order to use all the available
heat.
Make sure that the base of the cookware is always clean
and dry, in order to fully utilise and extend the life of both
the cooking zones and the cookware.
Avoid using the same cookware which has been used
on gas burners: the heat concentration on gas burners
may distort the base of the pan, causing it not to adhere
correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device.
The hotplate only emits heat when a pan with suitable
measurements for the cooking zone is placed on it.
The “u” sign on the display appears if after selecting the
cooking zone the pan is not placed on a heater , or in
case of:
• An incompatible pan
A pan whose diameter is too small
The pan has been removed from the hotplate.
After 10 sec. with no pan on the heating zone, a warning
beep signal is emmited.
After 60 sec. with no pan on the heating zone,, the heater
switches off.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the number signalizing
the power level starts flashing, and the letter “c” appears
on the display. When the temperature has reached a
suitable level, this message disappears and the hob may
be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically
switches the cooking zones off after they have been in
operation for a certain amount of time at a particular power
level. When the safety switch has been triggered, the display
shows “0”.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and will
switch off after 5 hours of continuous operation, while the
front left hotplate is set to 2 and will switch off after 8 hours.
When one or more keys are activated for more than
10 sec. the touch control. switches off
A warning beep sounds is emitted every 10
sec., while the key/s is/are activated.
With all heaters at zero power during 10 sec. the
Cooktop is switched off.
If the switching off is due to an accidental activa-
tion of keys, the touch control actuates as above.
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on the
control panel for more than 10 seconds.
Something has been spilt on the control panel.
A button has been pressed for too long. All of the above
situations may cause the buzzer to sound. Remove the
cause of the malfunction to stop the buzzer. If the cause of
the problem is not removed, the buzzer will keep sounding
and the hob will switch off.
Errors and Alarms
When an error is detected, the whole appliance or the
heater/s are switched off, a beep sounds (only if one or
more heaters are active) and all displays show a ‘F’
letter and the error code (an index number or a letter)
alternately.
If the problem does not disappear by itself, please
contact the Technical Service.
! Do not use adapters, diffusers, or metal plates on the
cooking zones .They may have a detrimental effect
upon the hob’s performance, and might damage the
hob’s aesthetics.
8
GB
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maximum operating time in hours
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Practical cooking advice
ª
Pressure cooking
Pressure cooker
Frying
Grilling Boiling
Very high-flame
cooking
High-flame
cooking
Medium-flame cookingLow-flame
cooking
Very
low-flame
cooking
Crêpes Cooking on a high flame and browning
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried eggs)
§
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk
§
S
Slow thickening (dense juices)
S
¢
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
¢
£
Low-flame cooking (stews)
Reheating dishes
¡
Chocolate sauce Keeping food hot
9
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance conforms to the following European
Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
General safety
! Make sure that the air inlet behind the fan grille is never
obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided
with suitable ventilation for the cooling of the electronic
components used in the appliance.
! We advise against the installation of an induction hob above
an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing
machine (vibrations). In fact, there would be insufficient space
for the ventilation of electronic components.
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions
provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop
or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks,
but it may crack (or even break) if hit with a sharp object
such as a tool. If this happens, disconnect the appliance
from the electricity mains immediately and contact a
Service Centre.
Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of
the hob.
Remember that the cooking zones remain relatively hot for
at least thirty minutes after they have been switched off.
An indicator light provides a warning when residual heat
is present (see Start-up and use).
Keep any object which could melt away from the hob,
for example plastic and aluminium objects, or products
with a high sugar content. Be especially careful when
using plastic film and aluminium foil or packaging: if
placed on surfaces which are still hot, they may cause
serious damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned towards
the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals or
by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised
by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to
the operation of the appliance.
For the attention of wearers of pacemakers or other
active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in keeping
with legal requirements (89/336/CEE directives). It
is designed not to create interference on any other
electrical apparatus being used on condition that
the apparatus in question also complies with this
legislation.
Your induction hob generates short-range magnetic
fields.
To avoid any interference between your induction
hob and a pacemaker, the latter must be designed to
comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own
product conformity. Please consult the pacemaker
manufacturer or your doctor concerning its conformity
or any possible incompatibility.
Do not let children play with the appliance.
Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids,
etc.) on the hob as they may become hot.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact
the public service provided or their local dealer.
10
GB
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
!
Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these may
scratch the surface beyond repair.
!
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen towel.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
dry thoroughly
To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper.
Remove spills as soon as possible, without waiting for
the appliance to cool, to avoid residues forming crusty
deposits. You can achieve excellent results by using
a rust-proof steel wire sponge - specifically designed
for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If any plastic or sugary substances are accidentally
melted on the hob, remove them immediately with the
scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance task should be carried out
while the appliance is warm (not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with clean
water and dry it thoroughly: residues can become
encrusted during subsequent cooking processes.
Stainless steel frame (only in models with outer frame)
Stainless steel can be marked by hard water which has
been left on the surface for a long time, or by cleaning
products containing phosphorus.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface well
and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry
it quickly and thoroughly.
!
Some hobs have an aluminium frame which is similar to
stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing
products which are not suitable for use with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on
each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each
corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
!
Do not attempt to repair the appliance yourself. If the
appliance breaks down, contact a Service Centre.
Technical description of the
models
The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone heats
up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.
Key:
I = single induction cooking zone
B = booster: the power level of the cooking zone may be boosted to 3000 W
* = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up
and use).
Hobs
Cooking zone
Back Left
Back Right
Front Left
Front Right
Total power
Power (W)
I 1200 - B1600
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600
IX 644 CRFH E
7200
11
RU
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,11
ВНИМАНИЕ,11
Описание изделия-Панель управления,12
Монтаж,12
Bарочная панель,14
Предосторожности и рекомендации,20
Техническое обслуживание и уход,21
Техническое обслуживание,22
IX 644 CRFH E
RS
Русский
ВНИМАНИЕ !
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его
доступные комплектующие сильно
нагреваются в процессе эксплуатации.
Будьте осторожны и не касайтесь
нагревательных элементов.
Не разрешайте детям младше 8 лет
приближаться к изделию без контроля.
Данное изделие может быть использовано
детьми старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или без
опыта и знания о правилах использования
изделия при условии надлежащего контроля
или обучения безопасному использованию
изделия с учетом соответствующих рисков.
Не разрешайте детям играть с изделием.
Не разрешайте детям осуществлять чистку
и уход за изделием без контроля взрослых.
ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять включенную
конфорку с маслом или жиром без
присмотра, так как это может привести к
пожару.
НИКОГДА не пытайтесь погасить пламя/
пожар водой. Прежде всего выключите
изделие и накройте пламя крышкой или
огнеупорной тканью.
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не
оставляйте предметов на варочных
поверхностях.
ВНИМАНИЕ: Еслстеклокерамическая
поверхность варочной панели треснула,
выключите ее во избежание ударов током.
Никогда не используйте паровые чистящие
агрегаты или агрегаты под высоким
давлением для чистки изделия.
Изделие не рассчитано на влючение
посредством внешнего синхронизатора
или отдельной системы дистанционного
управления.
Не кладите металлические предметы (ножи,
ложки, крышки и т.д.) на варочную панель,
так как они могут сильно нагреться.
После использования выключите варочную
панель при помощи специальной рукоятки,
не полагаясь на сенсор обнаружения
посуды.
12
RU
Описание устройства
Панель управления
RU
Панель управления, описание которой приведено
в данном руководстве, является лишь типичным
примером: она может отличаться от панели управления
вашего устройства.
При использовании сенсорной панели:
Не используйте перчатки
Следить, чтобы пальцы, которыми осуществляется
нажатие кнопок, были чистыми
Нажимать на стекло плавно
1 Кнопка INCREASE(+)/REDUCE(-) POWER
(УВЕЛИЧЕНИЕ (+)/УМЕНЬШЕНИЕ (-) МОЩНОСТИ)
- используется для управления уровнем мощности
на каждой отдельной варочной зоне
2 Кнопка INCREASE(+)/REDUCE(-) TIME
(УВЕЛИЧЕНИЕ (+)/УМЕНЬШЕНИЕ (-) ВРЕМЕНИ)
- используется для управления временем
приготовления на каждой отдельной варочной зоне
3 Кнопка COOKING ZONE POWER (МОЩНОСТЬ
ВАРОЧНОЙ ЗОНЫ) - используется для отображения
уровня мощности на каждой отдельной варочной
зоне
4 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
используется для
включения или выключения устройства.
5 Кнопка CONTROL PANEL LOCK (БЛОКИРОВКА
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ) используется для
предотвращения изменения настроек варочной
панели и показывает, что панель управления
заблокирована.
6. .Дисплей ТАЙМЕРА - отображает выбранное время
приготовления.
! Для получения подробной информации по
функциям панели управлния см. раздел “Start-up
and use” "Включение и эксплуатация".
! Данное изделие соответствует требованиям
последней европейской директивы по ограничению
потребляемой. электроэнергии в режиме ожидания.
Если в течение 2 минут не будут выполняться какие-либо
операции, включится индикатор остаточного тепла,
и вентилятор прекратит работу (если он был
включен), устройство автоматически перейдет
в выключенное состояние. Устройство
вернется в режим эксплуатации при нажатии
кнопки ON/OFF (Вкл./
Выкл.).
! В заависимости от количества нагревательных
элементов/зон варки на варочной панели, ВЫБРАННЫЕ
ИНДИКАТОРЫ ЗОНЫ ВАРКИ могут варьировать
между и
2 54
3
3
11
6
Установка
!
Перед эксплуатацией Вашего нового устройства
внимательно прочтите данную брошюру-инструкцию.
В ней содержится важная информация по безопасной
эксплуатации, установке и обслуживанию устройства.
!
Храните данную инструкцию по эксплуатации для
дальнейшего использования. Передавайте ее новым
владельцам устройства.
Установка на место
!
Храните весь упаковочный материал в недоступном
для детей месте. Он может представлять опасность
удушения или асфиксии (см. раздел "Меры
предосторожности и советы").
!
Установка устройства должна производиться
квалифицированными специалистами в соответствии
с прилагаемыми инструкциями. Неправильная
установка может привести к приченению вреда людям
и животным либо повреждению имущества.
Встраиваемое устройство
Используйте подходящий шкаф, чтобы обеспечить
надлежащее функционирование устройства.
Опорная поверхность должна быть устойчивой к
температуре приблизительно 100°C.
Если устройство будет устанавливаться над
духовым шкафом, то
последний должен быть
оснащен системой охлаждения с искусственной
вентиляцией..
Избегать установки варочной панели над
посудомоечной машиной: если это необходимо,
поместите между данными двумя устройствами
водонепроницаемое разделительное устройство.
Вентиляция
Чтобы обеспечить надлежащее вентилирование и
избежать перегрева окружающих поверхностей, варочная
панель должна располагаться следующим образом:
На расстоянии не менее 40 мм от задней панели
или любых других вертикальных поверхностей..
Между проемом под варочную панель и
расположенным снизу кухонным элементом должно
быть расстояние не менее 20 мм.
Кухонные элементы, расположенные рядом с
кухонной плитой, высота которых превышает
уровень варочной панели, должны находиться
на расстояние не менее 450 мм
от края варочной
панели.
Крепление
Изделие должно быть установлено
на идеально ровной
поверхности. Возможные деформации, вызванные
неправильным креплением, могут привести к
изменениям характеристик и эксплуатационных
качеств варочной панели.
Длина регуляционного винта крепежных крюков
регулируется
перед началом монтажа
по толщине
кухонного топа:
толщина 3,5 мм: длина винта 9,5 мм
13
RU
Установка предохранительной шайбы
1
2
4
3
5
490
560
Мин. 30/Макс.50
РАЗМЕРЫ ШКАФА
Мин. 5 мм
Мин. 20 мм
Мин. 20 мм
Мин. 5 мм
БЕЗОПАСНЫЕ РАССТОЯНИЯ ОТ МЕБЕЛИ
30mm
30mm
60
14
RU
Электрическое подключение
!
Электрическое подключение варочной панели и
возможного встраиваемого духового шкафа должно
выполняться раздельно по причинам безопасности,
а так же для легкого съема духового шкафа.
Монофазное соединение
Варочная панель оснащена сетевым кабелем,
рассчитанным на монофазное электропитание.
Подсоедините провода в соответствии с таблицей и
приведенным ниже схемам:
Другие типы соединений
Если электропроводка соответствует одной
из следующих
характеристик:
Типовое напряжение и частота сети
• 400 - 2+N ~ 50/60 Гц
• 220-240 В 3 ~ 50/60 Гц
Разделите провода и подсоедините проводники в
соответствии с таблицей и приведенным ниже схемам:
Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети
электропитания
В случае прямого подключения изделия к сети
необходимо установить между изделием и электрической
сетью многополярный разъединитель с минимальным
расстоянием между контактами 3 мм.
!
Электромонтер несет ответственность за правильное
подключение изделия к электрической сети и за
соблюдение правил безопасности.
Перед подключением изделия к сети питания убедитесь,
что:
Изделие заземлено, и конструкция штепсельной вилки
соответствует регламентирующим нормам.
Порядок крепления варочной панели:
1. При помощи коротких тупых шурупов привинтите 4
центровочные пружины в отверстиях, расположенных
по бокам варочнои панели;
2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном
модуле, выровняйте и слегка нажмите в центр вплоть
до идеального прилегания варочной панели к опорной
поверхности.
!
Важно, чтобы шурупы центровочных пружин
оставались доступными..
!
В соответствии с правилами безопасности после
установки изделия в кухонный модуль должна быть
исключена возможность касания к электрическими
частями.
!
Все защитные элементы должны быть закреплены
таким образом, чтобы их можно было снять только
при помощи специального инструмента.
Включение и
эксплуатация
!
На стеклянном поверхности варочной панели могут
быть видны сальные следы от клея, нанесенного на
прокладки. Перед началом эксплуатации изделия
следует удалить следы клея при помощи специального
неабразивного моющего средства. В первые часы
работы вы можете почувствовать запах резины,
который быстро пропадает.
!
Через несколько секунд после подсоединения варочной
панели к сети электропитания включается короткий
звуковой сигнал. Только после этого можно включить
варочную панель.
Типы шумов, которые имеют место в режиме
нормальной эксплуатации:
"Подмешивание" вибрации: связано с вибрацией
металлических частей, из которых состоит
индукционный элемент и кастрюли; генерируется
электромагнитным полем, необходимым для
нагрева, и усиливается по мере увеличения
мощности индукционного элемента.
Тихий свист: слышится, когда кастрюля,
помещаемая в зону нагрева, пустая; шум исчезает,
когда в кастрюлю наливается вода или помещаются
продукты.
Потрескивание: возникает в реультате
вибрации в области нижней части кастрюли
в связи с паразитными токами, вызванными
электромагниными полями (индукция);
может быть
более или менее интенсивным, в зависимости от
Используемая розетка может выдержать максимальный
уровень мощности изделия, который указан на
заводской табличке, расположенной на самом
изделии.
Напряжение соответствует диапазону значений
напряжения, указанному на заводской табличке.
Розетка совместима со штепсельной вилкой изделия.
Если розетка не совместима со штепсельной вилкой,
обратитесь
к квалифицированному техническому
специалисту для ее замены. Не используйте
удлинители или разветвители.
!
Когда изделие будет установлено, шнур питания и
розетка должны бытиь легкодоступными.
!
Кабель не должен быть перегнут или зажат.
!
Кабель должен регулярно подвергаться проверке,
и его замена должна осуществляться только
квалифицированными техническими специалистами.
!
Производитель не несет какой- либо
ответственности в случае несоблюдения
вышеуказанных мер безопасности.
! Не удаляйте и не заменяйте шнур питания по какой-
либо причине. Его удаление или замена приведут к
аннулированию гарантии и маркировки CE. INDESIT
не несет какой-либо ответственности в случае
возникновения несчастных случаев или повреждений
в результате удаления/замены
оригинального шнура
питания. Замена может быть принята только в том
случае, если она была осуществлена специалистами,
аккредитованными INDESIT, и с использованием
оригинальных запасных частей.
ƦƹLjljǘƿƾdžǁƾǁ
ǐƹNJNjLJNjƹNJƾNjǁ
ƶDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂǃƹƺƾDŽǕ ƨljLJƻLJƽdžLJƾNJLJƾƽǁdžƾdžǁƾ
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
ƿƾDŽNjǔǂǀƾDŽƾdžǔǂ
N
ƽƻƹNJǁdžǁǎLjljLJƻLJƽƹƻDžƾNJNjƾ
L
: ǃLJljǁǐdžƾƻǔǂǁǐƾljdžǔǂƻDžƾNJNjƾ
ƦƹLjljǘƿƾdžǁƾǁ
ǐƹNJNjLJNjƹNJƾNjǁ
ƶDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂǃƹƺƾDŽǕ
ƨljLJƻLJƽdžLJƾ
NJLJƾƽǁdžƾdžǁƾ
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
: желтый/зеленый
N: два синих провода
вместе
L1: черный
L2: коричневый
15
RU
материала, из которого сделано дно кастрюли,
и является более сильным в случае большего
размера кастрюли.
Громкий свист: слышен, когда два индукционных
элемента одной и той же группы функционируют
одновременно на максимальной мощности, и/или
когда функция усилителя мощности установлена на
более крупный элемент, тогда как настройка другого
элемента осуществляется автоматически
. Уровень
шума снижается по мере уменьшения мощности
индукционного элемента с автоматической
регулировкой; слои дна кастрюль, изготовленные
из различных материалов, являются основной
причиной данных шумов.
Шум вентилятора: вентилятор необходим для
обеспечения надлежащего функционирования
варочной панели и предотвращения возможного
перегрева электронного устройства. Вентилятор
функционирует на максимальной мощности, когда
для большого индукционного
элемента установлена
максимальная мощность; во всех других случаях он
работает на средней мощности, в зависимости от
определяемой температуры. Кроме того, вентилятор
может продолжить работать даже после выключения
варочной панели, если определяемая температура
является высокой.
Вышеуказанные типы шумов обусловлены
технологией индукции и не обязательно являются
эксплуатационными дефектами.
!
При длительном нажатии на кнопкии + происходит
быстрая смена уровнеи мощности и минут таимера.
Условия низкой освещенности
Когда в варочную панель первоначально поступает
электроэнергия, сенсорная панель осуществляет
процесс градуировки сенсорных клавиш, при этом
требуется низкий уровень внешнего освещения в
области сенсорных клавиш.
Если во время данного процесса градуировки
выявляется избыточное внешнее освещение,
на пользовательском интерфейсе отобразится
сообщение „FL” (Infrared Ambient Light Error/
Ошибка инфракрасного внешнего освещения), и
процесс градуировки панели управления будет
приостановлен
. Для завершения данного процесса
градуировки следует выключить любые источники
света, которые могут оказать воздействие на процесс
градуировки (например, галогенное освещение
кухонной вытяжки). Ошибка исчезнет, когда уровень
освещения будет удовлетворительным, и процедура
градуировки сенсорной панели будет завершена
удовлетворительно.
-Ошибка „FL” может быть сгенерирована только
в течение 3 с момента первоначальной подачи
электроэнергии в
варочную панель.
- Мы рекомендуем отключать все освещение
кухонной вытяжки и освещение, направленное на
варочную панель, во время первоначальной подачи
электроэнергии в варочную панель.
*
Доступно только в определенных моделях.
- После завершения процесса первоначальной
калибровки сенсорной панели (прибл. 3 с) освещение
кухонной вытяжки или любое другое освещение
может быть включено в нормальном режиме и не
будет влиять на работу сенсорной панели.
Включение варочной панели
Когда в варочную панель первоначально поступает
электроэнергия, сенсорная панель осуществляет
процесс градуировки сенсорных клавиш, при этом
требуется низкий уровень внешнего освещения
в области сенсорных клавиш. Если будет
обнаружено избыточное внешнее освещение,
на пользовательском интерфейсе отобразится
ошибка „FL”, и градуировка будет приостановлена.
Ошибка исчезнет, когда уровень освещения
будет удовлетворительным, и процедура
градуировки сенсорной панели будет завершена
удовлетворительно.
После подключения варочной панели к сети
питания сенсорная панель будет автоматически
заблокирована. Для разблокировки панели
нажмите и удерживайте кнопку Control Panel
Loock (Блокировка сенсорной панели) .
Для включения варочной панели нажмите и удерживайте
кнопку приблизительно 1 секунду.
Варочная панель будет включена, когда будет
слышен звуковой сигнал, и на дисплеях варочных
зон появится „0”
Когда варочная панель будет выключена, и в течение 5
с не возникнет какая-либо ошибка/сигнал тревоги или
остаточное тепло, панель управления будет отключена
(СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ
КНОПОК)
.
для экономии электроэнергии. После
нажатия любой клавиши (СВЕТОДИОДНЫЙ
ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ КНОПОК)
.
будет включен,
и можно будет продолжить работу в обычном
режиме.
При выключении варочной панели будет слышен
трехкратный звуковой сигнал
Настройка функции Power Management
(Управление электропитанием)
Предел мощности данной варочной панели (7200 Вт)
может быть уменьшен пользователем до 2800 Вт,
3500 Вт или 6000 Вт (пределы мощности ECO).
Рекомендации по установке нового предела
мощности варочной панели:
- В течение первых 30 секунд с момента включения
усройства
- Сенсорная панель должна быть разблокирована, а
нагреватели - выключены
- Нажмите одновременно клавиши левого и правого
нагревательного элемента [+] и [-] .
- Когда это будет сделано, включится звуковой
сигнал, на дисплеях таймеров появится символ “Po”,
и на дисплеях левого и правого нагревательного
элемента отобразится "текущий предел мощности
варочной панели".
16
RU
Для выбора нового предела мощности:
·С помощью кнопок (+) и (-) осуществляется
увеличение предела мощности. Значения мощности,
которые можно выбрать: 2800 Вт, 3500 Вт, 6000 Вт или
7200 Вт. Когда значение мощности будет составлять
7200 Вт, при нажатии кнопки [+] или [-] значение
мощности изменится на 2800 Вт.
Инструкции по завершению фиксирования нового
предела мощности варочной панели:
- Нажмите одновременно
клавиши левого и правого
нагревательного элемента [+] и [-] .
- Когда это будет сделано, новый предел мощности
варочной панели будет установлен, и будет
произведено восстановление настроек системы.
Для завершения без фиксирования изменений:
Если в течение 60 секунд не будет произведено какое-
либо действие, изменения не будет зафиксированы,
и будет произведено восстановление настроек
системы.
Включение варочных зон
Управление каждой варочной зоной и включение
осуществляется с использованием кнопок (-) и (+)
POWER (Мощность), которые также используются
для управления мощностью
Для начала работы с одной из варочных зон
установите требуемый уровень мощности (от 0 до
9) при помощи кнопок (-) или (+) POWER.
Нажмите и удерживайте кнопку (-) POWER, чтобы
сразу установить значение мощности “9”
Нажмите и удерживайте одновременно
кнопки (+) и
(-) POWER , чтобы возвратиться к уровню мощности
“0”
Если значение мощности составляет “0”, нажмите
и удерживайте кнопку, чтобы быстро увеличить
уровень мощности.
Функция Fast Boil- “Booster” (Быстрое
кипячение - усилитель мощности)
Функция увеличения мощности для некоторых варочных
зон может использоваться для уменьшения количества
времени разогрева продуктов.
Она
может быть включена путем нажатия кнопки (+)
POWER на уровне выше 9. Эта функция позволяет
увеличивать мощность до 1600 Вт или 2000 Вт, в
зависимости от размера соответствующей варочной
зоны.
Включение усилителя мощности сопровождается
звуковым сигналом, и на дисплее появится буква "P",
соответствующая выбранной варочной зоне.
Максимальное время работы усилителя мощности - 10
минут. По истечение данных 10 минут
будет слышен
звуковой сигнал, и варочная зона
возвратится на уровень “9”
В случае включения усилителя мощности в
нагревательном элементе и при нажатии кнопки [+]
будет слышен звуковой сигнал, сигнализирующий
ошибку, и изменения настроек варочной панели не
будут выполнены. В случае включения усилителя
мощности в нагревательном элементе и при
нажатии кнопки [-] будет слышен звуковой сигнал,
и уровень мощности варочной панели будет снижен
до 9.
Выключение варочных зон
Для выключения варочной зоны нажмите кнопку (-)
и (+).
POWER одновременно.
Будет слышен звуковой сигнал, и на
соответствующем дисплее отобразится цифра “0”.
Использование таймера
! Все варочные зоны могут быть запрограммированы
для варочной зоны на время от 1 до 99 мин.
1. Включите таймер путем нажатия кнопок INCREASE
/ REDUCE TIME (УВЕЛИЧЕНИЕ/УМЕНЬШЕНИЕ
ВРЕМЕНИ). Будет слышен звуковой сигнал, на
дисплее таймера отобразятся цифры “00”, и на
дисплеях варочных зон будет мигать буква “t”,
сигнализируя о необходимости выбора варочной зоны.
2 Выберите требуемую
варочную зону путем
нажатия кнопок (+) или (-) любой из варочных зон.
Будет слышен звуковой сигнал, светодиод рядом с
варочной зоной начнет мигать, если мощность не
будет выбрана, или будет гореть, если мощность
будет выбрана. Дисплей таймера начнет мигать,
сигнализируя о необходимости выбора времени.
3. Установите требуемое время приготовления
путем нажатия кнопок INCREASE / REDUCE TIME
(УВЕЛИЧЕНИЕ
/УМЕНЬШЕНИЕ ВРЕМЕНИ).
! Пользователь может выбрать только один
нагревательный элемент за один раз.
! При нажатии и удерживании кнопки + и - скорость
выбора времени увеличивается
! Если в течение 10 секунд не будет выбрано время,
таймер будет выключен.
! Если выбранное время составляет “00”, через 10
секунд таймер будет выключен.
Включение обратного отсчета таймера
Обратный отсчет начинается через 10 секунд
с момента последнего использования кнопок
INCREASE(+)/REDUCE(-) TIME (УВЕЛИЧЕНИЕ
(+)/УМЕНЬШЕНИЕ (-) ВРЕМЕНИ)
. Если будет
выбрана мощность, будет включен звуковой
17
RU
сигнал, и дисплей таймера прекратит мигать. То
же произойдет со светодиодным индикатором
нагревательного элемента.
Последняя минута будет отображаться в секундах.
! Когда на таймере включится обратный отсчет,
пользователь может изменить время в любой
момент с помощью кнопок
INCREASE(+)/
REDUCE(-) TIME (УВЕЛИЧЕНИЕ (+)/УМЕНЬШЕНИЕ
(-) ВРЕМЕНИ)
. Обратный отсчет будет остановлен,
и таймер перейдет в режим ожидания выбора
времени.
Выключение обратного отсчета таймера
Когда заданное на таймере время истечет,
запрограммированный по времени нагревательный
элемент будет выключен, дисплей таймера и
светодиод запрограммированного по времени
нагревательного элемента начнут мигать, при этом
звуковой оповещатель таймера включится на одну
минуту. Звуковой оповещатель таймера может быть
выключен пользователем в любое время, даже в
первую минуту звучания сигнала. Когда таймер
будет
находиться в состоянии сигнализации, он может
быть выключен путем нажатия любой кнопки на
сенсорной панели управления.
! Для отмены работы таймера выберите значение
времени “00” путем одновременного нажатия кнопки
(+) и (-).
! Когда на всех варочных зонах не будет
установлена мощность, и на одной из них временно
будет установлена нулевая мощность, на
одну
минуту будет включена функция блокировки клавиш.
Блокировка панели управления
В процессе функционирования варочной панели можно
заблокировать ее управления во избежание случаиного
изменения настроек (дети, в процессе уборки и т.д.).
Нажмите кнопку
, чтобы заблокировать панель
управления: -индикатор загорится, и будет слышен
звуковой сигнал.
Для использования каких-либо элементов
управления (например, "stop cooking" (прекращение
приготовления") необходимо отключить данную
функцию. Нажмити и удерживайте несколько секунд
кнопку
, соответствующий индикатор погаснет, и
блокировка будет снята.
Все кнопки на варочной зоне будут заблокированы,
если: варочная панель будет выключена,
если будет включена блокировка панели управления,
либо
если возникнет ошибка в работе варочной панели.
Выключение варочной панели
Для выключения изделия нажмите кнопку - не
рассчитывайте только на сенсор наличия посуды.
Если панель управления варочной панели была
заблокирована, она останется заблокированной также
после повторого включения варочной панели. Для
повторого включения варочной панели необходимо
сначала снять блокировку.
Практические советы по эксплуатации
изделия
! Использовать посуду, изготовленную из материала,
совместимого с принципом индукции (ферромагнитный
материал). Мы особенно рекомендуем кастрюли,
изготовленные из: чугуна, стали с покрытием или
специальной нержавеющей стали, приспособленной
для индукции. Для проверки совместимости посуды
используйте магнит
Кроме того, для получения лучших результатов от
варочной панели:
Использовать посуду с плоским толстым дном,
полностью прилегающим к зоне нагрева;
Использовать посуду с дном такого диаметра, чтобы
полностью закрыть варочную зону для оптимального
использования всего выделяемого тепла.
Проверить, чтобы дно используемой посуды было
всегда совершенно сухим и чистым для идеального
прилегания к варочной зоне и для долгого срока
службы как варочной панели, так и самои посуды.
Не следует использовать на данной варочной панели
посуду, использованную на газовых конфорках:
концентрация тепла на газовых конфорках может
деформировать дно посуды
и нарушить прилегание к
варочной зоне.
! Не используйте на варочных зонах переходники,
диффузоры или металлические пластины. Они
могут оказать отрицательное воздействие на
производительность варочной панели и испортить
ее эстетический вид.
18
RU
Защитные устройства
Сенсор наличия посуды
Каждая варочная зона укомплектована сенсором наличия
посуды. Конфорка выделяет тепло только при наличии
на ней посуды с размерами, соответствующими данной
конфорке.
На дисплее появится символ “u”, если после
выбора варочной зоны посуда не была помещена
на нагревательный элемент, либо в случае:
Использования неподходящей посуды
Использования посуды слишком малого диаметра
Снятия посуды с варочной зоны.
Через 10 с при отсутствии посуды на варочной зоне
будет слышен предупреждающий
звуковой сигнал.
Через 60 с при отсутствии посуды на варочной зоне
негревательный элемент
будет выключен.
Защита от перегрева
В случае перегрева электронных комплектующих начнет
мигать цифра, сигнализирующая уровень мощности,
и на дисплее появитсия буква “c”. Это сообщение
пропадает, и варочная панель возвращается в рабочии
режим, когда температура опускается до допустимого
уровня.
Предохранительный выключатель
Изделие оснащено предохранительным выключателем,
автоматически отключающим варочные зоны по
истечении времени функционирования данного уровня
мощности. В процессе аварииного отключения на
дисплее появляется0”.
Например: задняя правая варочная зона настроена
на 5, передняя левая варочная зона настроена на 2.
Задняя правая варочная зона отключается через 5
часов работы, передняя левая - через 8 часов.
Когда одна кнопка или несколько кнопок нажаты и
используются в течение более 10 секунд, панель
управления отключается
Предупреждающий звуковой сигнал будет звучать
каждые 10 секунд, пока
данная кнопка/-и не будут выключены.
Если уровень мощности всех нагревательных зон
будет составлять 0 в течение 10 с, то варочная
панель будет отключена.
Если отключение будет обусловлено случайным
нажатием кнопок, то сенсорная панель управлния
будет включена, как описано выше.
Звуковая сигнализация
Свидетельствует о некоторых неисправностях:
Какой-либо предмет (посуда, столовый прибор и т.д.)
находится на панели управления более 10 секунд.
Утечка жидкости на панель управления.
Слишком длительное нажатие на кнопку. Все
вышеуказанные ситуации могут являться причиной
включения звукового сигнала. Устраните причину
неисправности для отключения звуковой сигнализации.
Если причина неисправности
не будет устранена,
звуковой сигнал не будет отключен, и варочная панель
выключится.
Ошибки и сигналы тревоги
Когда будет выявлена ошибка, все устройство или
нагревательный элемент/-ы будут отключены, и
будет слышен звуковой сигнал (только в случае, если
включен один или
более наревательных элементов), и на всех дисплеях
поочередно будет отображаться буква "F" и код ошибки
(порядковый номер или буква).
Если проблему будет невозможно устранить
самостоятельно, обратитесь в техническую службу.
Уровень мощности
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Макс. кол-во часов функционирования
9
8
7
6
5
4
3
2
1
19
RU
Практические советы по приготовлению блюд
ª
Приготовление под давлением
Скороварка
Фритюр
Бифштексы Варка
Приготовление
на большом огне
Приготовление
на среднем
огне
Приготовление на умеренном огнеПриготовление
на малом огне
Приготовление
на самом
малом огне
Блины Приготовление на среднем огне,
обжаривание (Жаркое, бифштексы,
эскалопы, рыбное филе, яичница)
§
Быстрое загустени (Жидкие соусы)
Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей)
Кипячение молока
§
S
Постепенное загустение (густые соусы)
S
¢
Приготовление на пару Продолжение приготовление в скороварке
после первого выпуска пара
¢
£
Приготовление на
малом огне (рагу)
Разогревание готовых блюд
¡
Шоколадный соус Поддержание блюд в горячем состоянии
20
RU
Предосторожности и
рекомендации
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии
с международными нормативами по безопасности.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
предупреждения, составленные в целях вашеи
безопасности.
Данное оборудование отвечает требованиям
нижеуказанных Директив Европеиского Сообщества:
- 2006/95/CEE от 12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями
- 2004/108/СЕЕ от 15/12/04 (Электромагнитная
совместимость) и последующими изменениями
- 93/68/СЕЕ от 22.07.93 с последующими изменениями.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Общие правила безопасности
! Проверьте, чтобы вентиляционная решетка всегда
была открытои. Встраиваемая варочная панель требует
эффективнои вентлияции для охлаждения электронных
компонентов.
! Не рекомендуется устанавливать индукционную варочную
панель над холодильником, встроенным под кухонным топом
(тепло) или над стиральнои машинои (вибрации). Зазор,
необходимыи для вентиляции электронных компонентов в
этих случаях будет недостаточным.
Данное изделие
предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
под навесом, так как воздеиствие на него дождя и грозы
является чрезвычаино опасным.
Не прикасаитесь к изделию влажными руками, босиком
или с мокрыми ногами.
Изделие предназначено для приготовления пищевых
продуктов, может быть использовано только взрослыми
лицами
в соответствии с инструкциями, приведенными
в данном техническом руководстве. Не используите
варочную панель в качестве стола или для нарезки
продуктов.
Стеклокерамическая варочная панель устоичива к
механическим ударам, тем не менее она может треснуть
(или даже разбиться) при ударе острым предметом
или инструментом. В этом случае незамедлительно
отсоедините изделие от
сети электропитания и обратитесь
в Центр технического обслуживания.
Избегаите касания сетевых шнуров других бытовых
электроприборов к горячим частям варочнои панели.
Помните, что температура варочных зон остается очень
высокои в течение тридцати минут после их выключения.
Остаточное тепло показывается также индикатором (см.
Включение и эксплуатация).
Держите на безопасном расстоянии от
варочнои
панели любые предметы, которые могут расплавиться,
например, пластмасса, алюминии или изделия из
сахара. Обращаите особое внимание на упаковочные
материалы, полиэтиленовую или алюминиевую
пленку: если оставить эти материалы на еще горячеи
или теплои поверхности, они могут серьезно повредить
варочую панель.
Следите, чтобы ручки кастрюль на варочнои панели
были всегда повернуты
таким образом, чтобы вы не
могли случаино задеть их.
Не тяните за сетевои кабель для отсоединения вилки
изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку рукои.
Перед началом чистки или технического обслуживания
изделия всегда вынимаите штепсельную вилку из
сетевои розетки.
Эксплуатация изделия лицами (включая детеи)
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, неопытными лицами
или лицами, незнакомыми с правилами эксплуатации
данного изделия, запрещается без контроля со
стороны лица, отвечающего за их безопасность, или
без обучения правилам пользования изделием.
Предупреждение для носителей
электрокардиостимуляторов или других
медицинских имплантированных аппаратов:
Варочная панель полностью соответствует всем
действующим нормативам по электромагнитным
помехам.
Поэтому данное
изделие полностью отвечает всем
требованиям закона (директивы 89/336/CEE). Изделие
было изготовлено таким образом, чтобы не создавать
помех электрическим приборам, при условии, что
эти приборы также соответствуют вышеуказанным
нормативам.
Индуктивная варочная панель образует
электромагнитные поля малого диапазона.
Во избежание помех между варочной панелью и
электрокардиостимулятором последний должен
соответствовать действующим нормативам.
Поэтому
мы можем гарантировать соответствие
нормативам только нашего изделия. За информацией
о соответствии и о возможных проблемах из-за
несовместимости обращайтесь к вашему лечащему
врачу или к производителю электрокардиостимулятора.
Не разрешайте детям играть с бытовым
электроприбором.
Не кладите металлические предметы (ножи, ложки,
крышки и т.д.) на варочную панель, так как
они могут
сильно нагреться.
Изделие не рассчитано на влючение посредством
внешнего синхронизатора или отдельной системы
дистанционного управления.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите
местные нормативы с целью повторного использования
упаковочных материалов.
Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических электроприборов
электроприборы не должны выбрасываться вместе с
обычным городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих их материалов,
а также для
безопасности окружающеи среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на
всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои
утилизации.
За более подробнои информациеи о правильнои
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Indesit IX 644 CRFH E Руководство пользователя

Категория
Кухонные плиты (варочные панели)
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках