CDC 200

D+H CDC 200, 350-BSY+ Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации оконного привода D+H CDC 200/350 (-SBD)-BSY+. В этом документе подробно описаны технические характеристики, функции, инструкция по монтажу и устранению неисправностей. Задавайте свои вопросы, я с радостью вам помогу!
  • Какое рабочее напряжение привода?
    Сколько приводов можно синхронно управлять?
    Как программируется привод?
    Какая защита предусмотрена в приводе?
99.825.07 2.5/11/13
Zestawy konsoli proszę zamawiać osobno /
Наборы кронштейнов заказывайте, пожалуйста, отдельно /
É favor encomendar os conjuntos de suportes separadamente /
Beställ konsolsatser separat
CDC-PC xxxx-T02
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji i obsługi . . . . . Strona . . . . . . 2
Strona
Strona
ru Оригинальное руководство по эксплуатации ..Страница . . . 6
............................Страница . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница . . 20
pt Manual original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 20
se Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan . . . . . . 20
Podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Подключение
Габарит
Ligação
Medida
Anslutning
Mått
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
Dane techniczne
Typ CDC 200/350 -BSY+ CDC 200/350 -SBD -BSY+
Zasilanie 24 V DC, ±15 %, 0,6 A 24 V DC, ±15 %, 0,5 A
Typ Łańcuch standardowy Łańcuch do pokonywania łuków boczny
Znamionowa siła nacisku 200 N 150 N
Znamionowa siła ryglowania ok. 1500 N
Okres użytkowania - trwałość >10.000 suwy podwójne
Kadłub obudowy Aluminium, odlew ciśnieniowy
Rodzaj ochrony IP 50
Zakres temp. -5 ... +75 °C
Wytrzymałość na temp. 30 min / 300 °C
Znamionowa dług. suwu * maks.350 mm
Funkcje dodatkowe: * Aktywna Ochrona krawędzi zamykającej = aktywowana (3-krotna próba
powtórzenia suwu)
Odcżenie uszczelnienia = aktywowane (suw odciążacy wynosi maks. 0,2 mm)
* Można programować przez software SCS
Prędkości ruchu i siły działające
** + ok. 20% rezerwy na wyłączenie (krótkotrwałe)
99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
2/20 3/20
Polski Polski
99.825.07 2.5/11/13
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Napęd łańcuchowy, poruszany silnikiem
elektrycznym, do otwierania i zamykania okien
oraz klap fasadowych i dachowych
- Napięcie robocze 24 V DC
- Zastosowanie: zarówno do otworów systemu
oddymiania, D+H Euro-RWA wg normy DIN EN
12101-2, jak i do codziennego przewietrzania
- Tylko do montażu wewnątrz budynków
Charakterystyka mocy
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia
łańcucha! Maksymalne dopuszczalne obciążenie
łańcucha nie zawsze odpowiada maksymalnej sile
nacisku napędu!
Diagram obciążeń
Obciążenie naciskiem (N)
Suw
200N
150N
100N
50N
100 mm
200 mm
300 mm
400 mm
-SBD / -SBU Standard
600 mm
- Mikroprocesorowo sterowany układ synchro
elektroniczny BSY+ zapewnia bezpieczny i
precyzyjny ruch synchroniczny nawet do 8
napędów
- Indywidualne programowanie przez software SCS
- Pracuje bardzo cicho w trybie przewietrzania,
dzięki zredukowanej liczbie obrotów silnika
- System ochrony główną krawędź zamykającą
- Zasilanie i sygnały magistrali przez pętlę
wejściową dla maks. 3 napędów
- Zasilanie możliwe od lewej lub prawej strony
- Odciążenie uszczelnienia po zamknięciu
- Możliwe bezprednie przączenie na napędzie
dodatkowej listwy chroniącej przed
zakleszczeniem krawędzi zamykającej (Opcja SKS)
Główna krawędź
zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
Ochrona krawędzi zamykającej
Przy zamykaniu napęd posiada aktywną ochronę
głównej krawędzi zamykania. Polega ona na tym, że
przy przeciążeniu w obszarze zamykania 3 i 2 napęd
staje i cofa się, czyli otwiera przez 10 sekund, i
ponawia próbę zamknięcia. Jeżeli po trzech takich
próbach nie dojdzie do zamknięcia, to napęd
zatrzymuje się w tej pozycji. Ponadto napęd jest
również wyposażony w funkcję pasywnej ochrony,
która polega na tym, że w obszarze zamykania 2 i 1
następuje redukcja prędkości do 5 mm/s.
Na bocznych krawędziach zamykających
mowystąpić wyraźnie większe siły.
Istnieje zagrożenie zgnieceniem
obszarze dostępnym ręcznie.
77 mm
5 mm/s
150 N
5 mm/s
150 N
23
Obszary zamykania
CDC 200/350-BSY+:200 N, 6,7 mm/s
CDC 200/350-SBD-BSY+: 150 N, 6,7 mm/s
Zakres dostawy
Jednostka napędu z kabel silikonowy 2,5 m.
W zależności od typu okna do dyspozycji różne
zestawy konsoli, które należy zakupić osobno.
Wskazówki bezpieczeństwa
Napięcie robocze 24 V DC!
Nie podłączać bezpośrednio do sieci!
- Podłączenie musi być wykonane przez
autoryzowanego specjalistę-elektryka
- Zagrożenie zgnieceniem w obszarze dostępnym
ręcznie
- Zabronić wstępu w obszar ruchu napędu
- Sterowanie musi być niedostępne dla dzieci
- Przestrzegać wartości podanych w diagramie
obciążeń łańcucha!
- Stosować tylko w suchych pomieszczeniach
- Montaż tylko wewnątrz budynków. Przy
zagrożeniu deszczem stosować sygnalizator
deszczu
- Stosować tylko niezmodyfikowane, oryginalne
części D+H
Przestrzegać wskazówek podanych w czerwonej
kartce dot. zasad bezpieczeństwa!
Łańcuch standardowy Łańcuch do
pokonywania łuków
bocznych -SBD
Łańcuch do
pokonywania łuków
bocznych -SBU
Typy łańcuchów
Przed montażem napędu należy
uważnie przeczytać instrukcję montażu
zestawu konsoli. Bezwarunkowo
przestrzegać podanych tam wskazówek
montażowych.
Zachować ostrożność przy łańcuchach SBD / SBU.
Minimalna wysokość skrzydła/- szerokość
Te zasady obowiązują w odniesieniu do
montażu napędu bez możliwości obracania!
Łańcuch standardowy
Minimalna wysokość skrzydła (mm) = Suw (mm) x 3,9
Łańcuch do pokonywania łuków bocznych -SBD
Suw Minimalna wysokość skrzydła
150 mm 300 mm
280 mm 450 mm
350 mm 550 mm
x
x
Dane techniczne
Typ CDC 200/350 -BSY+ CDC 200/350 -SBD -BSY+
Zasilanie 24 V DC, ±15 %, 0,6 A 24 V DC, ±15 %, 0,5 A
Typ Łańcuch standardowy Łańcuch do pokonywania łuków boczny
Znamionowa siła nacisku 200 N 150 N
Znamionowa siła ryglowania ok. 1500 N
Okres użytkowania - trwałość >10.000 suwy podwójne
Kadłub obudowy Aluminium, odlew ciśnieniowy
Rodzaj ochrony IP 50
Zakres temp. -5 ... +75 °C
Wytrzymałość na temp. 30 min / 300 °C
Znamionowa dług. suwu * maks.350 mm
Funkcje dodatkowe: * Aktywna Ochrona krawędzi zamykającej = aktywowana (3-krotna próba
powtórzenia suwu)
Odcżenie uszczelnienia = aktywowane (suw odciążacy wynosi maks. 0,2 mm)
* Można programować przez software SCS
Prędkości ruchu i siły działające
** + ok. 20% rezerwy na wyłączenie (krótkotrwałe)
99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
2/20 3/20
Polski Polski
99.825.07 2.5/11/13
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Napęd łańcuchowy, poruszany silnikiem
elektrycznym, do otwierania i zamykania okien
oraz klap fasadowych i dachowych
- Napięcie robocze 24 V DC
- Zastosowanie: zarówno do otworów systemu
oddymiania, D+H Euro-RWA wg normy DIN EN
12101-2, jak i do codziennego przewietrzania
- Tylko do montażu wewnątrz budynków
Charakterystyka mocy
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia
łańcucha! Maksymalne dopuszczalne obciążenie
łańcucha nie zawsze odpowiada maksymalnej sile
nacisku napędu!
Diagram obciążeń
Obciążenie naciskiem (N)
Suw
200N
150N
100N
50N
100 mm
200 mm
300 mm
400 mm
-SBD / -SBU Standard
600 mm
- Mikroprocesorowo sterowany układ synchro
elektroniczny BSY+ zapewnia bezpieczny i
precyzyjny ruch synchroniczny nawet do 8
napędów
- Indywidualne programowanie przez software SCS
- Pracuje bardzo cicho w trybie przewietrzania,
dzięki zredukowanej liczbie obrotów silnika
- System ochrony główną krawędź zamykającą
- Zasilanie i sygnały magistrali przez pętlę
wejściową dla maks. 3 napędów
- Zasilanie możliwe od lewej lub prawej strony
- Odciążenie uszczelnienia po zamknięciu
- Możliwe bezprednie przączenie na napędzie
dodatkowej listwy chroniącej przed
zakleszczeniem krawędzi zamykającej (Opcja SKS)
Główna krawędź
zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
Ochrona krawędzi zamykającej
Przy zamykaniu napęd posiada aktywną ochronę
głównej krawędzi zamykania. Polega ona na tym, że
przy przeciążeniu w obszarze zamykania 3 i 2 napęd
staje i cofa się, czyli otwiera przez 10 sekund, i
ponawia próbę zamknięcia. Jeżeli po trzech takich
próbach nie dojdzie do zamknięcia, to napęd
zatrzymuje się w tej pozycji. Ponadto napęd jest
również wyposażony w funkcję pasywnej ochrony,
która polega na tym, że w obszarze zamykania 2 i 1
następuje redukcja prędkości do 5 mm/s.
Na bocznych krawędziach zamykających
mowystąpić wyraźnie większe siły.
Istnieje zagrożenie zgnieceniem
obszarze dostępnym ręcznie.
77 mm
5 mm/s
150 N
5 mm/s
150 N
23
Obszary zamykania
CDC 200/350-BSY+:200 N, 6,7 mm/s
CDC 200/350-SBD-BSY+: 150 N, 6,7 mm/s
Zakres dostawy
Jednostka napędu z kabel silikonowy 2,5 m.
W zależności od typu okna do dyspozycji różne
zestawy konsoli, które należy zakupić osobno.
Wskazówki bezpieczeństwa
Napięcie robocze 24 V DC!
Nie podłączać bezpośrednio do sieci!
- Podłączenie musi być wykonane przez
autoryzowanego specjalistę-elektryka
- Zagrożenie zgnieceniem w obszarze dostępnym
ręcznie
- Zabronić wstępu w obszar ruchu napędu
- Sterowanie musi być niedostępne dla dzieci
- Przestrzegać wartości podanych w diagramie
obciążeń łańcucha!
- Stosować tylko w suchych pomieszczeniach
- Montaż tylko wewnątrz budynków. Przy
zagrożeniu deszczem stosować sygnalizator
deszczu
- Stosować tylko niezmodyfikowane, oryginalne
części D+H
Przestrzegać wskazówek podanych w czerwonej
kartce dot. zasad bezpieczeństwa!
Łańcuch standardowy Łańcuch do
pokonywania łuków
bocznych -SBD
Łańcuch do
pokonywania łuków
bocznych -SBU
Typy łańcuchów
Przed montażem napędu należy
uważnie przeczytać instrukcję montażu
zestawu konsoli. Bezwarunkowo
przestrzegać podanych tam wskazówek
montażowych.
Zachować ostrożność przy łańcuchach SBD / SBU.
Minimalna wysokość skrzydła/- szerokość
Te zasady obowiązują w odniesieniu do
montażu napędu bez możliwości obracania!
Łańcuch standardowy
Minimalna wysokość skrzydła (mm) = Suw (mm) x 3,9
Łańcuch do pokonywania łuków bocznych -SBD
Suw Minimalna wysokość skrzydła
150 mm 300 mm
280 mm 450 mm
350 mm 550 mm
x
x
99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
4/20 5/20
Polski 99.825.07 2.5/11/13 Polski
Master 3
Slave 1
Slave 2
Każdy zestaw napędów jest wyregulowany
fabrycznie. W przypadku dokonania jakichkolwiek
zmian ustawień istniejących w chwili dostawy (np.
wyjęcie poszczególnych napędów z
danego zestawu lub ich ponowne
dołączenie) konieczne jest
ponowne zaprogramowanie
napędów za pomocą
oprogramowania
SCS.
Jeżeli wymiar x po montażu wynosi więcej niż 23
mm, to konieczne jest wykonanie zerowania z
pomoca software SCS. Obszary zamknięć
przesuwają się względnie do każdego nowego
punktu zerowego.
Napędy montować mechanicznie beznapięciowo,
gdyż zapewnia to bardziej równomierne rozłożenie
obciążenia na wszystkie napędy.
Przy zastosowaniach do ciągnięcia w pionie (np. luki
dachowe) trzeba ewent. dopasować działające siły
przy pomocy software SCS.
Wskazówki montażowe
Slave 1
23 mm ?
X
Kontrola wizualna:
Może być tylko jeden napęd Master. Na napędzie
musi być naklejka z adresem. Każda grupa
napędów posiada po jednym napędzie Master 2 i
jednym Slave 1.
Uwaga: nastawa fabryczna dotyczy stanu
dostawy przy opuszczaniu fabryki. W momencie
nowej konfiguracji napędów za pomocą programu
SCS przestaje obowiązywać fabryczne
adresowanie!
Okablowanie:
Czy grupa jest prawidłowo okablowana?
Patrz: plany podłączeń
Zerowanie:
Wykonać zerowanie.
Do tego potrzebny jest program SCS lub
specjalny magnes MAG 502.
Skontaktuj się telefonicznie z serwisem D+H:
Konieczne jest skonfigurowanie napędów.
Do tego potrzebny jest program SCS.
Szukanie przyczyn zakłóceń
Czyszczenie i konserwacja
Die Inspekcja i konserwacja muszą być wykonywane
zgodnie z odpowiednimi wskazówkami D+H. Wolno
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne
D+H. Naprawy może wykonywać wyłącznie D+H.
Zabrudzenia należy usuw suchą i mięk
ściereczką.
Nie stosować żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
Oświadczenie o zgodności
Urządzenia elektryczne, ich wyposażenie i opak-
owania muszą być wprowadzane do obiegu wtór-
nego w sposób nieszkodliwy dla środ-
owiska.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Uwaga dot. krajów UE:
Zgodnie z wprowadzoną do systemów
prawnych krajów unijnych Dyrektywą Europejską
2002/96/EG dot. starych lub zepsutych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, urządzenia te mają
być zbierane osobno i wprowadzane do obiegu
wtórnego zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Utylizacja
Gwarancja
Na wszystkie artykuły D+H otrzymujecie Państwo 2-
letnią gwarancję - od dnia udokumentowanego
przekazania urządzenia do maksymalnie 3 lat od
dnia opuszczenia fabryki, jeżeli montaż i rozruch był
wykonany przez autoryzowany serwis D+H i
partnerów-dystrybutorów.
W przypadku podłączenia komponentów D+H do
obcych urządzeń lub połączenia produktów D+H z
częściami innych producentów gwarancja D+H
wygasa.
Świadomi swojej odpowiedzialności oświadczamy,
że produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest
zgodny z następującymi normami:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Dokumentacja techniczna do uzyskania w firmie:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Thomas Kern Maik Schmees
Zarząd Prokurent, Dyrektor Techniczny
12.10.2010
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
YE (Data a)
OG (n.c.)
GN (Data b)
Standard
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (-SGI / SKS / SA / SZ)
PK (+SGI / SKS )/ SA / SZ
WH (Mot. a)
Opcja
-SGI/-SKS / SA / SZ
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (BRV)
OG (n.c.)
WH (Mot. a)
Opcja -BRV
Obłenie przewow (żył) we wtyczce
(GN)
(YE)
(OG)
(BN)
(BK)
(WH)
(GY)
zielony
żółty
pomarańczowy
brązowy
czarny
biały
szary
(PK) różowy
Grupa synchroniczna CDC -BSY+ może składać się
nawet z 8 napędów, które komunikują się ze sobą
poprzez magistralę. Każdy z nich ma swój adres.
Każdy adres można konfigurować przez software
SCS. Ostatni napęd w grupie to Master, który steruje
pozostałym napędem nazywanym Slave. Różnice
siły mdzy poszczególnymi napędami grupy
synchronicznej są wyrównywane przez inteligentną
regulację siły i pozycji. Przy zakłóceniu w działaniu
lub awarii jednego z napędów pozostałe napędy
zostają automatycznie wyłączone.
Opis działania
99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
4/20 5/20
Polski 99.825.07 2.5/11/13 Polski
Master 3
Slave 1
Slave 2
Każdy zestaw napędów jest wyregulowany
fabrycznie. W przypadku dokonania jakichkolwiek
zmian ustawień istniejących w chwili dostawy (np.
wyjęcie poszczególnych napędów z
danego zestawu lub ich ponowne
dołączenie) konieczne jest
ponowne zaprogramowanie
napędów za pomocą
oprogramowania
SCS.
Jeżeli wymiar x po montażu wynosi więcej niż 23
mm, to konieczne jest wykonanie zerowania z
pomoca software SCS. Obszary zamknięć
przesuwają się względnie do każdego nowego
punktu zerowego.
Napędy montować mechanicznie beznapięciowo,
gdyż zapewnia to bardziej równomierne rozłożenie
obciążenia na wszystkie napędy.
Przy zastosowaniach do ciągnięcia w pionie (np. luki
dachowe) trzeba ewent. dopasować działające siły
przy pomocy software SCS.
Wskazówki montażowe
Slave 1
23 mm ?
X
Kontrola wizualna:
Może być tylko jeden napęd Master. Na napędzie
musi być naklejka z adresem. Każda grupa
napędów posiada po jednym napędzie Master 2 i
jednym Slave 1.
Uwaga: nastawa fabryczna dotyczy stanu
dostawy przy opuszczaniu fabryki. W momencie
nowej konfiguracji napędów za pomocą programu
SCS przestaje obowiązywać fabryczne
adresowanie!
Okablowanie:
Czy grupa jest prawidłowo okablowana?
Patrz: plany podłączeń
Zerowanie:
Wykonać zerowanie.
Do tego potrzebny jest program SCS lub
specjalny magnes MAG 502.
Skontaktuj się telefonicznie z serwisem D+H:
Konieczne jest skonfigurowanie napędów.
Do tego potrzebny jest program SCS.
Szukanie przyczyn zakłóceń
Czyszczenie i konserwacja
Die Inspekcja i konserwacja muszą być wykonywane
zgodnie z odpowiednimi wskazówkami D+H. Wolno
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne
D+H. Naprawy może wykonywać wyłącznie D+H.
Zabrudzenia należy usuw suchą i mięk
ściereczką.
Nie stosować żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
Oświadczenie o zgodności
Urządzenia elektryczne, ich wyposażenie i opak-
owania muszą być wprowadzane do obiegu wtór-
nego w sposób nieszkodliwy dla środ-
owiska.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Uwaga dot. krajów UE:
Zgodnie z wprowadzoną do systemów
prawnych krajów unijnych Dyrektywą Europejską
2002/96/EG dot. starych lub zepsutych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, urządzenia te mają
być zbierane osobno i wprowadzane do obiegu
wtórnego zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Utylizacja
Gwarancja
Na wszystkie artykuły D+H otrzymujecie Państwo 2-
letnią gwarancję - od dnia udokumentowanego
przekazania urządzenia do maksymalnie 3 lat od
dnia opuszczenia fabryki, jeżeli montaż i rozruch był
wykonany przez autoryzowany serwis D+H i
partnerów-dystrybutorów.
W przypadku podłączenia komponentów D+H do
obcych urządzeń lub połączenia produktów D+H z
częściami innych producentów gwarancja D+H
wygasa.
Świadomi swojej odpowiedzialności oświadczamy,
że produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest
zgodny z następującymi normami:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Dokumentacja techniczna do uzyskania w firmie:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Thomas Kern Maik Schmees
Zarząd Prokurent, Dyrektor Techniczny
12.10.2010
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
YE (Data a)
OG (n.c.)
GN (Data b)
Standard
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (-SGI / SKS / SA / SZ)
PK (+SGI / SKS )/ SA / SZ
WH (Mot. a)
Opcja
-SGI/-SKS / SA / SZ
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (BRV)
OG (n.c.)
WH (Mot. a)
Opcja -BRV
Obłenie przewow (żył) we wtyczce
(GN)
(YE)
(OG)
(BN)
(BK)
(WH)
(GY)
zielony
żółty
pomarańczowy
brązowy
czarny
biały
szary
(PK) różowy
Grupa synchroniczna CDC -BSY+ może składać się
nawet z 8 napędów, które komunikują się ze sobą
poprzez magistralę. Każdy z nich ma swój adres.
Każdy adres można konfigurować przez software
SCS. Ostatni napęd w grupie to Master, który steruje
pozostałym napędem nazywanym Slave. Różnice
siły mdzy poszczególnymi napędami grupy
synchronicznej są wyrównywane przez inteligentną
regulację siły i pozycji. Przy zakłóceniu w działaniu
lub awarii jednego z napędów pozostałe napędy
zostają automatycznie wyłączone.
Opis działania
Русский
6/20 99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ 7/20
Русский
99.825.07 2.5/11/13
Применение по назначению
- Цепной привод для открытия и закрытия окон и
форточек на фасадах и крышах с помощью
электропривода
- Рабочее напряжение 24 V DC
- Применимо для отверстий для отвода дыма,
D+H Европейские системы дымо- и
теплоотвода согласно DIN EN 12101-2, а также
для повседневной вентиляции
- Только для установки внутри помещения
Технические характеристики
- Синхро-электроника с микропроцессорным
управлением BSY+ для надёжного и точного
синхронного хода до 8 приводов
- Возможность индивидуального
программирования с помощью программного
обеспечения SCS
- Работает особенно тихо в режиме вентиляции
из-за пониженных оборотов мотора
- Защитная система для главного края закрытия
- Электроснабжение и сигналы шины можно
запараллелить для макс. 3 приводов.
- Электроснабжение возможно как слева, так и
справа.
- Разгрузка уплотнителя после процесса закрытия
- Возможно прямое подключение
дополнительной противозажимной планки
краёв закрытия на приводе (опция SKS)
Соблюдайте максимальную нагрузку давлением
цепи! Максимальная нагрузка давлением цепи
не соответствует автоматически максимальной
силе давления привода!
Диаграмма сжимающих нагрузок
Нагрузка давлением (N)
Длина хода
200N
150N
100N
50N
100 мм
200 мм
300 мм
400 мм
-SBD / -SBU Стандарт
600 мм
Технические характеристики
Тип CDC 200/350 -BSY+ CDC 200/350 -SBD -BSY+
Электроснабжение 24 V DC, ±15 %, 0,6 A 24 V DC, ±15 %, 0,5 A
Тип цепи Стандартная цепь Цепь с боковым изгибом
Номинальная сила давления 200 N 150 N
Номинальное усилие
блокировки ок. 1500 N
Срок службы >10.000 двойных ходов
Корпус Алюминиевое литьё под давлением
Степень защиты IP 50
Диапазон темп. -5 ... +75 °C
Термостойкость 30 min / 300 °C
Номинальная длина хода * макс. 350 мм
Дополнительные функции: * Активная защита краёв закрытия = включена (3 повторных поднятия),
pазгрузка уплотнителя = включена (длина хода разгрузки макс. 0,2 мм)
* Программируется с помощью программного обеспечения SCS
Скорость движения и усилия
** + ок. 20 % резерва отключения (кратковременно)
Второстепенный
край закрытия
Второстепенный
край закрытия
Защита краёв закрытия
В направлении движения "ЗАКР." привод
оснащён активной защитой для главного края
закрытия. При перенапряжении в зонах закрытия
3 и 2 привод передвигается на 10 секунд опять на
"ОТКР." Потом привод передвигается снова на
"ЗАКР." Если после трёх попыток позиционирова-
ние невозможно, то привод остаётся в таком
положении. Привод оснащён дополнительно
пассивной защитой. Скорость закрытия в зонах
закрытия 2 и 1 уменьшается до 5 мм/с.
На второстепенных краях закрытия
возможны более высокие силы.
Опасность защемления в
доступных местах.
Главный край закрытия
77 мм
5 /s
150 N
мм
5 /s
150 N
мм
23
Зоны закрытия
CDC 200/350-BSY+:200 N, 6,7 /s
CDC 200/350-SBD-BSY+: 150 N, 6,7 /s
мм
мм
Комплект поставки
Узел привода с Силиконовый кабель длиной 2,5 м
Различные наборы кронштейнов могут быть
получены отдельно в зависимости от типа окна
Указания по безопасности
Рабочее напряжение 24 V DC!
Не подключать напрямую к электросети!
- Подключение должно производиться только
авторизованным электриком
- Опасность защемления в доступных для рук
местах
- Не допускайте людей в зону действия привода
- Не допускайте детей к управлению
- Соблюдайте диаграмму нагрузок давлением
для цепи!
- Использовать только в сухих помещениях
- Только для установки внутри помещения. В
случае дождя использовать сигнализатор дождя
- Использовать только неизменённые
ригинальные детали D+H
Соблюдать прилагаемый красный листок
безопасности!
Стандартная цепь Цепь с боковым
изгибом -SBD
Цепь с боковым
изгибом -SBU
Типы цепей
Перед установкой привода
обязательно соблюдать инструкцию
по установке набора кронштейнов.
Обязательно соблюдайте указанные в
ней указания по установке.
Внимание при SBD / SBU цепях
Минимальная высота створки / - ширина
Сведения действительны для
неповоротной установки привода!
Стандартная цепь
Минимальная высота створки (mm) = Длина хода (mm) x 3,9
Цепь с боковым изгибом -SBD
Длина хода Минимальная высота створки
150 мм 300 мм
280 мм 450 мм
350 мм 550 мм
x
x
Русский
6/20 99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ 7/20
Русский
99.825.07 2.5/11/13
Применение по назначению
- Цепной привод для открытия и закрытия окон и
форточек на фасадах и крышах с помощью
электропривода
- Рабочее напряжение 24 V DC
- Применимо для отверстий для отвода дыма,
D+H Европейские системы дымо- и
теплоотвода согласно DIN EN 12101-2, а также
для повседневной вентиляции
- Только для установки внутри помещения
Технические характеристики
- Синхро-электроника с микропроцессорным
управлением BSY+ для надёжного и точного
синхронного хода до 8 приводов
- Возможность индивидуального
программирования с помощью программного
обеспечения SCS
- Работает особенно тихо в режиме вентиляции
из-за пониженных оборотов мотора
- Защитная система для главного края закрытия
- Электроснабжение и сигналы шины можно
запараллелить для макс. 3 приводов.
- Электроснабжение возможно как слева, так и
справа.
- Разгрузка уплотнителя после процесса закрытия
- Возможно прямое подключение
дополнительной противозажимной планки
краёв закрытия на приводе (опция SKS)
Соблюдайте максимальную нагрузку давлением
цепи! Максимальная нагрузка давлением цепи
не соответствует автоматически максимальной
силе давления привода!
Диаграмма сжимающих нагрузок
Нагрузка давлением (N)
Длина хода
200N
150N
100N
50N
100 мм
200 мм
300 мм
400 мм
-SBD / -SBU Стандарт
600 мм
Технические характеристики
Тип CDC 200/350 -BSY+ CDC 200/350 -SBD -BSY+
Электроснабжение 24 V DC, ±15 %, 0,6 A 24 V DC, ±15 %, 0,5 A
Тип цепи Стандартная цепь Цепь с боковым изгибом
Номинальная сила давления 200 N 150 N
Номинальное усилие
блокировки ок. 1500 N
Срок службы >10.000 двойных ходов
Корпус Алюминиевое литьё под давлением
Степень защиты IP 50
Диапазон темп. -5 ... +75 °C
Термостойкость 30 min / 300 °C
Номинальная длина хода * макс. 350 мм
Дополнительные функции: * Активная защита краёв закрытия = включена (3 повторных поднятия),
pазгрузка уплотнителя = включена (длина хода разгрузки макс. 0,2 мм)
* Программируется с помощью программного обеспечения SCS
Скорость движения и усилия
** + ок. 20 % резерва отключения (кратковременно)
Второстепенный
край закрытия
Второстепенный
край закрытия
Защита краёв закрытия
В направлении движения "ЗАКР." привод
оснащён активной защитой для главного края
закрытия. При перенапряжении в зонах закрытия
3 и 2 привод передвигается на 10 секунд опять на
"ОТКР." Потом привод передвигается снова на
"ЗАКР." Если после трёх попыток позиционирова-
ние невозможно, то привод остаётся в таком
положении. Привод оснащён дополнительно
пассивной защитой. Скорость закрытия в зонах
закрытия 2 и 1 уменьшается до 5 мм/с.
На второстепенных краях закрытия
возможны более высокие силы.
Опасность защемления в
доступных местах.
Главный край закрытия
77 мм
5 /s
150 N
мм
5 /s
150 N
мм
23
Зоны закрытия
CDC 200/350-BSY+:200 N, 6,7 /s
CDC 200/350-SBD-BSY+: 150 N, 6,7 /s
мм
мм
Комплект поставки
Узел привода с Силиконовый кабель длиной 2,5 м
Различные наборы кронштейнов могут быть
получены отдельно в зависимости от типа окна
Указания по безопасности
Рабочее напряжение 24 V DC!
Не подключать напрямую к электросети!
- Подключение должно производиться только
авторизованным электриком
- Опасность защемления в доступных для рук
местах
- Не допускайте людей в зону действия привода
- Не допускайте детей к управлению
- Соблюдайте диаграмму нагрузок давлением
для цепи!
- Использовать только в сухих помещениях
- Только для установки внутри помещения. В
случае дождя использовать сигнализатор дождя
- Использовать только неизменённые
ригинальные детали D+H
Соблюдать прилагаемый красный листок
безопасности!
Стандартная цепь Цепь с боковым
изгибом -SBD
Цепь с боковым
изгибом -SBU
Типы цепей
Перед установкой привода
обязательно соблюдать инструкцию
по установке набора кронштейнов.
Обязательно соблюдайте указанные в
ней указания по установке.
Внимание при SBD / SBU цепях
Минимальная высота створки / - ширина
Сведения действительны для
неповоротной установки привода!
Стандартная цепь
Минимальная высота створки (mm) = Длина хода (mm) x 3,9
Цепь с боковым изгибом -SBD
Длина хода Минимальная высота створки
150 мм 300 мм
280 мм 450 мм
350 мм 550 мм
x
x
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ 9/20
Русский
99.825.07 2.5/11/1399.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
8/20 Русский
Master 3
Slave 1
Slave 2
Комплект привода имеет заводские настройки.
При изменении первоначального состояния
(как, например, изымание приводов из
существующего комплекта
или их переразмещение)
приводы нужно заново
перепрограммировать
с помощью SCS.
Если после установки размер x больше или равен
23 мм, то необходимо произвести коррекцию нуля
с помощью программного обеспечения SCS.
Области закрытия соответственно сдвигаются
относительно новой нулевой точки.
Приводы устанавливать механически без
напряжений. Этим будет
гарантировано равномерное
распределение усилий
на все приводы.
В случаях с вертикально действующим
натяжением (например, люк на крыше) нужно
будет, при необходимости, откорректировать
усилия с помощью программного обеспечения
SCS.
Инструкция по установке
Slave 1
23 ? мм
X
Техническое обслуживание и чистка
Проверка и техническое обслуживание должны
проводиться согласно инструкции по
техническому обслуживанию D+H. Разрешены к
использованию только оригинальные запчасти
D+H. Ремонт производится исключительно
фирмой D+H.
Протирайте загрязнения сухой, мягкой тряпкой.
Не используйте растворители или чистящие
средства.
Заявление о соответствии
Электрооборудование, принадлежности и упа-
ковки должны направляться на вторичную пере-
работку в соответствии с нормами
охраны окружающей среды.
Не выбрасывайте электрооборудова-
ние вместе с домашними отходами!
Только для стран ЕС:
Согл а сно европей с кой норме
2002/96/EG об устаревшем электрооборудова-
нии и её реализации в национальном праве,
непригодное к эксплуатации электрооборудова-
ние должно направляться отдельно на вторич-
ную переработку в соответствии с нормами
охраны окружающей среды.
Утилизация
Гарантия
На все продукты D+H даётся 2 года гарантии
с момента документированной сдачи-приёмки
установки и максимально до 3 лет с момента
поставки, если установка или ввод в
эксплуатацию производились
авторизированными D+H партнерами по
сервису и сбыту.
При установке компонентов D+H на установки
сторонних производителей или при смешении
продуктов D+H с запчастями других
производителей, гарантия D+H теряет свою силу.
Под исключительно нашу ответственность мы
заявляем, что описанный в "технический данных"
продукт соответствует следующим нормам:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Техническая документация у:
D+H Мехатроник АГ, Германия, 22949 Аммерсбек
Thomas Kern Maik Schmees
Правление Прокурист, технический руководитель
12.10.2010
Визуальный контроль:
Должен иметься только один активный привод.
Адрес наклеен на приводе. В одной группе есть
один активный 2 и один пассивный привод 1.
Внимание: действует только дл
первоначального состояния. После
переконфигурирования приводов с помощью
SCS заводская адресация больше не
действительна!
Монтаж проводки:
Сделан ли монтаж проводки группы
надлежащим образом? См. монтажную схему
Коррекция нуля:
Произвести коррекцию нуля.
Потребуется программное обеспечение SCS
или специальный магнит MAG 502.
Позвонить в сервис D+H:
Требуется конфигурация приводов.
Требуется программное обеспечение SCS.
Поиск неисправностей
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
YE (Data a)
OG (n.c.)
GN (Data b)
Стандарт
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (-SGI / SKS / SA / SZ)
PK (+SGI / SKS )/ SA / SZ
WH (Mot. a)
Опция
-SGI/-SKS / SA / SZ
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (BRV)
OG (n.c.)
WH (Mot. a)
Опция -BRV
Распределение жил в штекере
(GN)
(YE)
(OG)
(BN)
(BK)
(WH)
(GY) серый
(PK) po o
зелёный
жёлтый
оранжевый
коричневый
чёрный
белый
з вый
Синхронная группа (CDC -BSY+) может
содержать до 8 приводов, которые соединены с
помощью шины. У каждого привода есть свой
собственный адрес. Он конфигурируется с
помощью программного обеспечения SCS.
Последний привод синхронной группы является
активным, который управляет другим приводом -
пассивным. Различия в силе между приводами
синхронной группы балансируются с помощью
ад апт ивн ого с ил ово го и п озиц ио нно го
регулирования. При повреждении или выходе из
строя одного из приводов автоматически
отключаются другие приводы.
Описание функций
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ 9/20
Русский
99.825.07 2.5/11/1399.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
8/20 Русский
Master 3
Slave 1
Slave 2
Комплект привода имеет заводские настройки.
При изменении первоначального состояния
(как, например, изымание приводов из
существующего комплекта
или их переразмещение)
приводы нужно заново
перепрограммировать
с помощью SCS.
Если после установки размер x больше или равен
23 мм, то необходимо произвести коррекцию нуля
с помощью программного обеспечения SCS.
Области закрытия соответственно сдвигаются
относительно новой нулевой точки.
Приводы устанавливать механически без
напряжений. Этим будет
гарантировано равномерное
распределение усилий
на все приводы.
В случаях с вертикально действующим
натяжением (например, люк на крыше) нужно
будет, при необходимости, откорректировать
усилия с помощью программного обеспечения
SCS.
Инструкция по установке
Slave 1
23 ? мм
X
Техническое обслуживание и чистка
Проверка и техническое обслуживание должны
проводиться согласно инструкции по
техническому обслуживанию D+H. Разрешены к
использованию только оригинальные запчасти
D+H. Ремонт производится исключительно
фирмой D+H.
Протирайте загрязнения сухой, мягкой тряпкой.
Не используйте растворители или чистящие
средства.
Заявление о соответствии
Электрооборудование, принадлежности и упа-
ковки должны направляться на вторичную пере-
работку в соответствии с нормами
охраны окружающей среды.
Не выбрасывайте электрооборудова-
ние вместе с домашними отходами!
Только для стран ЕС:
Согл а сно европей с кой норме
2002/96/EG об устаревшем электрооборудова-
нии и её реализации в национальном праве,
непригодное к эксплуатации электрооборудова-
ние должно направляться отдельно на вторич-
ную переработку в соответствии с нормами
охраны окружающей среды.
Утилизация
Гарантия
На все продукты D+H даётся 2 года гарантии
с момента документированной сдачи-приёмки
установки и максимально до 3 лет с момента
поставки, если установка или ввод в
эксплуатацию производились
авторизированными D+H партнерами по
сервису и сбыту.
При установке компонентов D+H на установки
сторонних производителей или при смешении
продуктов D+H с запчастями других
производителей, гарантия D+H теряет свою силу.
Под исключительно нашу ответственность мы
заявляем, что описанный в "технический данных"
продукт соответствует следующим нормам:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Техническая документация у:
D+H Мехатроник АГ, Германия, 22949 Аммерсбек
Thomas Kern Maik Schmees
Правление Прокурист, технический руководитель
12.10.2010
Визуальный контроль:
Должен иметься только один активный привод.
Адрес наклеен на приводе. В одной группе есть
один активный 2 и один пассивный привод 1.
Внимание: действует только дл
первоначального состояния. После
переконфигурирования приводов с помощью
SCS заводская адресация больше не
действительна!
Монтаж проводки:
Сделан ли монтаж проводки группы
надлежащим образом? См. монтажную схему
Коррекция нуля:
Произвести коррекцию нуля.
Потребуется программное обеспечение SCS
или специальный магнит MAG 502.
Позвонить в сервис D+H:
Требуется конфигурация приводов.
Требуется программное обеспечение SCS.
Поиск неисправностей
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
YE (Data a)
OG (n.c.)
GN (Data b)
Стандарт
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (-SGI / SKS / SA / SZ)
PK (+SGI / SKS )/ SA / SZ
WH (Mot. a)
Опция
-SGI/-SKS / SA / SZ
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (BRV)
OG (n.c.)
WH (Mot. a)
Опция -BRV
Распределение жил в штекере
(GN)
(YE)
(OG)
(BN)
(BK)
(WH)
(GY) серый
(PK) po o
зелёный
жёлтый
оранжевый
коричневый
чёрный
белый
з вый
Синхронная группа (CDC -BSY+) может
содержать до 8 приводов, которые соединены с
помощью шины. У каждого привода есть свой
собственный адрес. Он конфигурируется с
помощью программного обеспечения SCS.
Последний привод синхронной группы является
активным, который управляет другим приводом -
пассивным. Различия в силе между приводами
синхронной группы балансируются с помощью
ад апт ивн ого с ил ово го и п озиц ио нно го
регулирования. При повреждении или выходе из
строя одного из приводов автоматически
отключаются другие приводы.
Описание функций
99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
10/20 11/20
99.825.07 2.5/11/13 PortuguêsPortuguês
Utilização conforme
- Atuadores por corrente, com motor elétrico, para
abertura e fecho de janelas e portinholas na zona
de fachadas e telhados
- Tensão de serviço 24 V DC
- Utilizável para orifícios para desenfumagem,
SEFC Euro da D+H de acordo com a DIN EN
12101-2, assim como para serviço diário de
ventilação
- Somente adequado para montagem no interior
Caraterísticas de desempenho
Prestar atenção à carga máxima de pressão da
corrente! A carga máxima de pressão da corrente
não corresponde automaticamente à carga máxima
da pressão do acionamento!
Diagrama da carga de pressão
Carga de pressão (N)
Curso
200N
150N
100N
50N
100 mm
200 mm
300 mm
400 mm
-SBD / -SBU Padrão
600 mm
- Eletnica sincronizada comandada por
microprocessador BSY+ para movimento
sincronizado seguro e preciso de e a8 atuadores
- Programável individualmente usando o Software SCS
- Particularmente silencioso em serviço de
ventilação devido à baixa rotação do motor
- Sistema de protão para o rebordo principal de fecho
- Alimentação elétrica e sinais do Bus circuitáveis
para um máx. de 3 atuadores
- Alimentação elétrica possível a partir da esquerda
ou da direita
- Alívio da junta de vedação após o processo de fecho
- É possível uma ligação direta de uma régua
adicional de proteção anti-entalamento no
rebordo de fecho no atuador (opção -SKS)
Dados técnicos
Tipo CDC 200/350 -BSY+ CDC 200/350 -SBD -BSY+
Alimentação 24 V DC, ±15 %, 0,6 A 24 V DC, ±15 %, 0,5 A
Tipo de corrente Corrente padrão Corrente de curva lateral
Força nominal de pressão 200 N 150 N
Força nominal de bloqueio aprox. 1500 N
Tempo de vida útil >10.000 Cursos duplos
Caixa Alumínio vazado à pressão
Tipo de proteção IP 50
Âmbito de temp. -5 ... +75 °C
Estabilidade da temperatura 30 min / 300 °C
Comprimento nominal do curso * máx. 350 mm
Funções adicionais: * Proteção ativa do rebordo de fecho = ativada (3 cursos de repetição)
Alívio da junta de vedação = ativado (curso de alívio, máx. 0,2 mm)
* Programável com o Software SCS
Velocidades de deslocação
e forças
** Reserva de desligamento de aprox. 20 % (por instantes)
Proteção do rebordo de fecho
No sentido de movimento "FECHAR", o atuador
dispõe de uma proteção ativa para o rebordo
principal de fecho. A uma sobrecarga na zona de
fecho 3 e 2, o atuador desloca-se durante 10
segundos novamente para "ABRIR". Depois, o
atuador volta novamente para "FECHAR". Se, à
terceira tentativa, não for possível o movimento para
dentro, o atuador fica parado nesta posição. O
atuador também possui uma proteção passiva . A
velocidade de fecho é reduzida na zona de fecho 2 e
1 para 5 mm/s.
Nos rebordos secundários de fecho
podem ocorrer forças significantemente
maiores. Perigo de esmagamento em
zonas acessíveis manualmente.
Rebordo principal
de fecho
Rebordo secundário
de fecho
Rebordo secundário
de fecho
77 mm
5 mm/s
150 N
5 mm/s
150 N
23
Âmbitos de fecho
CDC 200/350-BSY+:200 N, 6,7 /s
CDC 200/350-SBD-BSY+: 150 N, 6,7 /s
mm
mm
Instruções de segurança
Tensão de serviço 24 V DC!
Não ligar diretamente à rede eléctrica!
- A ligação deve ser efetuada exclusivamente por
um eletricista autorizado
- Perigo de esmagamento em zonas acessíveis
manualmente
- Manter as pessoas afastadas da zona de
movimento do acionamento
- Manter as crianças afastadas do comando
- Ter em conta o diagrama da carga de pressão da
corrente!
- Utilizar unicamente em compartimentos secos
- Adequado unicamente para montagem no interior.
Em caso de perigo devido a chuva, usar a central
meteorológica
- Utilizar exclusivamente peças originais D+H não
alteradas
Ter em conta a folha vermelha de dados de
segurança em anexo!
Unidade de acionamento com Cabo de silicone com
2,5 m de comprimento. Dependendo do tipo da
janela, estão disponíveis, separadamente, diversos
conjuntos de suportes.
Volume de entrega
Padrão Corrente de curva
lateral -SBD
Corrente de curva
lateral -SBU
Tipos de corrente
Antes da montagem do atuador, ter em
conta as instruções de montagem do
conjunto de suportes. Cumprimento
obrigatório das instruções de montagem
nele contidas.
Atenção nas correntes SBD / SBU.
Altura mínima do batente / - largura
Os dados aplicam-se a
montagem não rotativa do atuador!
Padrão
Altura mínima do batente (mm) = Curso (mm) x 3,9
Corrente de curva lateral -SBD
Curso Altura mínima do batente
150 mm 300 mm
280 mm 450 mm
350 mm 550 mm
x
x
99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
10/20 11/20
99.825.07 2.5/11/13 PortuguêsPortuguês
Utilização conforme
- Atuadores por corrente, com motor elétrico, para
abertura e fecho de janelas e portinholas na zona
de fachadas e telhados
- Tensão de serviço 24 V DC
- Utilizável para orifícios para desenfumagem,
SEFC Euro da D+H de acordo com a DIN EN
12101-2, assim como para serviço diário de
ventilação
- Somente adequado para montagem no interior
Caraterísticas de desempenho
Prestar atenção à carga máxima de pressão da
corrente! A carga máxima de pressão da corrente
não corresponde automaticamente à carga máxima
da pressão do acionamento!
Diagrama da carga de pressão
Carga de pressão (N)
Curso
200N
150N
100N
50N
100 mm
200 mm
300 mm
400 mm
-SBD / -SBU Padrão
600 mm
- Eletnica sincronizada comandada por
microprocessador BSY+ para movimento
sincronizado seguro e preciso de e a8 atuadores
- Programável individualmente usando o Software SCS
- Particularmente silencioso em serviço de
ventilação devido à baixa rotação do motor
- Sistema de protão para o rebordo principal de fecho
- Alimentação elétrica e sinais do Bus circuitáveis
para um máx. de 3 atuadores
- Alimentação elétrica possível a partir da esquerda
ou da direita
- Alívio da junta de vedação após o processo de fecho
- É possível uma ligação direta de uma régua
adicional de proteção anti-entalamento no
rebordo de fecho no atuador (opção -SKS)
Dados técnicos
Tipo CDC 200/350 -BSY+ CDC 200/350 -SBD -BSY+
Alimentação 24 V DC, ±15 %, 0,6 A 24 V DC, ±15 %, 0,5 A
Tipo de corrente Corrente padrão Corrente de curva lateral
Força nominal de pressão 200 N 150 N
Força nominal de bloqueio aprox. 1500 N
Tempo de vida útil >10.000 Cursos duplos
Caixa Alumínio vazado à pressão
Tipo de proteção IP 50
Âmbito de temp. -5 ... +75 °C
Estabilidade da temperatura 30 min / 300 °C
Comprimento nominal do curso * máx. 350 mm
Funções adicionais: * Proteção ativa do rebordo de fecho = ativada (3 cursos de repetição)
Alívio da junta de vedação = ativado (curso de alívio, máx. 0,2 mm)
* Programável com o Software SCS
Velocidades de deslocação
e forças
** Reserva de desligamento de aprox. 20 % (por instantes)
Proteção do rebordo de fecho
No sentido de movimento "FECHAR", o atuador
dispõe de uma proteção ativa para o rebordo
principal de fecho. A uma sobrecarga na zona de
fecho 3 e 2, o atuador desloca-se durante 10
segundos novamente para "ABRIR". Depois, o
atuador volta novamente para "FECHAR". Se, à
terceira tentativa, não for possível o movimento para
dentro, o atuador fica parado nesta posição. O
atuador também possui uma proteção passiva . A
velocidade de fecho é reduzida na zona de fecho 2 e
1 para 5 mm/s.
Nos rebordos secundários de fecho
podem ocorrer forças significantemente
maiores. Perigo de esmagamento em
zonas acessíveis manualmente.
Rebordo principal
de fecho
Rebordo secundário
de fecho
Rebordo secundário
de fecho
77 mm
5 mm/s
150 N
5 mm/s
150 N
23
Âmbitos de fecho
CDC 200/350-BSY+:200 N, 6,7 /s
CDC 200/350-SBD-BSY+: 150 N, 6,7 /s
mm
mm
Instruções de segurança
Tensão de serviço 24 V DC!
Não ligar diretamente à rede eléctrica!
- A ligação deve ser efetuada exclusivamente por
um eletricista autorizado
- Perigo de esmagamento em zonas acessíveis
manualmente
- Manter as pessoas afastadas da zona de
movimento do acionamento
- Manter as crianças afastadas do comando
- Ter em conta o diagrama da carga de pressão da
corrente!
- Utilizar unicamente em compartimentos secos
- Adequado unicamente para montagem no interior.
Em caso de perigo devido a chuva, usar a central
meteorológica
- Utilizar exclusivamente peças originais D+H não
alteradas
Ter em conta a folha vermelha de dados de
segurança em anexo!
Unidade de acionamento com Cabo de silicone com
2,5 m de comprimento. Dependendo do tipo da
janela, estão disponíveis, separadamente, diversos
conjuntos de suportes.
Volume de entrega
Padrão Corrente de curva
lateral -SBD
Corrente de curva
lateral -SBU
Tipos de corrente
Antes da montagem do atuador, ter em
conta as instruções de montagem do
conjunto de suportes. Cumprimento
obrigatório das instruções de montagem
nele contidas.
Atenção nas correntes SBD / SBU.
Altura mínima do batente / - largura
Os dados aplicam-se a
montagem não rotativa do atuador!
Padrão
Altura mínima do batente (mm) = Curso (mm) x 3,9
Corrente de curva lateral -SBD
Curso Altura mínima do batente
150 mm 300 mm
280 mm 450 mm
350 mm 550 mm
x
x
PortuguêsPortuguês 99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
12/20 13/20
99.825.07 2.5/11/13
Master 3
Slave 1
Slave 2
O jogo de atuadores vai ajustado a partir da fábrica.
Em caso de alterações ao estado no momento da
entrega (como, por ex. retirar os atuadores do jogo
existente, ou voltar a integrá-los),
os atuadores têm de ser
reprogramados com o SCS.
Quando a medida x após a montagem é maior ou
igual a 23 mm, então é necessário proceder a um
balanço zero com o Software SCS. As zonas de
fecho deslocam-se de forma relativa ao respetivo
novo ponto zero.
Montar mecanicamente os atuadores sem tensões.
Assim, fica garantida uma distribuição
uniforme da carga por todos
os atuadores.
Nas aplicações com tração de atuação vertical (por
ex. ventilador de telhado), se necessário, as forças
têm de ser adaptadas com a ajuda do software SCS.
Instruções de montagem
Slave 1
23 mm ?
X
Manutenção e limpeza
A inspeção e a manutenção têm de ser efetuadas de
acordo com as instruções de manutenção da D+H.
Devem ser usadas unicamente peças originais da
D+H. Qualquer reparação será efetuada
exclusivamente pela D+H. Limpe as partículas de
sujidade com um pano seco e macio. Não use
detergentes de limpeza nem diluentes.
Declaração de conformidade
Os aparelhos elétricos, seus acessórios e embala-
gens deven ser entregues para serem reciclados
sem poluir o meio ambiente.
Não deitar os aparelhos elétricos nos
contentores para lixos domésticos!
nos países da UE: De acordo com a
diretiva europeia 2002/96/EG sobre
aparelhos etricos e eletrónicos
usados e a sua transposição para o direito nacional,
os aparelhos elétricos que ainda possam ser usados
devem ser recolhidos separadamente e entregues
para serem reciclados sem poluir o meio ambiente.
Eliminação
Garantia
Em todos os artigos D+H é concedida uma garantia
de 2 anos a partir da entrega comprovada do
equipamento, até 3 anos as a data de
fornecimento, se a montagem ou a colocação em
funcionamento tiver sido efetuada por um parceiro
autorizado de serviços ou de vendas da D+H.
Ao ligar os componentes da D+H a sistemas de
outros fornecedores ou ao misturar produtos da D+H
com peças de outros fornecedores, a garantia da
D+H perde a sua validade.
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade,
que o produto descrito nos „Dados técnicos“ está
conforme as seguintes diretivas:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Documentação técnica na:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Thomas Kern Maik Schmees
Presidência Procurador, diretor técnico
12.10.2010
Controlo visual:
deve estar disponível um atuador Master. O
endereço está colado no atuador. Num grupo
existe um atuador Master 2 e um atuador Slave 1.
Atenção! é válido no estado de entrega. Logo
que os atuadores tenham sido reconfigurados
mediante o SCS, deixa de ter validade o
endereçamento ajustado na fábrica!
Cablagem:
O grupo está cablado corretamente? Ver a
respeito os esquemas das ligações
Balanço a zero:
Efetuar um balanço a zero. É preciso o Software
SCS ou um íman especial MAG 502.
Telefonar para os servos de atendimento da D+H:
É preciso configurar os atuadores. É preciso o
Software SCS.
Deteção de avarias
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
YE (Data a)
OG (n.c.)
GN (Data b)
Padrão
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (-SGI / SKS / SA / SZ)
PK (+SGI / SKS )/ SA / SZ
WH (Mot. a)
Opção
-SGI/-SKS / SA / SZ
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (BRV)
OG (n.c.)
WH (Mot. a)
Opção -BRV
Ocupação dos fios da ficha
(GN) verde
(YE) amarela
(OG) cor de laranja
(BN) castanha
(BK) preta
(WH) branca
(GY) cinzenta
(PK) cor de rosa
Um grupo sincronizado (CDC -BSY+) pode consistir
em até 8 atuadores, que comunicam entre si através
de um Bus. Cada atuador tem o seu próprio
endereço. Este pode ser configurado com a ajuda do
Software SCS. O último atuador de um grupo
sincronizado é o Master, que comanda o restante
atuador, o Slave. As diferenças de força entre os
atuadores de um grupo sincronizado, são
compensadas por ação de um regulador inteligente
de força e de posicionamento. Em caso de avaria ou
de falha de uma atuador, todos os outros atuadores
são desligados automaticamente.
Descrição do funcionamento
PortuguêsPortuguês 99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
12/20 13/20
99.825.07 2.5/11/13
Master 3
Slave 1
Slave 2
O jogo de atuadores vai ajustado a partir da fábrica.
Em caso de alterações ao estado no momento da
entrega (como, por ex. retirar os atuadores do jogo
existente, ou voltar a integrá-los),
os atuadores têm de ser
reprogramados com o SCS.
Quando a medida x após a montagem é maior ou
igual a 23 mm, então é necessário proceder a um
balanço zero com o Software SCS. As zonas de
fecho deslocam-se de forma relativa ao respetivo
novo ponto zero.
Montar mecanicamente os atuadores sem tensões.
Assim, fica garantida uma distribuição
uniforme da carga por todos
os atuadores.
Nas aplicações com tração de atuação vertical (por
ex. ventilador de telhado), se necessário, as forças
têm de ser adaptadas com a ajuda do software SCS.
Instruções de montagem
Slave 1
23 mm ?
X
Manutenção e limpeza
A inspeção e a manutenção têm de ser efetuadas de
acordo com as instruções de manutenção da D+H.
Devem ser usadas unicamente peças originais da
D+H. Qualquer reparação será efetuada
exclusivamente pela D+H. Limpe as partículas de
sujidade com um pano seco e macio. Não use
detergentes de limpeza nem diluentes.
Declaração de conformidade
Os aparelhos elétricos, seus acessórios e embala-
gens deven ser entregues para serem reciclados
sem poluir o meio ambiente.
Não deitar os aparelhos elétricos nos
contentores para lixos domésticos!
nos países da UE: De acordo com a
diretiva europeia 2002/96/EG sobre
aparelhos etricos e eletrónicos
usados e a sua transposição para o direito nacional,
os aparelhos elétricos que ainda possam ser usados
devem ser recolhidos separadamente e entregues
para serem reciclados sem poluir o meio ambiente.
Eliminação
Garantia
Em todos os artigos D+H é concedida uma garantia
de 2 anos a partir da entrega comprovada do
equipamento, até 3 anos as a data de
fornecimento, se a montagem ou a colocação em
funcionamento tiver sido efetuada por um parceiro
autorizado de serviços ou de vendas da D+H.
Ao ligar os componentes da D+H a sistemas de
outros fornecedores ou ao misturar produtos da D+H
com peças de outros fornecedores, a garantia da
D+H perde a sua validade.
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade,
que o produto descrito nos „Dados técnicos“ está
conforme as seguintes diretivas:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Documentação técnica na:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Thomas Kern Maik Schmees
Presidência Procurador, diretor técnico
12.10.2010
Controlo visual:
deve estar disponível um atuador Master. O
endereço está colado no atuador. Num grupo
existe um atuador Master 2 e um atuador Slave 1.
Atenção! é válido no estado de entrega. Logo
que os atuadores tenham sido reconfigurados
mediante o SCS, deixa de ter validade o
endereçamento ajustado na fábrica!
Cablagem:
O grupo está cablado corretamente? Ver a
respeito os esquemas das ligações
Balanço a zero:
Efetuar um balanço a zero. É preciso o Software
SCS ou um íman especial MAG 502.
Telefonar para os servos de atendimento da D+H:
É preciso configurar os atuadores. É preciso o
Software SCS.
Deteção de avarias
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
YE (Data a)
OG (n.c.)
GN (Data b)
Padrão
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (-SGI / SKS / SA / SZ)
PK (+SGI / SKS )/ SA / SZ
WH (Mot. a)
Opção
-SGI/-SKS / SA / SZ
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (BRV)
OG (n.c.)
WH (Mot. a)
Opção -BRV
Ocupação dos fios da ficha
(GN) verde
(YE) amarela
(OG) cor de laranja
(BN) castanha
(BK) preta
(WH) branca
(GY) cinzenta
(PK) cor de rosa
Um grupo sincronizado (CDC -BSY+) pode consistir
em até 8 atuadores, que comunicam entre si através
de um Bus. Cada atuador tem o seu próprio
endereço. Este pode ser configurado com a ajuda do
Software SCS. O último atuador de um grupo
sincronizado é o Master, que comanda o restante
atuador, o Slave. As diferenças de força entre os
atuadores de um grupo sincronizado, são
compensadas por ação de um regulador inteligente
de força e de posicionamento. Em caso de avaria ou
de falha de uma atuador, todos os outros atuadores
são desligados automaticamente.
Descrição do funcionamento
99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
14/20 15/20
99.825.07 2.5/11/13 SvenskaSvenska
Leveransomfattning
Drivenhet med 2,5 m Silikonkabel.
Beroende fönstertyp är olika konsolsatser
tillgängliga separat.
Avsett användningssätt
- Kedjedrivning för elektromotorisk öppning och
stängning av fönster och luckor fasader och tak
- Driftspänning 24 V DC
- Kan användas till öppningar för rökventilation,
D+H Euro-RWA enligt DIN EN 12101-2 samt till
daglig ventilationsdrift
- Endast avsedd för montering inomhus
Kapacitet
Beakta kedjans maximala trycklast!
Kedjans maximala trycklast motsvarar inte
automatiskt motorns maximala tryckkraft!
Trycklastdiagram
Trycklast (N)
Slag
200N
150N
100N
50N
100 mm
200 mm
300 mm
400 mm
-SBD / -SBU Standard
600 mm
Säkerhetsanvisningar
Driftspänning 24 V DC!
Får inte anslutas direkt till elnätet!
- Anslutning får endast utföras av behörig elektriker
- Klämrisk i områden som är åtkomliga med
händerna
- Låt inga personer vistas inom motorns körområde
- Håll barn avstånd från styrenheten
- Beakta kedjans trycklastdiagram!
- Får endast användas i torra utrymmen
- Endast avsedd för montering inomhus.
Använd regndetektor vid risk för regnpåverkan
- Använd endast oförändrade D+H-originaldelar
Beakta det bifogade röda säkerhetsbladet!
- Mikroprocessorstyrd synkronelektronik BSY+ för
säkert och exakt synkronförlopp för upp till åtta
drivningar
- Individuellt programmerbart med programmet SCS
- Särskilt tyst vid ventilationsdrift tack vare lägre
motorvarvtal
- Skyddssystem för huvudstängningskanten
- Försörjning och bussignaler för max. tre
drivningar är genomlöpande
- Strömförsörjning möjlig från vänster eller höger
- Tätningsavlastning efter stängning
- Direktanslutning av en extra klämskyddslist
drivningens stängningskant är möjlig (alternativ
SKS)
Tekniska data
Typ CDC 200/350 -BSY+ CDC 200/350 -SBD -BSY+
Försörjning 24 V DC, ±15 %, 0,6 A 24 V DC, ±15 %, 0,6 A
Kedjetyp Standardkedja Sidböjlig kedja
Nominell tryckkraft 200 N 150 N
Nominell låsningskraft ca. 1500 N
Brukbarhetstid >10.000 dubbelslag
Hus Aluminiumgjutgods
Skyddstyp IP 50
Temperaturområde -5 ... +75 °C
Temperaturtålighet 30 min / 300 °C
Nominell slaglängd * max. 350 mm
Tilläggsfunktioner: * Aktivt kantskydd = aktiverat (tre upprepningsslag)
Tätningsavlastning = aktiverad (avlastningsslag max. 0,2 mm)
* Programmerbar med programmet SCS
Körhastigheter och körkrafter
** + ca 20 % frånkopplingsreserv (kortfristig)
Huvudstängningskant
Stängningskant på sidan
Stängningskant
på sidan
Kantskydd
I löpriktningen "PÅ" har drivningen ett aktivt skydd för
huvudstängningskanten. Vid överbelastning i
stängningsområde 3 och 2 kör drivningen "AV" igen i
10 sekunder. Därefter kör drivningen återigen "PÅ".
Drivningen stannar i denna position om en inkörning
inte lyckas efter tre försök.
Drivningen har även ett passivt skydd.
Stängningshastigheten minskas till 5 mm/s i
stängningsområde 2 och 1.
stängningskanterna sidorna
kan avsevärt högre krafter
förekomma. Klämrisk i områden som
är åtkomliga med händerna.
77 mm
5 mm/s
150 N
5 mm/s
150 N
23
Stängningsområden
CDC 200/350-BSY+:200 N, 6,7 /s
CDC 200/350-SBD-BSY+: 150 N, 6,7 /s
mm
mm
-SBD
Standardkedja
-SBU
Sidböjlig kedja Sidböjlig kedja
Kedjetyper
Beakta monteringsanvisningen till
konsolsatsen innan drivningen
monteras. De angivna
monteringsanvisningarna måste följas.
Var uppmärksam vid SBD-/SBU-kedjor.
gsta fönsterbågshöjd / -bredd
Uppgifterna gäller för
icke vridbar montering av drivningen!
Standardkedja
Lägsta fönsterbågshöjd (mm) = Slag (mm) x 3,9
Sidböjlig kedja -SBD
Slag Lägsta fönsterbågshöjd
150 mm 300 mm
280 mm 450 mm
350 mm 550 mm
x
x
99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
14/20 15/20
99.825.07 2.5/11/13 SvenskaSvenska
Leveransomfattning
Drivenhet med 2,5 m Silikonkabel.
Beroende fönstertyp är olika konsolsatser
tillgängliga separat.
Avsett användningssätt
- Kedjedrivning för elektromotorisk öppning och
stängning av fönster och luckor fasader och tak
- Driftspänning 24 V DC
- Kan användas till öppningar för rökventilation,
D+H Euro-RWA enligt DIN EN 12101-2 samt till
daglig ventilationsdrift
- Endast avsedd för montering inomhus
Kapacitet
Beakta kedjans maximala trycklast!
Kedjans maximala trycklast motsvarar inte
automatiskt motorns maximala tryckkraft!
Trycklastdiagram
Trycklast (N)
Slag
200N
150N
100N
50N
100 mm
200 mm
300 mm
400 mm
-SBD / -SBU Standard
600 mm
Säkerhetsanvisningar
Driftspänning 24 V DC!
Får inte anslutas direkt till elnätet!
- Anslutning får endast utföras av behörig elektriker
- Klämrisk i områden som är åtkomliga med
händerna
- Låt inga personer vistas inom motorns körområde
- Håll barn avstånd från styrenheten
- Beakta kedjans trycklastdiagram!
- Får endast användas i torra utrymmen
- Endast avsedd för montering inomhus.
Använd regndetektor vid risk för regnpåverkan
- Använd endast oförändrade D+H-originaldelar
Beakta det bifogade röda säkerhetsbladet!
- Mikroprocessorstyrd synkronelektronik BSY+ för
säkert och exakt synkronförlopp för upp till åtta
drivningar
- Individuellt programmerbart med programmet SCS
- Särskilt tyst vid ventilationsdrift tack vare lägre
motorvarvtal
- Skyddssystem för huvudstängningskanten
- Försörjning och bussignaler för max. tre
drivningar är genomlöpande
- Strömförsörjning möjlig från vänster eller höger
- Tätningsavlastning efter stängning
- Direktanslutning av en extra klämskyddslist
drivningens stängningskant är möjlig (alternativ
SKS)
Tekniska data
Typ CDC 200/350 -BSY+ CDC 200/350 -SBD -BSY+
Försörjning 24 V DC, ±15 %, 0,6 A 24 V DC, ±15 %, 0,6 A
Kedjetyp Standardkedja Sidböjlig kedja
Nominell tryckkraft 200 N 150 N
Nominell låsningskraft ca. 1500 N
Brukbarhetstid >10.000 dubbelslag
Hus Aluminiumgjutgods
Skyddstyp IP 50
Temperaturområde -5 ... +75 °C
Temperaturtålighet 30 min / 300 °C
Nominell slaglängd * max. 350 mm
Tilläggsfunktioner: * Aktivt kantskydd = aktiverat (tre upprepningsslag)
Tätningsavlastning = aktiverad (avlastningsslag max. 0,2 mm)
* Programmerbar med programmet SCS
Körhastigheter och körkrafter
** + ca 20 % frånkopplingsreserv (kortfristig)
Huvudstängningskant
Stängningskant på sidan
Stängningskant
på sidan
Kantskydd
I löpriktningen "PÅ" har drivningen ett aktivt skydd för
huvudstängningskanten. Vid överbelastning i
stängningsområde 3 och 2 kör drivningen "AV" igen i
10 sekunder. Därefter kör drivningen återigen "PÅ".
Drivningen stannar i denna position om en inkörning
inte lyckas efter tre försök.
Drivningen har även ett passivt skydd.
Stängningshastigheten minskas till 5 mm/s i
stängningsområde 2 och 1.
stängningskanterna sidorna
kan avsevärt högre krafter
förekomma. Klämrisk i områden som
är åtkomliga med händerna.
77 mm
5 mm/s
150 N
5 mm/s
150 N
23
Stängningsområden
CDC 200/350-BSY+:200 N, 6,7 /s
CDC 200/350-SBD-BSY+: 150 N, 6,7 /s
mm
mm
-SBD
Standardkedja
-SBU
Sidböjlig kedja Sidböjlig kedja
Kedjetyper
Beakta monteringsanvisningen till
konsolsatsen innan drivningen
monteras. De angivna
monteringsanvisningarna måste följas.
Var uppmärksam vid SBD-/SBU-kedjor.
gsta fönsterbågshöjd / -bredd
Uppgifterna gäller för
icke vridbar montering av drivningen!
Standardkedja
Lägsta fönsterbågshöjd (mm) = Slag (mm) x 3,9
Sidböjlig kedja -SBD
Slag Lägsta fönsterbågshöjd
150 mm 300 mm
280 mm 450 mm
350 mm 550 mm
x
x
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ 17/20
Svenska
99.825.07 2.5/11/13
Svenska 99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
16/20
Master 3
Slave 1
Slave 2
Drivningssetet är fabriksinställt.Vid förändringar av
fabriksinställningarna (t.ex. drivningar tas ur det
befintliga setet resp. sätts in nytt)
måste drivningarna programmeras
om med SCS.
En nollbalansering med programmet SCS måste
göras när måttet x efter monteringen är större än
eller lika med 23 mm. Stängningsområdena förskjuts
relativt den nya nollpunkten.
Montera drivningen mekaniskt spänningsfritt. Detta
garanterar en jämnare
lastfördelning alla
drivningar.
Vid vertikalt verkande dragtillämpningar (t.ex.
taklucka) måste krafterna vid behov anpassas med
programmet SCS.
Monteringsanvisning
Slave 1
23 mm ?
X
Underhåll och rengöring
Inspektion och underhåll ska utföras enligt D+H-
underhållsanvisningarna. Endast originalreservdelar
från D+H-får användas. Driftsättning görs enbart av
D+H.
Torka bort smuts med en torr och mjuk trasa.
Använd inte rengörings- eller sningsmedel.
Försäkran om överensstämmelse
Elektroniska apparater, tillbehör och förpackningar
ska lämnas in för miljövänlig återvinning.
Kasta inga elektroniska apparater i
hushållssoporna!
Endast för EU-länder:
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter
och direktivets införande i nationell lag måste elek-
triska och elektroniska produkter som inte längre kan
användas sopsorteras och lämnas till miljövänlig
återvinning.
Kassering
Garanti
Alla D+H-artikel har två års garanti från
bevisad överlämning av anläggningen till max. tre år
efter leveransdatum, om montering resp.
drifttagning har utförts av en service- och
affärspartner som är auktoriserad av D+H.
D+H-garantin upphör att gälla vid anslutning av
D+H-komponenter konkurrenters anläggningar
eller D+H-produkter blandas med delar från
andra tillverkare.
Vi tar ansvar för att den produkt som beskrivs under
"Tekniska data" överensstämmer med följande
direktiv:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Tekniska underlag från:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Thomas Kern Maik Schmees
Styrelse Prokurist, teknisk chef
12.10.2010
Okulärbesiktning:
Det får endast finnas en master per drivning.
Adressen sitter drivningen.
I en grupp finns det en master 2- och en slav 1
drivning. Obs: gäller endast i leveransskick.
snart drivningen konfigurerades om med SCS
upphör den fabriksinställda adresseringen
att gälla!
Kablage:
Har gruppens ledningar dragits korrekt?
Se kopplingsscheman
Nollbalansering:
Utför nollbalansering.
Programmet SCS eller särskild magnet
MAG 502 behövs.
Kontakta D+H Service:
Drivningarna behöver konfigureras.
Programmet SCS behövs.
Felsökning
Ledningsdragning kontakt
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
YE (Data a)
OG (n.c.)
GN (Data b)
Standard
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (-SGI / SKS / SA / SZ)
PK (+SGI / SKS )/ SA / SZ
WH (Mot. a)
Alternativ
-SGI/-SKS / SA / SZ
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (BRV)
OG (n.c.)
WH (Mot. a)
Alternativ-BRV
(GN) grön
(YE) gul
(OG) orange
(BN) brun
(BK) svart
(WH) vit
(GY) grå
(PK) rosa
En (CDC -BSY+) synkrongrupp kan bestå av upp till
åtta drivningar som kommunicerar via en buss. Alla
drivningar har sin egen adress. Denna kan
konfigureras med programmet SCS. Den sista
drivningen i en synkrongrupp är mastern som styr
slavarna, dvs. de övriga drivningarna. Kraftdifferenser
mellan drivningarna i en synkrongrupp utjämnas tack
vare en intelligent kraft- och positionsreglering. Alla
drivningar stängs av automatiskt vid störning eller när
en drivning faller bort.
Funktionsbeskrivning
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ 17/20
Svenska
99.825.07 2.5/11/13
Svenska 99.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
16/20
Master 3
Slave 1
Slave 2
Drivningssetet är fabriksinställt.Vid förändringar av
fabriksinställningarna (t.ex. drivningar tas ur det
befintliga setet resp. sätts in nytt)
måste drivningarna programmeras
om med SCS.
En nollbalansering med programmet SCS måste
göras när måttet x efter monteringen är större än
eller lika med 23 mm. Stängningsområdena förskjuts
relativt den nya nollpunkten.
Montera drivningen mekaniskt spänningsfritt. Detta
garanterar en jämnare
lastfördelning alla
drivningar.
Vid vertikalt verkande dragtillämpningar (t.ex.
taklucka) måste krafterna vid behov anpassas med
programmet SCS.
Monteringsanvisning
Slave 1
23 mm ?
X
Underhåll och rengöring
Inspektion och underhåll ska utföras enligt D+H-
underhållsanvisningarna. Endast originalreservdelar
från D+H-får användas. Driftsättning görs enbart av
D+H.
Torka bort smuts med en torr och mjuk trasa.
Använd inte rengörings- eller sningsmedel.
Försäkran om överensstämmelse
Elektroniska apparater, tillbehör och förpackningar
ska lämnas in för miljövänlig återvinning.
Kasta inga elektroniska apparater i
hushållssoporna!
Endast för EU-länder:
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter
och direktivets införande i nationell lag måste elek-
triska och elektroniska produkter som inte längre kan
användas sopsorteras och lämnas till miljövänlig
återvinning.
Kassering
Garanti
Alla D+H-artikel har två års garanti från
bevisad överlämning av anläggningen till max. tre år
efter leveransdatum, om montering resp.
drifttagning har utförts av en service- och
affärspartner som är auktoriserad av D+H.
D+H-garantin upphör att gälla vid anslutning av
D+H-komponenter konkurrenters anläggningar
eller D+H-produkter blandas med delar från
andra tillverkare.
Vi tar ansvar för att den produkt som beskrivs under
"Tekniska data" överensstämmer med följande
direktiv:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Tekniska underlag från:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Thomas Kern Maik Schmees
Styrelse Prokurist, teknisk chef
12.10.2010
Okulärbesiktning:
Det får endast finnas en master per drivning.
Adressen sitter drivningen.
I en grupp finns det en master 2- och en slav 1
drivning. Obs: gäller endast i leveransskick.
snart drivningen konfigurerades om med SCS
upphör den fabriksinställda adresseringen
att gälla!
Kablage:
Har gruppens ledningar dragits korrekt?
Se kopplingsscheman
Nollbalansering:
Utför nollbalansering.
Programmet SCS eller särskild magnet
MAG 502 behövs.
Kontakta D+H Service:
Drivningarna behöver konfigureras.
Programmet SCS behövs.
Felsökning
Ledningsdragning kontakt
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
YE (Data a)
OG (n.c.)
GN (Data b)
Standard
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (-SGI / SKS / SA / SZ)
PK (+SGI / SKS )/ SA / SZ
WH (Mot. a)
Alternativ
-SGI/-SKS / SA / SZ
BN (Mot. b)
YE (Data a)
GN (Data b)
GY (BRV)
OG (n.c.)
WH (Mot. a)
Alternativ-BRV
(GN) grön
(YE) gul
(OG) orange
(BN) brun
(BK) svart
(WH) vit
(GY) grå
(PK) rosa
En (CDC -BSY+) synkrongrupp kan bestå av upp till
åtta drivningar som kommunicerar via en buss. Alla
drivningar har sin egen adress. Denna kan
konfigureras med programmet SCS. Den sista
drivningen i en synkrongrupp är mastern som styr
slavarna, dvs. de övriga drivningarna. Kraftdifferenser
mellan drivningarna i en synkrongrupp utjämnas tack
vare en intelligent kraft- och positionsreglering. Alla
drivningar stängs av automatiskt vid störning eller när
en drivning faller bort.
Funktionsbeskrivning
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ 19/20
PL/RU/PT/SE
99.825.07 2.5/11/1399.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
18/20 PL/RU/PT/SE
2 do maks. 3 napędów jest przeszlifowanych /
Параллельное подключение до макс. 3 приводов /
2 a um máx. de 3 atuadores circuitados /
2 till max. 3 drivningar genomlöpande
CDC-PC xxxx-T02
Podłączenie / Подключение / Ligação / Anslutning
123 4 5
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Grupa / Группа / Grupo / Grupp
Mot. a
Mot. b
MOT
(BK)
(BK)
(OG)
2x47kW
Endmodul
Terminal module
Module terminal
EM 47 K *
(WH)
(BN)
(OG)
(YE)
(GN)
(WH)
(BN)
(OG)
(YE)
(GN)
Mot. a
Mot. b
n.c.
Data a
Data b
CDC-BSY+
Slave(s)
Mot. a
Mot. b
n.c.
Data a
Data b
CDC-BSY+
Master
****
**
**
Gniazdko odboczne / Распределительная коробка /
Tomada de derivação / Avgreningsdosa
Nadzór /
Контроль /
Supervisão /
Övervakning *
2 Napędy w formie gwiazdy /
2 Привода подключены
звездообразно /
2 Atuadores em estrela /
2 Drivning stjärnformade
* Nie dotyczy / Не при / Não em / Inte hos : GVL -E/ -K/ -M
** Zabezpieczyć przed zwarciem / Защитить от короткого замыкания /
Proteger contra curtocircuito / Säkra mot kortslutning
*** Kable wg tabeli układu kabli opracowanej przez D+H (patrz Instrukcja użytkowania centrali) /
Кабель согласно таблице прокладки кабелей D+H (смотри руководство по эксплуатации базы) /
Cabo de acordo com a tabela de instalação de cabos da D+H (vide Manual de instruções da central)
Kabel enligt D+H-kabeldragningstabell (se centralens bruksanvisning)
Podłączenie / Подключение / Ligação / Anslutning
12345
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Grupa / Группа / Grupo / Grupp
Mot. a
Mot. b
MOT
(BK)
(BK)
(OG)
2x47kW
EM 47 K *
(WH)
(WH)
(BN)
(BN)
(OG)
(OG)
(YE)
(YE)
(GN)
(GN)
Mot. a
Mot. a
Mot. b
Mot. b
n.c.
n.c.
Data a
Data a
Data b
Data b
CDC-BSY+
CDC-BSY+
Slave(s)
Master
***
**
Endmodul
Terminal module
Module terminal
Gniazdko odboczne / Распределительная коробка /
Tomada de derivação / Avgreningsdosa
Nadzór /
Контроль /
Supervisão /
Övervakning *
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
(GN) zielony / зелёный / verde / grön
(YE) żółty /жёлтый / amarela / gul
(OG) pomarańczowy / оранжевый / cor de laranja / orange
(BN) brązowy / коричневый / castanha / brun
(BK) czarny / чёрный / preta / svart
(WH) biały /белый / branca / vit
(GR) szary / серый / cinzenta / grå
**
**
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+ 19/20
PL/RU/PT/SE
99.825.07 2.5/11/1399.825.07 2.5/11/13
CDC 200/350 (-SBD)-BSY+
18/20 PL/RU/PT/SE
2 do maks. 3 napędów jest przeszlifowanych /
Параллельное подключение до макс. 3 приводов /
2 a um máx. de 3 atuadores circuitados /
2 till max. 3 drivningar genomlöpande
CDC-PC xxxx-T02
Podłączenie / Подключение / Ligação / Anslutning
123 4 5
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Grupa / Группа / Grupo / Grupp
Mot. a
Mot. b
MOT
(BK)
(BK)
(OG)
2x47kW
Endmodul
Terminal module
Module terminal
EM 47 K *
(WH)
(BN)
(OG)
(YE)
(GN)
(WH)
(BN)
(OG)
(YE)
(GN)
Mot. a
Mot. b
n.c.
Data a
Data b
CDC-BSY+
Slave(s)
Mot. a
Mot. b
n.c.
Data a
Data b
CDC-BSY+
Master
****
**
**
Gniazdko odboczne / Распределительная коробка /
Tomada de derivação / Avgreningsdosa
Nadzór /
Контроль /
Supervisão /
Övervakning *
2 Napędy w formie gwiazdy /
2 Привода подключены
звездообразно /
2 Atuadores em estrela /
2 Drivning stjärnformade
* Nie dotyczy / Не при / Não em / Inte hos : GVL -E/ -K/ -M
** Zabezpieczyć przed zwarciem / Защитить от короткого замыкания /
Proteger contra curtocircuito / Säkra mot kortslutning
*** Kable wg tabeli układu kabli opracowanej przez D+H (patrz Instrukcja użytkowania centrali) /
Кабель согласно таблице прокладки кабелей D+H (смотри руководство по эксплуатации базы) /
Cabo de acordo com a tabela de instalação de cabos da D+H (vide Manual de instruções da central)
Kabel enligt D+H-kabeldragningstabell (se centralens bruksanvisning)
Podłączenie / Подключение / Ligação / Anslutning
12345
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Grupa / Группа / Grupo / Grupp
Mot. a
Mot. b
MOT
(BK)
(BK)
(OG)
2x47kW
EM 47 K *
(WH)
(WH)
(BN)
(BN)
(OG)
(OG)
(YE)
(YE)
(GN)
(GN)
Mot. a
Mot. a
Mot. b
Mot. b
n.c.
n.c.
Data a
Data a
Data b
Data b
CDC-BSY+
CDC-BSY+
Slave(s)
Master
***
**
Endmodul
Terminal module
Module terminal
Gniazdko odboczne / Распределительная коробка /
Tomada de derivação / Avgreningsdosa
Nadzór /
Контроль /
Supervisão /
Övervakning *
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
(GN) zielony / зелёный / verde / grön
(YE) żółty /жёлтый / amarela / gul
(OG) pomarańczowy / оранжевый / cor de laranja / orange
(BN) brązowy / коричневый / castanha / brun
(BK) czarny / чёрный / preta / svart
(WH) biały /белый / branca / vit
(GR) szary / серый / cinzenta / grå
**
**
99.825.07 2.5/11/13
D+H Mechatronic AG
Georg-Sasse-Str. 28-32
22949 Ammersbek
Tel. 40-605 65
Fax 40-605 65 254
, Germany
: +49 239
: +49
E-Mail: info@dh-partner.com
www.dh-partner.com
© 2012 D+H Mechatronic AG, Ammersbek
Zmiany techniczne zastrzeżone /
Оставляем за собой право на технические изменения /
Sujeito a alterações técnicas /
Rätten till tekniska förändringar förbehålles.
100% Papier makulaturowy / Бумага из вторсырья / Papel reciclado / Återvunnet papper
240 mm 165 mm
= =
Wymiary / Габарит / Medida / Mått
30 mm
35 mm
405 mm
/